debian/masqmail-debian
changeset 22:d77a7b699b6d
updated debconf translations
author | meillo@marmaro.de |
---|---|
date | Sat, 23 May 2009 18:06:45 +0200 |
parents | 391c6ad748d8 |
children | 30402b14eeb8 |
files | changelog control masqmail.templates po/cs.po po/de.po po/fr.po po/it.po po/pt.po po/ru.po po/sv.po po/templates.pot |
diffstat | 11 files changed, 2936 insertions(+), 1997 deletions(-) [+] |
line diff
1.1 --- a/changelog Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100 1.2 +++ b/changelog Sat May 23 18:06:45 2009 +0200 1.3 @@ -1,6 +1,6 @@ 1.4 masqmail (0.2.21-6) unstable; urgency=low 1.5 1.6 - * Added check for `hostname -f' error in debconf (Closes: #416237) 1.7 + * Added check for `hostname -f' error in debconf. (Closes: #416237) 1.8 * Fixed delivering with empty or non-existent alias files. Thanks to Marcos 1.9 Dione for the hint where to look. (Closes: #417842) 1.10 * Fixed typos reported by Reuben Thomas. (Closes: #427096) 1.11 @@ -8,16 +8,19 @@ 1.12 * Corrected man page about /etc/aliases. Thanks to Alexis. (Closes: #480477) 1.13 * Closing old bug which is neither in etch nor in lenny. (Closes: #174975) 1.14 * Added description to init script to remove lintian info. 1.15 - * Updated debconf translations: 1.16 - - de (by myself) 1.17 - - fr (by Ivan Buresi, Christian Perrier; Closes: #504615) 1.18 - - pt (by Traduz; Closes: #504794) 1.19 - - ru (by Yuri Kozlov; Closes: #505730) 1.20 - - vi (by Clytie Siddall; Closes: #513332) 1.21 - * Added new debconf translation: sv (by Martin Bagge; Closes: #505794) 1.22 + * Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n- 1.23 + english team as part of the Smith review project. (Closes: #522252) 1.24 + * [Debconf translation updates] 1.25 + - Swedish by Martin Bagge (Closes: #505794, #523698) 1.26 + - Italian by Vincenzo Campanella (Closes: #524307) 1.27 + - German by Matthias Julius (Closes: #524497) 1.28 + - Russian by Yuri Kozlov (Closes: #505730, #524893) 1.29 + - Portuguese by Traduz (Closes: #504794, #524917) 1.30 + - French by Ivan Buresi (Closes: #504615, #525148, #525397) 1.31 + - Vietnamese by Clytie Siddall (Closes: #513332) 1.32 * fixed watch file 1.33 1.34 - -- markus schnalke <meillo@marmaro.de> Wed, 11 Mar 2009 10:13:48 +0100 1.35 + -- markus schnalke <meillo@marmaro.de> Sat, 23 May 2009 17:47:28 +0200 1.36 1.37 masqmail (0.2.21-5) unstable; urgency=low 1.38
2.1 --- a/control Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100 2.2 +++ b/control Sat May 23 18:06:45 2009 +0200 2.3 @@ -13,12 +13,12 @@ 2.4 Suggests: mail-reader, logrotate 2.5 Conflicts: mail-transport-agent 2.6 Homepage: http://prog.marmaro.de/masqmail 2.7 -Description: A mailer for hosts without permanent internet connection 2.8 - MasqMail is an MTA (mail transport agent) and POP3 client for hosts 2.9 - that don't have a permanent internet connection, eg. a home network 2.10 - or a single host at home and notebooks. It has special support for 2.11 - connections to different ISPs. 2.12 +Description: mail transport agent for intermittently connected hosts 2.13 + Masqmail is an MTA (mail transport agent) and POP3 client for hosts 2.14 + with no permanent network connection, such as home network servers 2.15 + or notebook computers. It has special support for connections to 2.16 + different Internet Service Providers. 2.17 . 2.18 - In these cases, MasqMail is a slim replacement for full-blown MTAs 2.19 - such as sendmail, exim, qmail or postfix. The POP3 client can be 2.20 - a small replacement for other full-featured tools like fetchmail. 2.21 + In these cases, Masqmail is a slim replacement for full-blown MTAs 2.22 + such as Sendmail, Exim, Qmail or Postfix. The POP3 client can be 2.23 + a small replacement for other full-featured tools like Fetchmail.
3.1 --- a/masqmail.templates Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100 3.2 +++ b/masqmail.templates Sat May 23 18:06:45 2009 +0200 3.3 @@ -1,25 +1,34 @@ 3.4 +# These templates have been reviewed by the debian-l10n-english 3.5 +# team 3.6 +# 3.7 +# If modifications/additions/rewording are needed, please ask 3.8 +# debian-l10n-english@lists.debian.org for advice. 3.9 +# 3.10 +# Even minor modifications require translation updates and such 3.11 +# changes should be coordinated with translators and reviewers. 3.12 + 3.13 Template: masqmail/manage_config_with_debconf 3.14 Type: boolean 3.15 Default: true 3.16 -_Description: Manage masqmail.conf using debconf? 3.17 - The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically 3.18 - by debconf, or manually by you. 3.19 +_Description: Manage masqmail.conf automatically? 3.20 + The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by 3.21 + answering a few questions, or entirely manually by the local administrator. 3.22 . 3.23 Note that only specific, marked sections of the configuration file will be 3.24 - handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, 3.25 - you will have to update the file manually, or move or delete the file. 3.26 + managed this way if you choose this option; if those markers are missing, 3.27 + you will have to update the file manually, or remove the file. 3.28 3.29 Template: masqmail/move_existing_nondebconf_config 3.30 Type: boolean 3.31 Default: false 3.32 _Description: Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file? 3.33 The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does 3.34 - not contain a marked section for debconf to write its data. 3.35 + not contain a marked section for automatic configuration management. 3.36 . 3.37 - If you select this option, the existing configuration 3.38 + If you choose this option, the existing configuration 3.39 file will be backed up to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a 3.40 - new file written to /etc/masqmail/masqmail.conf. If you do not select this 3.41 - option, the existing configuration file will not be managed by debconf, 3.42 + new file written to /etc/masqmail/masqmail.conf. If you do not choose this 3.43 + option, the existing configuration file will not be managed automatically, 3.44 and no further questions about masqmail configuration will be 3.45 asked. 3.46 3.47 @@ -28,70 +37,69 @@ 3.48 Default: 3.49 _Description: Masqmail host name: 3.50 Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. 3.51 - This is most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting 3.52 - banner, for expanding unqualified addresses, the Message ID and so on. 3.53 + This is most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP 3.54 + greetings banner and generated Message-ID fields, as well as for 3.55 + expansion of unqualified addresses, and so on. 3.56 3.57 Template: masqmail/local_hosts 3.58 Type: string 3.59 _Description: Hosts considered local: 3.60 - Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are 3.61 - considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a 3.62 + Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are 3.63 + considered "local". Mail to these hosts will be delivered to a 3.64 mailbox (or Maildir or MDA) on this host. 3.65 . 3.66 - You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully 3.67 - qualified form and just the simple hostname here. 3.68 + You will most likely insert "localhost" as well as this host's fully 3.69 + qualified name and short name. 3.70 . 3.71 - You can also use wildcard expressions like '*' and '?'. 3.72 + You can also use wildcard expressions containing "*" and "?". 3.73 3.74 Template: masqmail/local_nets 3.75 Type: string 3.76 -_Description: Nets considered local: 3.77 - Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are 3.78 - on your local network, ie. they are always reachable, without a 3.79 +_Description: Networks considered local: 3.80 + Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are 3.81 + on the local network. That is, they should be always reachable, without a 3.82 dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, 3.83 without checking for the online status. 3.84 . 3.85 - You can use wildcard expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local 3.86 + You can use wildcard expressions containing "*" and "?", for 3.87 + instance "*.yournet.local". 3.88 . 3.89 - If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want 3.90 - to use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail 3.91 - server which accepts outgoing mail is at all times 3.92 - reachable to you, just insert '*'. 3.93 + That field can be left empty if this host is the only host on the 3.94 + network. If you do not want 3.95 + to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely to receive 3.96 + outbound mail from this host are always reachable, just use "*" 3.97 + here. 3.98 3.99 Template: masqmail/listen_addresses 3.100 Type: string 3.101 Default: localhost:25 3.102 _Description: Interfaces for incoming connections: 3.103 - Masqmail, for security reasons, does not listen an all network 3.104 - interfaces by default. If there are no other hosts connected to your 3.105 - host, just leave the default 'localhost:25' value. If there are other 3.106 - hosts that may want to send SMTP messages to this host, add the 3.107 - address of your network interface here, eg.: 3.108 - localhost:25;192.168.1.2:25. 3.109 - . 3.110 - Of course you can also replace the '25' with another port number, however 3.111 - this is unusual. 3.112 + For security reasons, Masqmail does not listen an all network 3.113 + interfaces by default. If there are no other hosts connected to this 3.114 + host, "localhost:25" is enough for local operation. If there are other 3.115 + hosts that need to send SMTP mail to this host, you should add the 3.116 + address of the relevant network interface, for instance 3.117 + "localhost:25;192.168.1.2:25". 3.118 3.119 Template: masqmail/use_syslog 3.120 Type: boolean 3.121 Default: false 3.122 -_Description: Use syslogd for logs? 3.123 - You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, 3.124 - logs will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log. 3.125 +_Description: Use the system log daemon for logging? 3.126 + Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its 3.127 + own custom logging in /var/log/masqmail/masqmail.log. 3.128 3.129 Template: masqmail/online_detect 3.130 Type: select 3.131 __Choices: file, pipe 3.132 Default: file 3.133 _Description: Online detection method: 3.134 - Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, 3.135 - these are 'file','pipe'. 3.136 - . 3.137 - For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it 3.138 - exists, reads from it the name of the connection. 3.139 - . 3.140 - For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name 3.141 - if online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this. 3.142 + Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: 3.143 + "file" and "pipe". 3.144 + - With "file", it checks for the existence of a file. If it 3.145 + exists, the name of the connection is read from that file. 3.146 + - With "pipe", it calls a program or script, which outputs the name 3.147 + if online or nothing if not. The "guessnet" program is a good 3.148 + candidate for such use. 3.149 3.150 Template: masqmail/online_file 3.151 Type: string 3.152 @@ -103,86 +111,85 @@ 3.153 Default: 3.154 _Description: Name of the program used to determine the online status: 3.155 Please choose the program to use to determine the online 3.156 - status. Please note that, when this program is called, masqmail has 3.157 - the user id 'mail'. 3.158 + status. This program is called with "mail" as user ID. 3.159 3.160 Template: masqmail/mbox_default 3.161 Type: select 3.162 Choices: mbox, mda, maildir 3.163 Default: mbox 3.164 _Description: Local delivery style: 3.165 - Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) 3.166 - or to a qmail style Maildir in the users home dir. 3.167 + Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery 3.168 + agent (MDA) such as procmail 3.169 + or to Maildir-style mailboxes in the users' home directories. 3.170 . 3.171 - You can select the default style here. You can configure this also 3.172 - on a per-user basis with the options mbox_users, mda_users and 3.173 - maildir_users. 3.174 + This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined 3.175 + on a per-user basis with the "mbox_users", "mda_users" and 3.176 + "maildir_users" options. 3.177 3.178 Template: masqmail/mda 3.179 Type: string 3.180 Default: /usr/bin/procmail -Y -d ${rcpt_local} 3.181 _Description: MDA command line (including options): 3.182 Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including 3.183 - its arguments. You can use substitution values here, 3.184 - eg. ${rcpt_local} for the user name. 3.185 + its arguments. You can use variable substitution here, 3.186 + such as ${rcpt_local} for the user name. 3.187 . 3.188 - For other substitutions please see the man page. 3.189 + Masqmail's manual page describes all available variable substitutions. 3.190 . 3.191 - This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, 3.192 - since you can use mda for a set of users specially. 3.193 + This question is meaningful even when choosing another option than 3.194 + MDA delivery, in case MDA is used for a restricted set of users. 3.195 3.196 Template: masqmail/alias_local_caseless 3.197 Type: boolean 3.198 Default: false 3.199 -_Description: Should alias expansion regard case? 3.200 +_Description: Should alias expansion be case sensitive? 3.201 Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. 3.202 - The search for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower 3.203 - case or insensitive to case. 3.204 + The search for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not. 3.205 3.206 Template: masqmail/init_smtp_daemon 3.207 Type: boolean 3.208 Default: true 3.209 _Description: Start SMTP listening daemon? 3.210 - Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening 3.211 + Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening 3.212 daemon. You will need this if: 3.213 - - there are other hosts in your local network that may want to send 3.214 - mail via this host 3.215 - - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape, 3.216 - mozilla are examples) 3.217 + - there are other hosts in the local network that may want to send 3.218 + mail via this host; 3.219 + - you use a local mail client that sends mail via SMTP. 3.220 3.221 Template: masqmail/init_queue_daemon 3.222 Type: boolean 3.223 Default: true 3.224 _Description: Start SMTP queue running daemon? 3.225 - Please choose this option if you want masqmail to start as a queue 3.226 + Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue 3.227 running daemon. You're very likely to need this. It is used for mail 3.228 that cannot delivered immediately, either because of delivery 3.229 - failures or because you were not online on the first attempt to send 3.230 + failures or because the host is not online on the first attempt to send 3.231 a mail. 3.232 3.233 Template: masqmail/queue_daemon_ival 3.234 Type: string 3.235 Default: -q10m 3.236 _Description: Interval for the queue running daemon: 3.237 - Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means 3.238 - flush the queue every 10 minutes. 3.239 + Please choose the interval for the queue running daemon. 3.240 . 3.241 - The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,d,w for 3.242 - seconds, minutes, hours, days or weeks respectively. 3.243 + The format is "-q", followed by a numeric value and one of the letters 3.244 + s, m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, 3.245 + respectively. For instance, "-q10m" defines a ten-minute interval 3.246 + between runs. 3.247 . 3.248 - Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h). 3.249 + Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h). 3.250 3.251 Template: masqmail/init_fetch_daemon 3.252 Type: boolean 3.253 Default: false 3.254 _Description: Start POP3 fetch daemon? 3.255 - Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch 3.256 - daemon. If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 3.257 - servers that you configure in regular intervals, detecting the online 3.258 + Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch 3.259 + daemon. If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 3.260 + servers, detecting the online 3.261 status first. 3.262 . 3.263 No matter what you choose here, you can later select whether you want to fetch 3.264 - mail the moment you get online. 3.265 + mail when the host becomes online. 3.266 3.267 Template: masqmail/fetch_daemon_ival 3.268 Type: string 3.269 @@ -190,38 +197,42 @@ 3.270 _Description: Interval for the fetch daemon: 3.271 Please choose the interval for the fetch daemon. 3.272 . 3.273 - The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,d,w for 3.274 - seconds, minutes, hours, days or weeks respectively. 3.275 + The format is "-go", followed by a numeric value and one of the letters 3.276 + s, m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, 3.277 + respectively. 3.278 . 3.279 - Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h). 3.280 + Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h). 3.281 3.282 Template: masqmail/ipup_runqueue 3.283 Type: boolean 3.284 Default: true 3.285 -_Description: Flush mail queue when you get online? 3.286 - Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail 3.287 - queue as soon as you go online. This will be done in the ip-up script 3.288 +_Description: Flush mail queue when online? 3.289 + Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail 3.290 + queue as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's 3.291 + ip-up script 3.292 in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/. 3.293 3.294 Template: masqmail/ipup_fetch 3.295 Type: boolean 3.296 Default: false 3.297 -_Description: Fetch mail when you get online? 3.298 - Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail 3.299 - from POP3 servers as soon as you go online. This will be done in the 3.300 - ip-up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/. 3.301 +_Description: Fetch mail when online? 3.302 + Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail 3.303 + from POP3 servers as soon as the host comes online. This will be done 3.304 + by Masqmail's ip-up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/. 3.305 3.306 Template: masqmail/ifup_ifaces 3.307 Type: string 3.308 Default: all 3.309 -_Description: List of interfaces used for masqmail online detection: 3.310 +_Description: List of interfaces used for Masqmail online detection: 3.311 Please choose a list of network interfaces which will trigger queue 3.312 runs and/or fetching mails when going up. The list will be used in 3.313 the /etc/ppp/ip-up and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the 3.314 interface goes up. 3.315 . 3.316 - A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for 3.317 + A reasonable choice is for instance "ppp0" for a home computer connected 3.318 + by PPP or "ppp0 eth0" for 3.319 a notebook. 3.320 . 3.321 - Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces. 3.322 + Other possible choices are "all" to listen on all network interfaces, or 3.323 + "none" for not listening on any interface. 3.324
4.1 --- a/po/cs.po Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100 4.2 +++ b/po/cs.po Sat May 23 18:06:45 2009 +0200 4.3 @@ -15,7 +15,7 @@ 4.4 msgstr "" 4.5 "Project-Id-Version: masqmail\n" 4.6 "Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n" 4.7 -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 14:21+0100\n" 4.8 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n" 4.9 "PO-Revision-Date: 2006-12-04 00:50+0200\n" 4.10 "Last-Translator: Tomas Fidler <tomas.fidler@tiscali.cz>\n" 4.11 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" 4.12 @@ -25,27 +25,39 @@ 4.13 4.14 #. Type: boolean 4.15 #. Description 4.16 -#: ../masqmail.templates:1001 4.17 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 4.18 +#: ../masqmail.templates:2001 4.19 +#, fuzzy 4.20 +#| msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 4.21 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?" 4.22 msgstr "Nastavit masqmail.conf pomocí debconfu?" 4.23 4.24 #. Type: boolean 4.25 #. Description 4.26 -#: ../masqmail.templates:1001 4.27 +#: ../masqmail.templates:2001 4.28 +#, fuzzy 4.29 +#| msgid "" 4.30 +#| "The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 4.31 +#| "debconf, or manually by you." 4.32 msgid "" 4.33 "The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 4.34 -"debconf, or manually by you." 4.35 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator." 4.36 msgstr "" 4.37 "Konfigurační soubor /etc/masqmail/masqmail.conf můžete spravovat sami ručně, " 4.38 "nebo automaticky pomocí programu debconf." 4.39 4.40 #. Type: boolean 4.41 #. Description 4.42 -#: ../masqmail.templates:1001 4.43 +#: ../masqmail.templates:2001 4.44 +#, fuzzy 4.45 +#| msgid "" 4.46 +#| "Note that only specific, marked sections of the configuration file will " 4.47 +#| "be handled by debconf if you select this option; if those markers are " 4.48 +#| "absent, you will have to update the file manually, or move or delete the " 4.49 +#| "file." 4.50 msgid "" 4.51 "Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 4.52 -"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " 4.53 -"you will have to update the file manually, or move or delete the file." 4.54 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, " 4.55 +"you will have to update the file manually, or remove the file." 4.56 msgstr "" 4.57 "Pokud vyberete tuto volbu, budou programem debconf spravovány pouze " 4.58 "speciálně označené části konfiguračního souboru. Pokud toto označení v " 4.59 @@ -54,29 +66,40 @@ 4.60 4.61 #. Type: boolean 4.62 #. Description 4.63 -#: ../masqmail.templates:2001 4.64 +#: ../masqmail.templates:3001 4.65 msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 4.66 msgstr "Přejete si přepsat existující soubor /etc/masqmail/masqmail.conf?" 4.67 4.68 #. Type: boolean 4.69 #. Description 4.70 -#: ../masqmail.templates:2001 4.71 +#: ../masqmail.templates:3001 4.72 +#, fuzzy 4.73 +#| msgid "" 4.74 +#| "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system " 4.75 +#| "does not contain a marked section for debconf to write its data." 4.76 msgid "" 4.77 "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 4.78 -"not contain a marked section for debconf to write its data." 4.79 +"not contain a marked section for automatic configuration management." 4.80 msgstr "" 4.81 "Existující soubor /etc/masqmail/masqmail.conf neobsahuje označené sekce, do " 4.82 "kterých by debconf mohl zapsat nastavované údaje." 4.83 4.84 #. Type: boolean 4.85 #. Description 4.86 -#: ../masqmail.templates:2001 4.87 +#: ../masqmail.templates:3001 4.88 +#, fuzzy 4.89 +#| msgid "" 4.90 +#| "If you select this option, the existing configuration file will be backed " 4.91 +#| "up to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written " 4.92 +#| "to /etc/masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the " 4.93 +#| "existing configuration file will not be managed by debconf, and no " 4.94 +#| "further questions about masqmail configuration will be asked." 4.95 msgid "" 4.96 -"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " 4.97 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up " 4.98 "to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 4.99 -"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " 4.100 -"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " 4.101 -"about masqmail configuration will be asked." 4.102 +"masqmail/masqmail.conf. If you do not choose this option, the existing " 4.103 +"configuration file will not be managed automatically, and no further " 4.104 +"questions about masqmail configuration will be asked." 4.105 msgstr "" 4.106 "Pokud zvolíte tuto možnost, stávající konfigurace bude zálohována do /etc/" 4.107 "masqmail/masqmail.conf.debconf-backup. Pokud možnost nevyberete, stávající " 4.108 @@ -85,17 +108,23 @@ 4.109 4.110 #. Type: string 4.111 #. Description 4.112 -#: ../masqmail.templates:3001 4.113 +#: ../masqmail.templates:4001 4.114 msgid "Masqmail host name:" 4.115 msgstr "Jméno počítače pro masqmail:" 4.116 4.117 #. Type: string 4.118 #. Description 4.119 -#: ../masqmail.templates:3001 4.120 +#: ../masqmail.templates:4001 4.121 +#, fuzzy 4.122 +#| msgid "" 4.123 +#| "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This " 4.124 +#| "is most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " 4.125 +#| "expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 4.126 msgid "" 4.127 "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 4.128 -"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " 4.129 -"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 4.130 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner " 4.131 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified " 4.132 +"addresses, and so on." 4.133 msgstr "" 4.134 "Zadejte jméno, kterým se bude Masqmail identifikovat. Nejčastěji se jedná o " 4.135 "jméno počítače. Jméno je používáno při SMTP pozdravu, pro přidávání k " 4.136 @@ -103,17 +132,24 @@ 4.137 4.138 #. Type: string 4.139 #. Description 4.140 -#: ../masqmail.templates:4001 4.141 +#: ../masqmail.templates:5001 4.142 +#, fuzzy 4.143 +#| msgid "Hosts considered local:" 4.144 msgid "Hosts considered local:" 4.145 msgstr "Počítače obsluhované lokálně:" 4.146 4.147 #. Type: string 4.148 #. Description 4.149 -#: ../masqmail.templates:4001 4.150 +#: ../masqmail.templates:5001 4.151 +#, fuzzy 4.152 +#| msgid "" 4.153 +#| "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " 4.154 +#| "considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a " 4.155 +#| "mailbox (or Maildir or MDA) on this host." 4.156 msgid "" 4.157 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " 4.158 -"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " 4.159 -"(or Maildir or MDA) on this host." 4.160 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are " 4.161 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or " 4.162 +"Maildir or MDA) on this host." 4.163 msgstr "" 4.164 "Zadejte středníky oddělený seznam počítačů, které jsou považovány za " 4.165 "lokální. Pošta pro zadané počítače bude doručována lokálně na tomto počítači " 4.166 @@ -121,34 +157,48 @@ 4.167 4.168 #. Type: string 4.169 #. Description 4.170 -#: ../masqmail.templates:4001 4.171 +#: ../masqmail.templates:5001 4.172 +#, fuzzy 4.173 +#| msgid "" 4.174 +#| "You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " 4.175 +#| "qualified form and just the simple hostname here." 4.176 msgid "" 4.177 -"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " 4.178 -"qualified form and just the simple hostname here." 4.179 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully " 4.180 +"qualified name and short name." 4.181 msgstr "" 4.182 "Standardně se zde uvádí alespoň 'localhost', jméno tohoto počítače a jeho " 4.183 "plně kvalifikovaná varianta." 4.184 4.185 #. Type: string 4.186 #. Description 4.187 -#: ../masqmail.templates:4001 4.188 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 4.189 +#: ../masqmail.templates:5001 4.190 +#, fuzzy 4.191 +#| msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 4.192 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"." 4.193 msgstr "Do výrazů můžete vložit značky jako '*' a '?'." 4.194 4.195 #. Type: string 4.196 #. Description 4.197 -#: ../masqmail.templates:5001 4.198 -msgid "Nets considered local:" 4.199 +#: ../masqmail.templates:6001 4.200 +#, fuzzy 4.201 +#| msgid "Nets considered local:" 4.202 +msgid "Networks considered local:" 4.203 msgstr "Sítě obsluhované lokálně:" 4.204 4.205 #. Type: string 4.206 #. Description 4.207 -#: ../masqmail.templates:5001 4.208 +#: ../masqmail.templates:6001 4.209 +#, fuzzy 4.210 +#| msgid "" 4.211 +#| "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " 4.212 +#| "your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " 4.213 +#| "connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " 4.214 +#| "checking for the online status." 4.215 msgid "" 4.216 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " 4.217 -"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " 4.218 -"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " 4.219 -"checking for the online status." 4.220 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on " 4.221 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a " 4.222 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, " 4.223 +"without checking for the online status." 4.224 msgstr "" 4.225 "Zadejte středníky oddělený seznam počítačů, které jsou na lokální síti, tj. " 4.226 "jsou vždy dostupné bez vytáčeného spojení. Zprávy pro tyto počítače budou " 4.227 @@ -156,43 +206,50 @@ 4.228 4.229 #. Type: string 4.230 #. Description 4.231 -#: ../masqmail.templates:5001 4.232 +#: ../masqmail.templates:6001 4.233 #, fuzzy 4.234 #| msgid "" 4.235 #| "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 4.236 -msgid "You can use wildcard expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 4.237 +msgid "" 4.238 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance " 4.239 +"\"*.yournet.local\"." 4.240 msgstr "" 4.241 "U výrazů můžete použít zástupné znaky jako '*' a '?', např. *.vasesit.local" 4.242 4.243 #. Type: string 4.244 #. Description 4.245 -#: ../masqmail.templates:5001 4.246 +#: ../masqmail.templates:6001 4.247 msgid "" 4.248 -"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 4.249 -"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 4.250 -"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 4.251 -"insert '*'." 4.252 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. " 4.253 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely " 4.254 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" " 4.255 +"here." 4.256 msgstr "" 4.257 -"Jestliže máte pouze jednu schránku, můžete nechat prázdné. Jestliže nechcete " 4.258 -"používat masqmail jako offline MTA (program pro přenos zpráv) a Internet " 4.259 -"nebo poštovní server, který přijímá odchozí poštu z vašeho počítače, je " 4.260 -"neustále k dispozici, zadejte '*'." 4.261 4.262 #. Type: string 4.263 #. Description 4.264 -#: ../masqmail.templates:6001 4.265 +#: ../masqmail.templates:7001 4.266 +#, fuzzy 4.267 +#| msgid "Interfaces for incoming connections:" 4.268 msgid "Interfaces for incoming connections:" 4.269 msgstr "Síťová rozhraní pro příchozí spojení:" 4.270 4.271 #. Type: string 4.272 #. Description 4.273 -#: ../masqmail.templates:6001 4.274 +#: ../masqmail.templates:7001 4.275 +#, fuzzy 4.276 +#| msgid "" 4.277 +#| "Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces " 4.278 +#| "by default. If there are no other hosts connected to your host, just " 4.279 +#| "leave the default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may " 4.280 +#| "want to send SMTP messages to this host, add the address of your network " 4.281 +#| "interface here, eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 4.282 msgid "" 4.283 -"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " 4.284 -"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " 4.285 -"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " 4.286 -"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " 4.287 -"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 4.288 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by " 4.289 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25" 4.290 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send " 4.291 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network " 4.292 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"." 4.293 msgstr "" 4.294 "Z bezpečnostních důvodů masqmail ve výchozím nastavení nenaslouchá na všech " 4.295 "síťových rozhraních (nečeká na vzdálená připojení). Jestliže neexistuje " 4.296 @@ -201,125 +258,119 @@ 4.297 "počítač využívat jako svůj SMTP server, přidejte adresy síťových rozhraní, " 4.298 "na kterých má masqmail naslouchat, např. localhost:25;192.168.1.2:25." 4.299 4.300 -#. Type: string 4.301 -#. Description 4.302 -#: ../masqmail.templates:6001 4.303 -msgid "" 4.304 -"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 4.305 -"this is unusual." 4.306 -msgstr "" 4.307 -"Port 25 samozřejmě můžete nahradit jiným číslem portu, ale není to obvyklé." 4.308 - 4.309 #. Type: boolean 4.310 #. Description 4.311 -#: ../masqmail.templates:7001 4.312 -msgid "Use syslogd for logs?" 4.313 +#: ../masqmail.templates:8001 4.314 +#, fuzzy 4.315 +#| msgid "Use syslogd for logs?" 4.316 +msgid "Use the system log daemon for logging?" 4.317 msgstr "Používat pro zápis logů syslogd?" 4.318 4.319 #. Type: boolean 4.320 #. Description 4.321 -#: ../masqmail.templates:7001 4.322 +#: ../masqmail.templates:8001 4.323 msgid "" 4.324 -"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " 4.325 -"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 4.326 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom " 4.327 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log." 4.328 msgstr "" 4.329 -"Můžete se rozhodnout, zda chcete, aby masqmail používal pro zápis zpráv o " 4.330 -"činnosti masqmailu syslog. Pokud nechcete použít syslog, budou logy " 4.331 -"zapisovány do /var/log/masqmail/masqmail.log." 4.332 4.333 #. Type: select 4.334 #. Choices 4.335 -#: ../masqmail.templates:8001 4.336 +#: ../masqmail.templates:9001 4.337 msgid "file" 4.338 msgstr "soubor" 4.339 4.340 #. Type: select 4.341 #. Choices 4.342 -#: ../masqmail.templates:8001 4.343 +#: ../masqmail.templates:9001 4.344 msgid "pipe" 4.345 msgstr "roura" 4.346 4.347 #. Type: select 4.348 #. Description 4.349 -#: ../masqmail.templates:8002 4.350 +#: ../masqmail.templates:9002 4.351 +#, fuzzy 4.352 +#| msgid "Online detection method:" 4.353 msgid "Online detection method:" 4.354 msgstr "Způsob rozpoznání stavu připojení:" 4.355 4.356 #. Type: select 4.357 #. Description 4.358 -#: ../masqmail.templates:8002 4.359 +#: ../masqmail.templates:9002 4.360 msgid "" 4.361 -"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 4.362 -"these are 'file','pipe'." 4.363 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" " 4.364 +"and \"pipe\".\n" 4.365 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n" 4.366 +" exists, the name of the connection is read from that file.\n" 4.367 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n" 4.368 +" if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n" 4.369 +" candidate for such use." 4.370 msgstr "" 4.371 -"Masqmail má různé metody pro rozhodování, zda je připojený do sítě nebo ne. " 4.372 -"Jsou jimi 'soubor' a 'roura'." 4.373 - 4.374 -#. Type: select 4.375 -#. Description 4.376 -#: ../masqmail.templates:8002 4.377 -msgid "" 4.378 -"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " 4.379 -"reads from it the name of the connection." 4.380 -msgstr "" 4.381 -"Při volbě 'soubor', masqmail kontroluje, zda existuje určitý soubor. Pokud " 4.382 -"existuje, přečte z něj název připojení." 4.383 - 4.384 -#. Type: select 4.385 -#. Description 4.386 -#: ../masqmail.templates:8002 4.387 -msgid "" 4.388 -"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 4.389 -"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 4.390 -msgstr "" 4.391 -"Volba 'roura' znamená, že masqmail zavolá program nebo skript, který na " 4.392 -"výstupu vypíše jméno připojení, nebo v případě, že počítač připojen není, " 4.393 -"nevypíše nic. Pro tento účel můžete využít například programu guessnet." 4.394 4.395 #. Type: string 4.396 #. Description 4.397 -#: ../masqmail.templates:9001 4.398 +#: ../masqmail.templates:10001 4.399 +#, fuzzy 4.400 +#| msgid "File used to determine the online status:" 4.401 msgid "File used to determine the online status:" 4.402 msgstr "Soubor používaný pro rozhodování o stavu připojení:" 4.403 4.404 #. Type: string 4.405 #. Description 4.406 -#: ../masqmail.templates:10001 4.407 +#: ../masqmail.templates:11001 4.408 +#, fuzzy 4.409 +#| msgid "Name of the program used to determine the online status:" 4.410 msgid "Name of the program used to determine the online status:" 4.411 msgstr "Program používaný pro rozhodování o stavu připojení:" 4.412 4.413 #. Type: string 4.414 #. Description 4.415 -#: ../masqmail.templates:10001 4.416 +#: ../masqmail.templates:11001 4.417 +#, fuzzy 4.418 +#| msgid "" 4.419 +#| "Please choose the program to use to determine the online status. Please " 4.420 +#| "note that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 4.421 msgid "" 4.422 -"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " 4.423 -"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 4.424 +"Please choose the program to use to determine the online status. This " 4.425 +"program is called with \"mail\" as user ID." 4.426 msgstr "" 4.427 "Vyberte program, který rozhoduje o stavu připojení. Pozor, program bude " 4.428 "volán pod uživatelem 'mail'." 4.429 4.430 #. Type: select 4.431 #. Description 4.432 -#: ../masqmail.templates:11001 4.433 +#: ../masqmail.templates:12001 4.434 +#, fuzzy 4.435 +#| msgid "Local delivery style:" 4.436 msgid "Local delivery style:" 4.437 msgstr "Způsob lokálního doručování:" 4.438 4.439 #. Type: select 4.440 #. Description 4.441 -#: ../masqmail.templates:11001 4.442 +#: ../masqmail.templates:12001 4.443 +#, fuzzy 4.444 +#| msgid "" 4.445 +#| "Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to " 4.446 +#| "a qmail style Maildir in the users home dir." 4.447 msgid "" 4.448 -"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " 4.449 -"qmail style Maildir in the users home dir." 4.450 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) " 4.451 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home " 4.452 +"directories." 4.453 msgstr "" 4.454 "Lokální pošta může být doručována do schránky, MDA programu (např. procmail) " 4.455 "nebo do adresáře maildir v domovském adresáři uživatele (ve stylu qmail)" 4.456 4.457 #. Type: select 4.458 #. Description 4.459 -#: ../masqmail.templates:11001 4.460 +#: ../masqmail.templates:12001 4.461 +#, fuzzy 4.462 +#| msgid "" 4.463 +#| "You can select the default style here. You can configure this also on a " 4.464 +#| "per-user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 4.465 msgid "" 4.466 -"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" 4.467 -"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 4.468 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a " 4.469 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" " 4.470 +"options." 4.471 msgstr "" 4.472 "Zde nastavujete výchozí způsob doručování. Způsob doručování můžete také " 4.473 "nastavit pro každého uživatele zvlášť, stačí použít volby mbox_users, " 4.474 @@ -327,17 +378,24 @@ 4.475 4.476 #. Type: string 4.477 #. Description 4.478 -#: ../masqmail.templates:12001 4.479 +#: ../masqmail.templates:13001 4.480 +#, fuzzy 4.481 +#| msgid "MDA command line (including options):" 4.482 msgid "MDA command line (including options):" 4.483 msgstr "Spouštěcí příkaz MDA (včetně voleb):" 4.484 4.485 #. Type: string 4.486 #. Description 4.487 -#: ../masqmail.templates:12001 4.488 +#: ../masqmail.templates:13001 4.489 +#, fuzzy 4.490 +#| msgid "" 4.491 +#| "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 4.492 +#| "arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for " 4.493 +#| "the user name." 4.494 msgid "" 4.495 "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 4.496 -"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " 4.497 -"user name." 4.498 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for " 4.499 +"the user name." 4.500 msgstr "" 4.501 "Zadejte cestu k programu pro doručování pošty (MDA), včetně argumentů. Při " 4.502 "zadávání můžete použít zástupné hodnoty, např. ${rcpt_local} se nahradí za " 4.503 @@ -345,36 +403,37 @@ 4.504 4.505 #. Type: string 4.506 #. Description 4.507 -#: ../masqmail.templates:12001 4.508 -msgid "For other substitutions please see the man page." 4.509 -msgstr "Další zástupné hodnoty najdete v manuálových stránkách." 4.510 +#: ../masqmail.templates:13001 4.511 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions." 4.512 +msgstr "" 4.513 4.514 #. Type: string 4.515 #. Description 4.516 -#: ../masqmail.templates:12001 4.517 +#: ../masqmail.templates:13001 4.518 msgid "" 4.519 -"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 4.520 -"you can use mda for a set of users specially." 4.521 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA " 4.522 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users." 4.523 msgstr "" 4.524 -"Tato otázka se objeví, i když jste nezvolili způsob lokálního doručování " 4.525 -"(mbox_default) přes MDA, protože můžete nastavit využívání MDA pouze pro " 4.526 -"některé uživatele." 4.527 4.528 #. Type: boolean 4.529 #. Description 4.530 -#: ../masqmail.templates:13001 4.531 +#: ../masqmail.templates:14001 4.532 #, fuzzy 4.533 #| msgid "Alias expansion regarding case or not:" 4.534 -msgid "Should alias expansion regard case?" 4.535 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?" 4.536 msgstr "Všímat si velikosti písmen aliasů?:" 4.537 4.538 #. Type: boolean 4.539 #. Description 4.540 -#: ../masqmail.templates:13001 4.541 +#: ../masqmail.templates:14001 4.542 +#, fuzzy 4.543 +#| msgid "" 4.544 +#| "Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The " 4.545 +#| "search for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or " 4.546 +#| "insensitive to case." 4.547 msgid "" 4.548 "Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 4.549 -"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " 4.550 -"to case." 4.551 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not." 4.552 msgstr "" 4.553 "Masqmail používá pro přesměrování lokálních zpráv soubor /etc/aliases. " 4.554 "Hledání aliasu v /etc/aliases může brát ohled na malá/velká písmena, nebo je " 4.555 @@ -382,20 +441,27 @@ 4.556 4.557 #. Type: boolean 4.558 #. Description 4.559 -#: ../masqmail.templates:14001 4.560 +#: ../masqmail.templates:15001 4.561 msgid "Start SMTP listening daemon?" 4.562 msgstr "Spouštět masqmail jako SMTP daemon?" 4.563 4.564 #. Type: boolean 4.565 #. Description 4.566 -#: ../masqmail.templates:14001 4.567 +#: ../masqmail.templates:15001 4.568 +#, fuzzy 4.569 +#| msgid "" 4.570 +#| "Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " 4.571 +#| "daemon. You will need this if:\n" 4.572 +#| " - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 4.573 +#| " mail via this host\n" 4.574 +#| " - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 4.575 +#| " mozilla are examples)" 4.576 msgid "" 4.577 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " 4.578 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening " 4.579 "daemon. You will need this if:\n" 4.580 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 4.581 -" mail via this host\n" 4.582 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 4.583 -" mozilla are examples)" 4.584 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n" 4.585 +" mail via this host;\n" 4.586 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP." 4.587 msgstr "" 4.588 "Zvolte, zda chcete, aby se masqmail spouštěl jako SMTP daemon (poběží " 4.589 "neustále). Bude to potřeba pokud:\n" 4.590 @@ -406,18 +472,24 @@ 4.591 4.592 #. Type: boolean 4.593 #. Description 4.594 -#: ../masqmail.templates:15001 4.595 +#: ../masqmail.templates:16001 4.596 msgid "Start SMTP queue running daemon?" 4.597 msgstr "Spustit daemona obsluhujícího SMTP frontu?" 4.598 4.599 #. Type: boolean 4.600 #. Description 4.601 -#: ../masqmail.templates:15001 4.602 +#: ../masqmail.templates:16001 4.603 +#, fuzzy 4.604 +#| msgid "" 4.605 +#| "Please choose this option if you want masqmail to start as a queue " 4.606 +#| "running daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that " 4.607 +#| "cannot delivered immediately, either because of delivery failures or " 4.608 +#| "because you were not online on the first attempt to send a mail." 4.609 msgid "" 4.610 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " 4.611 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running " 4.612 "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " 4.613 -"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " 4.614 -"were not online on the first attempt to send a mail." 4.615 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the " 4.616 +"host is not online on the first attempt to send a mail." 4.617 msgstr "" 4.618 "Rozhodněte se, zda se má masqmail spouštět jako daemon obsluhující frontu " 4.619 "odchozí pošty. Tato možnost se používá pro poštu, kterou se nepodařilo " 4.620 @@ -428,49 +500,62 @@ 4.621 4.622 #. Type: string 4.623 #. Description 4.624 -#: ../masqmail.templates:16001 4.625 +#: ../masqmail.templates:17001 4.626 +#, fuzzy 4.627 +#| msgid "Interval for the queue running daemon:" 4.628 msgid "Interval for the queue running daemon:" 4.629 msgstr "Interval pro vyprazdňování fronty:" 4.630 4.631 #. Type: string 4.632 #. Description 4.633 -#: ../masqmail.templates:16001 4.634 -msgid "" 4.635 -"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " 4.636 -"the queue every 10 minutes." 4.637 -msgstr "" 4.638 -"Zvolte interval pro vyprazdňování fronty. -q10m znamená pokusit se o " 4.639 -"vyprázdnění fronty (doručení) každých 10 minut." 4.640 +#: ../masqmail.templates:17001 4.641 +#, fuzzy 4.642 +#| msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 4.643 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon." 4.644 +msgstr "Zvolte interval pro kontrolu/vyzvedávání pošty z POP3 serveru." 4.645 4.646 #. Type: string 4.647 #. Description 4.648 -#: ../masqmail.templates:16001 4.649 +#: ../masqmail.templates:17001 4.650 +#, fuzzy 4.651 +#| msgid "" 4.652 +#| "The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m," 4.653 +#| "h,d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 4.654 msgid "" 4.655 -"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 4.656 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 4.657 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 4.658 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. " 4.659 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs." 4.660 msgstr "" 4.661 "Zadejte -q následované celým číslem a jedním ze znaků s,m,h,d,w pro sekundy, " 4.662 "minuty, hodiny, dny nebo týdny. " 4.663 4.664 #. Type: string 4.665 #. Description 4.666 -#: ../masqmail.templates:16001 4.667 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 4.668 +#: ../masqmail.templates:17001 4.669 +#, fuzzy 4.670 +#| msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 4.671 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)." 4.672 msgstr "Rozumné hodnoty jsou mezi 5 minutami (-q5m) a 2 hodinami (-q2h)." 4.673 4.674 #. Type: boolean 4.675 #. Description 4.676 -#: ../masqmail.templates:17001 4.677 +#: ../masqmail.templates:18001 4.678 msgid "Start POP3 fetch daemon?" 4.679 msgstr "Spustit daemona pro vyzvedávání pošty z POP3?" 4.680 4.681 #. Type: boolean 4.682 #. Description 4.683 -#: ../masqmail.templates:17001 4.684 +#: ../masqmail.templates:18001 4.685 +#, fuzzy 4.686 +#| msgid "" 4.687 +#| "Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch " 4.688 +#| "daemon. If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers " 4.689 +#| "that you configure in regular intervals, detecting the online status " 4.690 +#| "first." 4.691 msgid "" 4.692 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " 4.693 -"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " 4.694 -"configure in regular intervals, detecting the online status first." 4.695 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. " 4.696 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, " 4.697 +"detecting the online status first." 4.698 msgstr "" 4.699 "Rozhodněte se, zda se má masqmail spouštět jako daemon pro stahování pošty z " 4.700 "POP3 serverů. Odpovíte-li kladně, masqmail bude pravidelně kontrolovat a " 4.701 @@ -480,55 +565,75 @@ 4.702 4.703 #. Type: boolean 4.704 #. Description 4.705 -#: ../masqmail.templates:17001 4.706 +#: ../masqmail.templates:18001 4.707 +#, fuzzy 4.708 +#| msgid "" 4.709 +#| "No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 4.710 +#| "fetch mail the moment you get online." 4.711 msgid "" 4.712 "No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 4.713 -"fetch mail the moment you get online." 4.714 +"fetch mail when the host becomes online." 4.715 msgstr "" 4.716 "Nezávisle na tomto nastavení si můžete později vybrat, zda chcete aby se " 4.717 "pošta vyzvedávala okamžitě poté, co se připojíte k síti." 4.718 4.719 #. Type: string 4.720 #. Description 4.721 -#: ../masqmail.templates:18001 4.722 +#: ../masqmail.templates:19001 4.723 +#, fuzzy 4.724 +#| msgid "Interval for the fetch daemon:" 4.725 msgid "Interval for the fetch daemon:" 4.726 msgstr "Interval pro vyzvedávání:" 4.727 4.728 #. Type: string 4.729 #. Description 4.730 -#: ../masqmail.templates:18001 4.731 +#: ../masqmail.templates:19001 4.732 msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 4.733 msgstr "Zvolte interval pro kontrolu/vyzvedávání pošty z POP3 serveru." 4.734 4.735 #. Type: string 4.736 #. Description 4.737 -#: ../masqmail.templates:18001 4.738 +#: ../masqmail.templates:19001 4.739 +#, fuzzy 4.740 +#| msgid "" 4.741 +#| "The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s," 4.742 +#| "m,h,d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 4.743 msgid "" 4.744 -"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 4.745 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 4.746 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 4.747 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively." 4.748 msgstr "" 4.749 "Zadejte -go, následované celým číslem a jedním z písmen s,m,h,d,w pro " 4.750 "sekundy, minuty, hodiny, dny nebo týdny." 4.751 4.752 #. Type: string 4.753 #. Description 4.754 -#: ../masqmail.templates:18001 4.755 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 4.756 +#: ../masqmail.templates:19001 4.757 +#, fuzzy 4.758 +#| msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 4.759 +msgid "" 4.760 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)." 4.761 msgstr "Rozumné hodnoty jsou mezi 2 minutami (-go2m) a 2 hodinami (-go2h)." 4.762 4.763 #. Type: boolean 4.764 #. Description 4.765 -#: ../masqmail.templates:19001 4.766 -msgid "Flush mail queue when you get online?" 4.767 +#: ../masqmail.templates:20001 4.768 +#, fuzzy 4.769 +#| msgid "Flush mail queue when you get online?" 4.770 +msgid "Flush mail queue when online?" 4.771 msgstr "Odeslat zprávy ihned po připojení k síti?" 4.772 4.773 #. Type: boolean 4.774 #. Description 4.775 -#: ../masqmail.templates:19001 4.776 +#: ../masqmail.templates:20001 4.777 +#, fuzzy 4.778 +#| msgid "" 4.779 +#| "Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail " 4.780 +#| "queue as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" 4.781 +#| "etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 4.782 msgid "" 4.783 -"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " 4.784 -"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" 4.785 -"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 4.786 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue " 4.787 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up " 4.788 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 4.789 msgstr "" 4.790 "Prosím zvolte, zda chcete, aby se masqmail pokusil vyprázdnit frontu zpráv " 4.791 "čekajících na odeslání ihned po připojení k síti. (Provede se ve skriptu ip-" 4.792 @@ -536,17 +641,24 @@ 4.793 4.794 #. Type: boolean 4.795 #. Description 4.796 -#: ../masqmail.templates:20001 4.797 -msgid "Fetch mail when you get online?" 4.798 +#: ../masqmail.templates:21001 4.799 +#, fuzzy 4.800 +#| msgid "Fetch mail when you get online?" 4.801 +msgid "Fetch mail when online?" 4.802 msgstr "Vyzvednout poštu ihned po připojení k síti?" 4.803 4.804 #. Type: boolean 4.805 #. Description 4.806 -#: ../masqmail.templates:20001 4.807 +#: ../masqmail.templates:21001 4.808 +#, fuzzy 4.809 +#| msgid "" 4.810 +#| "Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from " 4.811 +#| "POP3 servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up " 4.812 +#| "script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 4.813 msgid "" 4.814 -"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 4.815 -"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" 4.816 -"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 4.817 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 4.818 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-" 4.819 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 4.820 msgstr "" 4.821 "Prosím zvolte, zda chcete, aby masqmail vyzvedl poštu z POP3 serverů ihned " 4.822 "po připojení k síti. (Toto se provede ve skriptu ip-up v /etc/ppp/ip-up nebo " 4.823 @@ -554,13 +666,15 @@ 4.824 4.825 #. Type: string 4.826 #. Description 4.827 -#: ../masqmail.templates:21001 4.828 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 4.829 +#: ../masqmail.templates:22001 4.830 +#, fuzzy 4.831 +#| msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 4.832 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:" 4.833 msgstr "Seznam síťových rozhraní používaných pro detekci připojení:" 4.834 4.835 #. Type: string 4.836 #. Description 4.837 -#: ../masqmail.templates:21001 4.838 +#: ../masqmail.templates:22001 4.839 msgid "" 4.840 "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" 4.841 "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " 4.842 @@ -573,18 +687,93 @@ 4.843 4.844 #. Type: string 4.845 #. Description 4.846 -#: ../masqmail.templates:21001 4.847 +#: ../masqmail.templates:22001 4.848 +#, fuzzy 4.849 +#| msgid "" 4.850 +#| "A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' " 4.851 +#| "for a notebook." 4.852 msgid "" 4.853 -"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " 4.854 -"a notebook." 4.855 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected " 4.856 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook." 4.857 msgstr "" 4.858 "Rozumná volba pro domácí počítač může být 'ppp0', pro notebook třeba 'ppp0 " 4.859 "eth0'. Záleží na způsobu připojení k síti." 4.860 4.861 #. Type: string 4.862 #. Description 4.863 -#: ../masqmail.templates:21001 4.864 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 4.865 +#: ../masqmail.templates:22001 4.866 +msgid "" 4.867 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or " 4.868 +"\"none\" for not listening on any interface." 4.869 msgstr "" 4.870 -"Nastavte na 'all' pro všechna rozhraní, nebo na 'none', pokud nechcete " 4.871 -"vybrat žádná rozhraní." 4.872 + 4.873 +#~ msgid "" 4.874 +#~ "If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 4.875 +#~ "use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 4.876 +#~ "server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 4.877 +#~ "insert '*'." 4.878 +#~ msgstr "" 4.879 +#~ "Jestliže máte pouze jednu schránku, můžete nechat prázdné. Jestliže " 4.880 +#~ "nechcete používat masqmail jako offline MTA (program pro přenos zpráv) a " 4.881 +#~ "Internet nebo poštovní server, který přijímá odchozí poštu z vašeho " 4.882 +#~ "počítače, je neustále k dispozici, zadejte '*'." 4.883 + 4.884 +#~ msgid "" 4.885 +#~ "Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 4.886 +#~ "this is unusual." 4.887 +#~ msgstr "" 4.888 +#~ "Port 25 samozřejmě můžete nahradit jiným číslem portu, ale není to " 4.889 +#~ "obvyklé." 4.890 + 4.891 +#~ msgid "" 4.892 +#~ "You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, " 4.893 +#~ "logs will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 4.894 +#~ msgstr "" 4.895 +#~ "Můžete se rozhodnout, zda chcete, aby masqmail používal pro zápis zpráv o " 4.896 +#~ "činnosti masqmailu syslog. Pokud nechcete použít syslog, budou logy " 4.897 +#~ "zapisovány do /var/log/masqmail/masqmail.log." 4.898 + 4.899 +#~ msgid "" 4.900 +#~ "Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 4.901 +#~ "these are 'file','pipe'." 4.902 +#~ msgstr "" 4.903 +#~ "Masqmail má různé metody pro rozhodování, zda je připojený do sítě nebo " 4.904 +#~ "ne. Jsou jimi 'soubor' a 'roura'." 4.905 + 4.906 +#~ msgid "" 4.907 +#~ "For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it " 4.908 +#~ "exists, reads from it the name of the connection." 4.909 +#~ msgstr "" 4.910 +#~ "Při volbě 'soubor', masqmail kontroluje, zda existuje určitý soubor. " 4.911 +#~ "Pokud existuje, přečte z něj název připojení." 4.912 + 4.913 +#~ msgid "" 4.914 +#~ "For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 4.915 +#~ "online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 4.916 +#~ msgstr "" 4.917 +#~ "Volba 'roura' znamená, že masqmail zavolá program nebo skript, který na " 4.918 +#~ "výstupu vypíše jméno připojení, nebo v případě, že počítač připojen není, " 4.919 +#~ "nevypíše nic. Pro tento účel můžete využít například programu guessnet." 4.920 + 4.921 +#~ msgid "For other substitutions please see the man page." 4.922 +#~ msgstr "Další zástupné hodnoty najdete v manuálových stránkách." 4.923 + 4.924 +#~ msgid "" 4.925 +#~ "This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 4.926 +#~ "you can use mda for a set of users specially." 4.927 +#~ msgstr "" 4.928 +#~ "Tato otázka se objeví, i když jste nezvolili způsob lokálního doručování " 4.929 +#~ "(mbox_default) přes MDA, protože můžete nastavit využívání MDA pouze pro " 4.930 +#~ "některé uživatele." 4.931 + 4.932 +#~ msgid "" 4.933 +#~ "Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means " 4.934 +#~ "flush the queue every 10 minutes." 4.935 +#~ msgstr "" 4.936 +#~ "Zvolte interval pro vyprazdňování fronty. -q10m znamená pokusit se o " 4.937 +#~ "vyprázdnění fronty (doručení) každých 10 minut." 4.938 + 4.939 +#~ msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 4.940 +#~ msgstr "" 4.941 +#~ "Nastavte na 'all' pro všechna rozhraní, nebo na 'none', pokud nechcete " 4.942 +#~ "vybrat žádná rozhraní."
5.1 --- a/po/de.po Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100 5.2 +++ b/po/de.po Sat May 23 18:06:45 2009 +0200 5.3 @@ -1,570 +1,552 @@ 5.4 -# translation of po-debconf template to German 5.5 +# Translation of po-debconf template to German 5.6 +# This file is distributed under the same license as the masqmail package. 5.7 +# Copyright: 5.8 # 5.9 -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 5.10 -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 5.11 -# this format, e.g. by running: 5.12 -# info -n '(gettext)PO Files' 5.13 -# info -n '(gettext)Header Entry' 5.14 -# Some information specific to po-debconf are available at 5.15 -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 5.16 -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# 5.17 -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 5.18 -# 5.19 -# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2006. 5.20 -# markus schnalke <meillo@marmaro.de>, 2008. 5.21 +# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2006, 2009. 5.22 msgid "" 5.23 msgstr "" 5.24 "Project-Id-Version: masqmail 0.2.21-6\n" 5.25 "Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n" 5.26 -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 14:21+0100\n" 5.27 -"PO-Revision-Date: 2008-11-05 14:36+0100\n" 5.28 -"Last-Translator: markus schnalke <meillo@marmaro.de>\n" 5.29 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n" 5.30 +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 11:30-0400\n" 5.31 +"Last-Translator: Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>\n" 5.32 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" 5.33 "MIME-Version: 1.0\n" 5.34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5.35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 5.36 -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 5.37 - 5.38 -#. Type: boolean 5.39 -#. Description 5.40 -#: ../masqmail.templates:1001 5.41 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 5.42 -msgstr "masqmail.conf mittels Debconf verwalten?" 5.43 - 5.44 -#. Type: boolean 5.45 -#. Description 5.46 -#: ../masqmail.templates:1001 5.47 -msgid "" 5.48 -"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 5.49 -"debconf, or manually by you." 5.50 -msgstr "" 5.51 -"Die Datei /etc/masqmail/masqmail.conf kann automatisch von Debconf oder " 5.52 -"manuell von Ihnen verwaltet werden." 5.53 - 5.54 -#. Type: boolean 5.55 -#. Description 5.56 -#: ../masqmail.templates:1001 5.57 -msgid "" 5.58 -"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 5.59 -"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " 5.60 -"you will have to update the file manually, or move or delete the file." 5.61 -msgstr "" 5.62 -"Beachten Sie, dass nur spezifische, markierte Abschnitte der " 5.63 -"Konfigurationsdatei von Debconf verwaltet werden wird, wenn Sie diese " 5.64 -"Möglichkeit wählen. Wenn diese Markierungen fehlen, müssen Sie die Datei " 5.65 -"manuell aktualisieren, oder sie verschieben oder löschen." 5.66 +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" 5.67 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 5.68 5.69 #. Type: boolean 5.70 #. Description 5.71 #: ../masqmail.templates:2001 5.72 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?" 5.73 +msgstr "Automatische Verwaltung von masqmail.conf?" 5.74 + 5.75 +#. Type: boolean 5.76 +#. Description 5.77 +#: ../masqmail.templates:2001 5.78 +msgid "" 5.79 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 5.80 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator." 5.81 +msgstr "" 5.82 +"Die Datei /etc/masqmail/masqmail.conf kann automatisch mittels der " 5.83 +"Beantwortung einiger Fragen oder vollständig manuell durch den lokalen " 5.84 +"Administrator verwaltet werden." 5.85 + 5.86 +#. Type: boolean 5.87 +#. Description 5.88 +#: ../masqmail.templates:2001 5.89 +msgid "" 5.90 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 5.91 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, " 5.92 +"you will have to update the file manually, or remove the file." 5.93 +msgstr "" 5.94 +"Beachten Sie, dass nur spezifische, markierte Abschnitte der " 5.95 +"Konfigurationsdatei auf diese Weise behandelt werden, falls Sie diese " 5.96 +"Möglichkeit wählen. Falls diese Markierungen fehlen, müssen Sie die Datei " 5.97 +"manuell aktualisieren oder löschen." 5.98 + 5.99 +#. Type: boolean 5.100 +#. Description 5.101 +#: ../masqmail.templates:3001 5.102 msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 5.103 msgstr "Die existierende Datei /etc/masqmail/masqmail.conf ersetzen?" 5.104 5.105 #. Type: boolean 5.106 #. Description 5.107 -#: ../masqmail.templates:2001 5.108 +#: ../masqmail.templates:3001 5.109 msgid "" 5.110 "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 5.111 -"not contain a marked section for debconf to write its data." 5.112 +"not contain a marked section for automatic configuration management." 5.113 msgstr "" 5.114 "Die Datei /etc/masqmail/masqmail.conf, die sich gegenwärtig auf dem System " 5.115 -"befindet, enthält keinen für Debconf markierten Abschnitt, um seine Daten " 5.116 -"hineinzuschreiben." 5.117 +"befindet, enthält keinen zur automatischen Konfiguration markierten " 5.118 +"Abschnitt." 5.119 5.120 #. Type: boolean 5.121 #. Description 5.122 -#: ../masqmail.templates:2001 5.123 +#: ../masqmail.templates:3001 5.124 msgid "" 5.125 -"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " 5.126 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up " 5.127 "to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 5.128 -"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " 5.129 -"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " 5.130 -"about masqmail configuration will be asked." 5.131 +"masqmail/masqmail.conf. If you do not choose this option, the existing " 5.132 +"configuration file will not be managed automatically, and no further " 5.133 +"questions about masqmail configuration will be asked." 5.134 msgstr "" 5.135 "Falls Sie diese Möglichkeit wählen, wird die existierende " 5.136 "Konfigurationsdatei als /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup gesichert " 5.137 -"und eine neue Datei nach /etc/masqmail/masqmail.conf geschrieben. " 5.138 -"Anderenfalls wird die existierende Konfigurationsdatei nicht von Debconf " 5.139 -"verwaltet, und keine weiteren Fragen zur Masqmail-Konfiguration werden " 5.140 +"und eine neue Datei wird nach /etc/masqmail/masqmail.conf geschrieben. " 5.141 +"Anderenfalls wird die existierende Konfigurationsdatei nicht automatisch " 5.142 +"verwaltet und keine weiteren Fragen zur Masqmail-Konfiguration werden " 5.143 "gestellt." 5.144 5.145 #. Type: string 5.146 #. Description 5.147 -#: ../masqmail.templates:3001 5.148 +#: ../masqmail.templates:4001 5.149 msgid "Masqmail host name:" 5.150 msgstr "Name des Masqmail-Rechners:" 5.151 5.152 #. Type: string 5.153 #. Description 5.154 -#: ../masqmail.templates:3001 5.155 +#: ../masqmail.templates:4001 5.156 msgid "" 5.157 "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 5.158 -"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " 5.159 -"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 5.160 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner " 5.161 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified " 5.162 +"addresses, and so on." 5.163 msgstr "" 5.164 "Bitte geben Sie den Namen ein, den Masqmail verwendet, um sich bei anderen " 5.165 -"zu identifizieren. Dies ist sehr wahrscheinlich Ihr Hostname. Er wird im " 5.166 -"SMTP-Begrüßungs-Banner, zur Vervollständigung unqualifizierter Adressen, für " 5.167 -"Message-IDs und so weiter verwendet." 5.168 +"zu identifizieren. Dies ist sehr wahrscheinlich der Rechnername. Er wird im " 5.169 +"SMTP-Begrüßungs-Banner und in erzeugten Message-ID-Feldern sowie zur " 5.170 +"Vervollständigung unqualifizierter Adressen und so weiter verwendet." 5.171 5.172 #. Type: string 5.173 #. Description 5.174 -#: ../masqmail.templates:4001 5.175 +#: ../masqmail.templates:5001 5.176 msgid "Hosts considered local:" 5.177 msgstr "Rechner, die als lokal angesehen werden:" 5.178 5.179 #. Type: string 5.180 #. Description 5.181 -#: ../masqmail.templates:4001 5.182 +#: ../masqmail.templates:5001 5.183 msgid "" 5.184 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " 5.185 -"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " 5.186 -"(or Maildir or MDA) on this host." 5.187 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are " 5.188 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or " 5.189 +"Maildir or MDA) on this host." 5.190 msgstr "" 5.191 -"Bitte geben Sie eine Liste von Rechnern durch Semikolons (;) getrennt ein, " 5.192 -"die als »lokal« angesehen werden, d. h. E-Mail an diese Rechner wird an ein " 5.193 +"Bitte geben Sie eine durch Semikolons (;) getrennte Liste von Rechnern ein, " 5.194 +"welche als »lokal« angesehen werden. E-Mail an diese Rechner wird an ein " 5.195 "Postfach (oder Maildir oder MDA) auf diesem Rechner geliefert." 5.196 5.197 #. Type: string 5.198 #. Description 5.199 -#: ../masqmail.templates:4001 5.200 -msgid "" 5.201 -"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " 5.202 -"qualified form and just the simple hostname here." 5.203 -msgstr "" 5.204 -"Wahrscheinlich sollten Sie »localhost«, Ihren Hostnamen in dessen vollständig " 5.205 -"qualifizierter Form und den einfachen Hostnamen hier eingeben." 5.206 - 5.207 -#. Type: string 5.208 -#. Description 5.209 -#: ../masqmail.templates:4001 5.210 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 5.211 -msgstr "Sie können auch Platzhalter wie »*« und »?« verwenden." 5.212 - 5.213 -#. Type: string 5.214 -#. Description 5.215 -#: ../masqmail.templates:5001 5.216 -msgid "Nets considered local:" 5.217 -msgstr "Netzwerke, die als lokal angesehen werden:" 5.218 - 5.219 -#. Type: string 5.220 -#. Description 5.221 #: ../masqmail.templates:5001 5.222 msgid "" 5.223 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " 5.224 -"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " 5.225 -"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " 5.226 -"checking for the online status." 5.227 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully " 5.228 +"qualified name and short name." 5.229 msgstr "" 5.230 -"Bitte geben Sie eine Liste von Rechnern durch Semikolons (;) getrennt ein, " 5.231 -"die sich in Ihrem lokalen Netzwerk befinden, d. h. sie sind jeder Zeit ohne " 5.232 -"Einwahlverbindung erreichbar. E-Mail an diese Rechner wird sofort und ohne " 5.233 -"Prüfung des Online-Status zugestellt." 5.234 +"Wahrscheinlich sollten Sie hier »localhost« sowie den vollständigen und " 5.235 +"einfachen Namen dieses Rechners eingeben." 5.236 5.237 #. Type: string 5.238 #. Description 5.239 #: ../masqmail.templates:5001 5.240 -msgid "You can use wildcard expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 5.241 -msgstr "Sie können Platzhalter wie »*« und »?« verwenden, z. B. *.yournet.local" 5.242 - 5.243 -#. Type: string 5.244 -#. Description 5.245 -#: ../masqmail.templates:5001 5.246 -msgid "" 5.247 -"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 5.248 -"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 5.249 -"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 5.250 -"insert '*'." 5.251 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"." 5.252 msgstr "" 5.253 -"Falls Sie nur einen Rechner besitzen, können Sie dieses Feld leer lassen. " 5.254 -"Falls Sie Masqmail nicht als Offline-MTA verwenden wollen, und das gesamte " 5.255 -"Internet oder ein anderer Mail-Server, der ausgehende Post akzeptiert, ist " 5.256 -"ständig erreichbar, geben Sie nur »*« ein." 5.257 +"Sie können auch Ausdrücke, die Platzhalter wie »*« und »?« enthalten, " 5.258 +"verwenden." 5.259 5.260 #. Type: string 5.261 #. Description 5.262 #: ../masqmail.templates:6001 5.263 -msgid "Interfaces for incoming connections:" 5.264 -msgstr "Schnittstellen für ankommende Verbindungen:" 5.265 +msgid "Networks considered local:" 5.266 +msgstr "Netzwerke, die als lokal angesehen werden:" 5.267 5.268 #. Type: string 5.269 #. Description 5.270 #: ../masqmail.templates:6001 5.271 msgid "" 5.272 -"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " 5.273 -"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " 5.274 -"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " 5.275 -"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " 5.276 -"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 5.277 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on " 5.278 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a " 5.279 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, " 5.280 +"without checking for the online status." 5.281 msgstr "" 5.282 -"Aus Sicherheitsgründen nimmt Masqmail eingehende Verbindungen in der " 5.283 -"Voreinstellung nicht an allen Netzwerkschnittstellen entgegen. Falls keine " 5.284 -"anderen Rechner mit Ihrem Rechner verbunden sind, lassen Sie den " 5.285 -"voreingestellten Wert »localhost:25« stehen. Falls es andere Rechner gibt, " 5.286 -"die SMTP-Nachrichten an diesen Rechner senden könnten, fügen Sie die Adresse " 5.287 -"der Netzwerkschnittstelle an, z. B. »localhost:25;192.168.1.2:25«." 5.288 +"Bitte geben Sie eine durch Semikolons (;) getrennte Liste von Rechnern ein, " 5.289 +"die sich in Ihrem lokalen Netzwerk befinden. Das heißt, sie sind jeder Zeit " 5.290 +"ohne Einwahlverbindung erreichbar. E-Mail an diese Rechner wird sofort und " 5.291 +"ohne Prüfung des Online-Status zugestellt." 5.292 5.293 #. Type: string 5.294 #. Description 5.295 #: ../masqmail.templates:6001 5.296 msgid "" 5.297 -"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 5.298 -"this is unusual." 5.299 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance " 5.300 +"\"*.yournet.local\"." 5.301 msgstr "" 5.302 -"Natürlich können Sie die »25« durch eine andere Port-Nummer ersetzen. Dies " 5.303 -"ist jedoch unüblich." 5.304 +"Sie können Ausdrücke, die Platzhalter wie »*« und »?« enthalten, verwenden, z. " 5.305 +"B. »*.ihrnetz.lokal«." 5.306 + 5.307 +#. Type: string 5.308 +#. Description 5.309 +#: ../masqmail.templates:6001 5.310 +msgid "" 5.311 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. " 5.312 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely " 5.313 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" " 5.314 +"here." 5.315 +msgstr "" 5.316 +"Dieses Feld kann leer gelassen werden, falls dieser Rechner der einzige " 5.317 +"Rechner im Netzwerk ist. Falls Sie Masqmail nicht als Offline-MTA verwenden " 5.318 +"möchten und alle Server, die gewöhnlich ausgehende E-Mail von diesem Rechner " 5.319 +"empfangen, ständig erreichbar sind, verwenden Sie hier »*«." 5.320 + 5.321 +#. Type: string 5.322 +#. Description 5.323 +#: ../masqmail.templates:7001 5.324 +msgid "Interfaces for incoming connections:" 5.325 +msgstr "Schnittstellen für eingehende Verbindungen:" 5.326 + 5.327 +#. Type: string 5.328 +#. Description 5.329 +#: ../masqmail.templates:7001 5.330 +msgid "" 5.331 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by " 5.332 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25" 5.333 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send " 5.334 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network " 5.335 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"." 5.336 +msgstr "" 5.337 +"Aus Sicherheitsgründen nimmt Masqmail eingehende Verbindungen in der " 5.338 +"Voreinstellung nicht an allen Netzwerkschnittstellen entgegen. Falls keine " 5.339 +"anderen Rechner mit diesem Rechner verbunden sind, reicht »localhost:25« für " 5.340 +"den lokalen Betrieb aus. Falls es andere Rechner gibt, die SMTP-Nachrichten " 5.341 +"an diesen Rechner senden, sollten Sie die Adresse der entsprechenden " 5.342 +"Netzwerkschnittstelle anfügen, z. B. »localhost:25;192.168.1.2:25«." 5.343 5.344 #. Type: boolean 5.345 #. Description 5.346 -#: ../masqmail.templates:7001 5.347 -msgid "Use syslogd for logs?" 5.348 -msgstr "Syslogd für die Protokollierung verwenden?" 5.349 +#: ../masqmail.templates:8001 5.350 +msgid "Use the system log daemon for logging?" 5.351 +msgstr "Den System-Log-Daemon zur Protokollierung verwenden?" 5.352 5.353 #. Type: boolean 5.354 #. Description 5.355 -#: ../masqmail.templates:7001 5.356 +#: ../masqmail.templates:8001 5.357 msgid "" 5.358 -"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " 5.359 -"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 5.360 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom " 5.361 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log." 5.362 msgstr "" 5.363 -"Sie können entscheiden, ob Masqmail mittels Syslog protokollieren soll oder " 5.364 -"nicht. Falls nicht, wird das Protokoll nach /var/log/masqmail/masqmail.log " 5.365 -"geschrieben." 5.366 +"Masqmail kann über den System-Log-Daemon (syslog) protokollieren oder seine " 5.367 +"eigene Protokollierung in /var/log/masqmail/masqmail.log verwenden." 5.368 5.369 #. Type: select 5.370 #. Choices 5.371 -#: ../masqmail.templates:8001 5.372 +#: ../masqmail.templates:9001 5.373 msgid "file" 5.374 msgstr "Datei" 5.375 5.376 #. Type: select 5.377 #. Choices 5.378 -#: ../masqmail.templates:8001 5.379 +#: ../masqmail.templates:9001 5.380 msgid "pipe" 5.381 msgstr "Pipe" 5.382 5.383 #. Type: select 5.384 #. Description 5.385 -#: ../masqmail.templates:8002 5.386 +#: ../masqmail.templates:9002 5.387 msgid "Online detection method:" 5.388 -msgstr "Methode für Online-Erkennung:" 5.389 +msgstr "Methode zur Online-Erkennung:" 5.390 5.391 #. Type: select 5.392 #. Description 5.393 -#: ../masqmail.templates:8002 5.394 +#: ../masqmail.templates:9002 5.395 msgid "" 5.396 -"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 5.397 -"these are 'file','pipe'." 5.398 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" " 5.399 +"and \"pipe\".\n" 5.400 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n" 5.401 +" exists, the name of the connection is read from that file.\n" 5.402 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n" 5.403 +" if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n" 5.404 +" candidate for such use." 5.405 msgstr "" 5.406 -"Masqmail kennt verschiedene Methoden, um festzustellen, ob es online ist " 5.407 -"oder nicht. Diese sind »Datei« und »Pipe«." 5.408 - 5.409 -#. Type: select 5.410 -#. Description 5.411 -#: ../masqmail.templates:8002 5.412 -msgid "" 5.413 -"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " 5.414 -"reads from it the name of the connection." 5.415 -msgstr "" 5.416 -"Bei »Datei« prüft Masqmail die Existenz einer Datei. Falls diese existiert, " 5.417 -"liest es daraus den Namen der Verbindung." 5.418 - 5.419 -#. Type: select 5.420 -#. Description 5.421 -#: ../masqmail.templates:8002 5.422 -msgid "" 5.423 -"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 5.424 -"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 5.425 -msgstr "" 5.426 -"Bei »Pipe« ruft Masqmail ein Programm oder Skript auf, welches den Namen " 5.427 -"ausgibt falls online oder nichts im gegenteiligen Fall. Sie können z. B. das " 5.428 -"Programm guessnet dafür verwenden." 5.429 - 5.430 -#. Type: string 5.431 -#. Description 5.432 -#: ../masqmail.templates:9001 5.433 -msgid "File used to determine the online status:" 5.434 -msgstr "Datei, die verwendet wird, den Online-Status zu ermitteln:" 5.435 +"Masqmail hat zwei Methoden, um zu bestimmen, ob es online ist oder nicht: " 5.436 +"»Datei« und »Pipe«.\n" 5.437 +" - Mit »Datei« prüft es die Existenz einer Datei. Falls sie existiert,\n" 5.438 +" wird der Name der Verbindung von dieser Datei gelesen.\n" 5.439 +" - Mit »Pipe« ruft es ein Programm oder Skript auf, welches den Namen\n" 5.440 +" ausgibt, falls online und anderenfalls nichts. Das Programm\n" 5.441 +" »guessnet« ist ein guter Kandidat für eine solche Verwendung." 5.442 5.443 #. Type: string 5.444 #. Description 5.445 #: ../masqmail.templates:10001 5.446 -msgid "Name of the program used to determine the online status:" 5.447 -msgstr "" 5.448 -"Name des Programms, das verwendet wird, den Online-Status zu ermitteln:" 5.449 +msgid "File used to determine the online status:" 5.450 +msgstr "Datei, die zur Ermittlung des Online-Status verwendet wird:" 5.451 5.452 #. Type: string 5.453 #. Description 5.454 -#: ../masqmail.templates:10001 5.455 +#: ../masqmail.templates:11001 5.456 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" 5.457 +msgstr "" 5.458 +"Name des Programms, das zur Ermittlung des Online-Status verwendet wird:" 5.459 + 5.460 +#. Type: string 5.461 +#. Description 5.462 +#: ../masqmail.templates:11001 5.463 msgid "" 5.464 -"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " 5.465 -"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 5.466 +"Please choose the program to use to determine the online status. This " 5.467 +"program is called with \"mail\" as user ID." 5.468 msgstr "" 5.469 -"Bitte wählen Sie das Programm, das verwendet wird, den Online-Status zu " 5.470 -"ermitteln. Bitte beachten Sie, dass, wenn dieses Programm aufgerufen wird, " 5.471 -"Masqmail die Benutzerkennung »mail« hat." 5.472 +"Bitte wählen Sie das Programm zur Ermittlung des Online-Status. Dieses " 5.473 +"Programm wird mit der Benutzerkennung »mail« aufgerufen." 5.474 5.475 #. Type: select 5.476 #. Description 5.477 -#: ../masqmail.templates:11001 5.478 +#: ../masqmail.templates:12001 5.479 msgid "Local delivery style:" 5.480 msgstr "Lokale Auslieferungsmethode:" 5.481 5.482 #. Type: select 5.483 #. Description 5.484 -#: ../masqmail.templates:11001 5.485 +#: ../masqmail.templates:12001 5.486 msgid "" 5.487 -"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " 5.488 -"qmail style Maildir in the users home dir." 5.489 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) " 5.490 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home " 5.491 +"directories." 5.492 msgstr "" 5.493 -"Lokale E-Mail kann in ein Postfach, zu einem MDA (z. B. procmail) oder in " 5.494 -"ein qmail-artiges Maildir im Heimatverzeichnis des Benutzers zugestellt " 5.495 -"werden." 5.496 +"Lokale E-Mail kann an ein Postfach, an einen Mail-Delivery-Agenten (MDA) wie " 5.497 +"Procmail oder an Maildir-artige Postfächer in den Home-Verzeichnissen der " 5.498 +"Benutzer zugestellt werden." 5.499 5.500 #. Type: select 5.501 #. Description 5.502 -#: ../masqmail.templates:11001 5.503 +#: ../masqmail.templates:12001 5.504 msgid "" 5.505 -"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" 5.506 -"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 5.507 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a " 5.508 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" " 5.509 +"options." 5.510 msgstr "" 5.511 -"Sie können die voreingestellte Methode hier auswählen. Sie können dies auch " 5.512 -"benutzerspezifisch mittels der Parameter mbox_users, mda_users und " 5.513 -"maildir_users einstellen." 5.514 +"Diese Auswahl beeinflusst die standardmäßige Zustellmethode. Sie kann " 5.515 +"benutzerspezifisch mittels der Optionen »mbox_users«, »mda_users« und " 5.516 +"»maildir_users« festgelegt werden." 5.517 5.518 #. Type: string 5.519 #. Description 5.520 -#: ../masqmail.templates:12001 5.521 +#: ../masqmail.templates:13001 5.522 msgid "MDA command line (including options):" 5.523 -msgstr "MDA-Kommando (einschließlich Aufrufparametern):" 5.524 +msgstr "MDA-Befehlszeile (einschließlich Optionen):" 5.525 5.526 #. Type: string 5.527 #. Description 5.528 -#: ../masqmail.templates:12001 5.529 +#: ../masqmail.templates:13001 5.530 msgid "" 5.531 "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 5.532 -"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " 5.533 -"user name." 5.534 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for " 5.535 +"the user name." 5.536 msgstr "" 5.537 -"Bitte wählen Sie den Pfad zum Mail Delivery Agent (MDA) einschließlich " 5.538 -"dessen Argumenten. Sie können hier Substitutionswerte verwenden, z. B. " 5.539 +"Bitte wählen Sie den Pfad zum Mail-Delivery-Agent (MDA) einschließlich " 5.540 +"dessen Argumenten. Sie können hier Variablensubstitution verwenden, z. B. " 5.541 "${rcpt_local} für den Benutzernamen." 5.542 5.543 #. Type: string 5.544 #. Description 5.545 -#: ../masqmail.templates:12001 5.546 -msgid "For other substitutions please see the man page." 5.547 -msgstr "Für andere Substitutionen lesen Sie bitte die Handbuchseite." 5.548 +#: ../masqmail.templates:13001 5.549 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions." 5.550 +msgstr "" 5.551 +"Die Handbuchseite von Masqmail beschreibt alle verfügbaren Variablen-" 5.552 +"Substitutionen." 5.553 5.554 #. Type: string 5.555 #. Description 5.556 -#: ../masqmail.templates:12001 5.557 +#: ../masqmail.templates:13001 5.558 msgid "" 5.559 -"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 5.560 -"you can use mda for a set of users specially." 5.561 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA " 5.562 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users." 5.563 msgstr "" 5.564 -"Diese Frage wird auch gestellt, falls Sie nicht mbox_default auf mda gesetzt " 5.565 -"haben, da Sie mda für eine Gruppe von Benutzern gesondert verwenden können." 5.566 +"Diese Frage ist selbst dann bedeutungsvoll, wenn eine andere Option als MDA-" 5.567 +"Zustellung gewählt wird. Dies ist für den Fall, dass MDA für eine begrenzte " 5.568 +"Gruppe von Benutzern verwendet wird." 5.569 5.570 #. Type: boolean 5.571 #. Description 5.572 -#: ../masqmail.templates:13001 5.573 -msgid "Should alias expansion regard case?" 5.574 +#: ../masqmail.templates:14001 5.575 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?" 5.576 msgstr "Soll Alias-Expansion Groß-/Kleinschreibung beachten?" 5.577 5.578 #. Type: boolean 5.579 #. Description 5.580 -#: ../masqmail.templates:13001 5.581 +#: ../masqmail.templates:14001 5.582 msgid "" 5.583 "Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 5.584 -"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " 5.585 -"to case." 5.586 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not." 5.587 msgstr "" 5.588 "Masqmail verwendet die Datei /etc/aliases um lokale Adressen umzuleiten. Die " 5.589 "Suche nach einem Treffer in /etc/aliases kann die Groß-/Kleinschreibung " 5.590 -"beachten oder ignorieren." 5.591 +"beachten oder nicht." 5.592 5.593 #. Type: boolean 5.594 #. Description 5.595 -#: ../masqmail.templates:14001 5.596 +#: ../masqmail.templates:15001 5.597 msgid "Start SMTP listening daemon?" 5.598 msgstr "Den SMTP-Daemon starten?" 5.599 5.600 #. Type: boolean 5.601 #. Description 5.602 -#: ../masqmail.templates:14001 5.603 +#: ../masqmail.templates:15001 5.604 msgid "" 5.605 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " 5.606 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening " 5.607 "daemon. You will need this if:\n" 5.608 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 5.609 -" mail via this host\n" 5.610 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 5.611 -" mozilla are examples)" 5.612 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n" 5.613 +" mail via this host;\n" 5.614 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP." 5.615 msgstr "" 5.616 -"Bitte wählen Sie, ob Masqmail als SMTP-Daemon gestartet werden\n" 5.617 -"soll. Sie benötigen dies, falls:\n" 5.618 -" - es andere Rechner in Ihrem lokalen Netz gibt, die E-Mail über\n" 5.619 -" diesen Rechner versenden wollen\n" 5.620 -" - Sie einen E-Mail-Client verwenden, der E-Mail über SMTP\n" 5.621 -" versendet (Netscape und Mozilla sind Beispiele)" 5.622 +"Bitte wählen Sie, ob Masqmail als SMTP-Daemon gestartet werden soll.\n" 5.623 +"Sie benötigen dies, falls:\n" 5.624 +" - es andere Rechner im lokalen Netz gibt, die E-Mail über diesen\n" 5.625 +" Rechner versenden wollen;\n" 5.626 +" - Sie einen lokalen E-Mail-Client verwenden, der E-Mail über SMTP\n" 5.627 +" versendet." 5.628 5.629 #. Type: boolean 5.630 #. Description 5.631 -#: ../masqmail.templates:15001 5.632 +#: ../masqmail.templates:16001 5.633 msgid "Start SMTP queue running daemon?" 5.634 msgstr "SMTP-Warteschlangen-Daemon starten?" 5.635 5.636 #. Type: boolean 5.637 #. Description 5.638 -#: ../masqmail.templates:15001 5.639 +#: ../masqmail.templates:16001 5.640 msgid "" 5.641 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " 5.642 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running " 5.643 "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " 5.644 -"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " 5.645 -"were not online on the first attempt to send a mail." 5.646 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the " 5.647 +"host is not online on the first attempt to send a mail." 5.648 msgstr "" 5.649 -"Bitte wählen Sie diese Möglichkeit, falls Sie möchten, dass Masqmail als " 5.650 -"Warteschlangen-Daemon gestartet wird. Wahrscheinlich benötigen Sie dies. Er " 5.651 -"wird für E-Mail verwendet, die nicht sofort zugestellt werden kann, entweder " 5.652 -"wegen Zustellfehlern oder weil Sie beim ersten Versuch, die E-Mail zu " 5.653 -"versenden, nicht online waren." 5.654 +"Bitte wählen Sie diese Option, falls Sie möchten, dass Masqmail als " 5.655 +"Warteschlangen-Daemon gestartet wird. Sehr wahrscheinlich benötigen Sie " 5.656 +"diesen. Er wird für E-Mail verwendet, die nicht sofort zugestellt werden " 5.657 +"kann, entweder aufgrund von Zustellfehlern oder weil der Rechner beim ersten " 5.658 +"Versuch, eine E-Mail zu versenden, nicht online war." 5.659 5.660 #. Type: string 5.661 #. Description 5.662 -#: ../masqmail.templates:16001 5.663 +#: ../masqmail.templates:17001 5.664 msgid "Interval for the queue running daemon:" 5.665 msgstr "Intervall für den Warteschlangen-Daemon:" 5.666 5.667 #. Type: string 5.668 #. Description 5.669 -#: ../masqmail.templates:16001 5.670 -msgid "" 5.671 -"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " 5.672 -"the queue every 10 minutes." 5.673 -msgstr "" 5.674 -"Bitte wählen Sie das Intervall für den Warteschlangen-Daemon. »-q10m« " 5.675 -"bedeutet, die Warteschlange alle 10 Minuten zu leeren." 5.676 +#: ../masqmail.templates:17001 5.677 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon." 5.678 +msgstr "Bitte wählen Sie ein Intervall für den Warteschlangen-Daemon." 5.679 5.680 #. Type: string 5.681 #. Description 5.682 -#: ../masqmail.templates:16001 5.683 +#: ../masqmail.templates:17001 5.684 msgid "" 5.685 -"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 5.686 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 5.687 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 5.688 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. " 5.689 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs." 5.690 msgstr "" 5.691 "Das Format ist »-q«, gefolgt von einer Zahl und einer der Buchstaben s, m, h, " 5.692 -"d oder w für Sekunden, Minuten, Stunden, Tage oder Wochen." 5.693 +"d oder w für Sekunden, Minuten, Stunden, Tage oder Wochen. Zum Beispiel " 5.694 +"definiert »-q10m« einen Interval von 10 Minuten zwischen Durchläufen." 5.695 5.696 #. Type: string 5.697 #. Description 5.698 -#: ../masqmail.templates:16001 5.699 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 5.700 -msgstr "Sinnvolle Werte sind zwischen 5 Minuten (-q5m) und 2 Stunden (-q2h)." 5.701 +#: ../masqmail.templates:17001 5.702 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)." 5.703 +msgstr "" 5.704 +"Sinnvolle Werte liegen zwischen fünf Minuten (-q5m) und zwei Stunden (-q2h)." 5.705 5.706 #. Type: boolean 5.707 #. Description 5.708 -#: ../masqmail.templates:17001 5.709 +#: ../masqmail.templates:18001 5.710 msgid "Start POP3 fetch daemon?" 5.711 msgstr "POP3-Abruf-Daemon starten?" 5.712 5.713 #. Type: boolean 5.714 #. Description 5.715 -#: ../masqmail.templates:17001 5.716 +#: ../masqmail.templates:18001 5.717 msgid "" 5.718 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " 5.719 -"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " 5.720 -"configure in regular intervals, detecting the online status first." 5.721 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. " 5.722 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, " 5.723 +"detecting the online status first." 5.724 msgstr "" 5.725 -"Bitte wählen Sie diese Möglichkeit, wenn Sie möchten, dass Masqmail als " 5.726 -"Abruf-Daemon gestartet wird. Falls Sie dies tun, wird Masqmail versuchen, E-" 5.727 -"Mail von POP3-Servern, die Sie konfiguriert haben, in regelmäßigen Abständen " 5.728 -"abzurufen, nachdem es den Online-Status geprüft hat." 5.729 +"Bitte wählen Sie diese Option, falls Sie möchten, dass Masqmail als Abruf-" 5.730 +"Daemon gestartet wird. Falls Sie dies tun, wird es versuchen, E-Mail von " 5.731 +"konfigurierten POP3-Servern abzurufen, nachdem es den Online-Status geprüft " 5.732 +"hat." 5.733 5.734 #. Type: boolean 5.735 #. Description 5.736 -#: ../masqmail.templates:17001 5.737 +#: ../masqmail.templates:18001 5.738 msgid "" 5.739 "No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 5.740 -"fetch mail the moment you get online." 5.741 +"fetch mail when the host becomes online." 5.742 msgstr "" 5.743 -"Unabhängig davon, was Sie hier wählen, können Sie später, wenn Sie online " 5.744 -"gehen, entscheiden, ob Sie E-Mail abrufen wollen." 5.745 +"Unabhängig davon, was Sie hier wählen, können Sie später entscheiden, ob Sie " 5.746 +"E-Mail abrufen wollen, wenn der Rechner online geht." 5.747 5.748 #. Type: string 5.749 #. Description 5.750 -#: ../masqmail.templates:18001 5.751 +#: ../masqmail.templates:19001 5.752 msgid "Interval for the fetch daemon:" 5.753 msgstr "Intervall für den Abruf-Daemon:" 5.754 5.755 #. Type: string 5.756 #. Description 5.757 -#: ../masqmail.templates:18001 5.758 +#: ../masqmail.templates:19001 5.759 msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 5.760 msgstr "Bitte wählen Sie ein Intervall für den Abruf-Daemon." 5.761 5.762 #. Type: string 5.763 #. Description 5.764 -#: ../masqmail.templates:18001 5.765 +#: ../masqmail.templates:19001 5.766 msgid "" 5.767 -"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 5.768 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 5.769 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 5.770 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively." 5.771 msgstr "" 5.772 "Das Format ist »-go«, gefolgt von einer Zahl und einer der Buchstaben s, m, " 5.773 "h, d oder w für Sekunden, Minuten, Stunden, Tage oder Wochen." 5.774 5.775 #. Type: string 5.776 #. Description 5.777 -#: ../masqmail.templates:18001 5.778 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 5.779 -msgstr "Sinnvolle Werte sind zwischen 2 Minuten (-go2m) und 2 Stunden (-go2h)." 5.780 - 5.781 -#. Type: boolean 5.782 -#. Description 5.783 -#: ../masqmail.templates:19001 5.784 -msgid "Flush mail queue when you get online?" 5.785 -msgstr "Die E-Mail-Warteschlange leeren, wenn Sie online gehen?" 5.786 - 5.787 -#. Type: boolean 5.788 -#. Description 5.789 #: ../masqmail.templates:19001 5.790 msgid "" 5.791 -"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " 5.792 -"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" 5.793 -"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 5.794 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)." 5.795 msgstr "" 5.796 -"Bitte wählen Sie, ob Sie möchten, dass Masqmail sofort seine E-Mail-" 5.797 -"Warteschlange leert, sobald Sie online gehen. Dies geschieht im Skript ip-up " 5.798 -"in /etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/." 5.799 +"Sinnvolle Werte liegen zwischen zwei Minuten (-go2m) und zwei Stunden (-" 5.800 +"go2h)." 5.801 5.802 #. Type: boolean 5.803 #. Description 5.804 #: ../masqmail.templates:20001 5.805 -msgid "Fetch mail when you get online?" 5.806 -msgstr "E-Mail abrufen, wenn Sie online gehen?" 5.807 +msgid "Flush mail queue when online?" 5.808 +msgstr "E-Mail-Warteschlange leeren, wenn online?" 5.809 5.810 #. Type: boolean 5.811 #. Description 5.812 #: ../masqmail.templates:20001 5.813 msgid "" 5.814 -"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 5.815 -"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" 5.816 -"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 5.817 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue " 5.818 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up " 5.819 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 5.820 +msgstr "" 5.821 +"Bitte wählen Sie, ob Sie möchten, dass Masqmail sofort seine E-Mail-" 5.822 +"Warteschlange leert, sobald der Rechner online geht. Dies geschieht im " 5.823 +"Skript ip-up von Masqmail in /etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/." 5.824 + 5.825 +#. Type: boolean 5.826 +#. Description 5.827 +#: ../masqmail.templates:21001 5.828 +msgid "Fetch mail when online?" 5.829 +msgstr "E-Mail abrufen, wenn online?" 5.830 + 5.831 +#. Type: boolean 5.832 +#. Description 5.833 +#: ../masqmail.templates:21001 5.834 +msgid "" 5.835 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 5.836 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-" 5.837 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 5.838 msgstr "" 5.839 "Bitte wählen Sie, ob Sie möchten, dass Masqmail sofort E-Mail von POP3-" 5.840 -"Servern abruft, sobald Sie online gehen. Dies geschieht im Skript ip-up in /" 5.841 -"etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/." 5.842 +"Servern abruft, sobald der Rechner online geht. Dies geschieht im Skript ip-" 5.843 +"up von Masqmail in /etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/." 5.844 5.845 #. Type: string 5.846 #. Description 5.847 -#: ../masqmail.templates:21001 5.848 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 5.849 +#: ../masqmail.templates:22001 5.850 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:" 5.851 msgstr "" 5.852 "Liste der Schnittstellen, die Masqmail für die Online-Erkennung verwenden " 5.853 "soll:" 5.854 5.855 #. Type: string 5.856 #. Description 5.857 -#: ../masqmail.templates:21001 5.858 +#: ../masqmail.templates:22001 5.859 msgid "" 5.860 "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" 5.861 "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " 5.862 @@ -572,23 +554,25 @@ 5.863 msgstr "" 5.864 "Bitte geben Sie eine Liste von Netzwerkschnittstellen ein, die " 5.865 "Warteschlangenläufe und/oder das Abrufen von E-Mail auslösen sollen, wenn " 5.866 -"sie aktiviert werden. Diese Liste wird den Skripten in /etc/ppp/ip-up und /" 5.867 -"etc/network/if-up.d/ verwendet, wenn die Schnittstelle aktiviert wird." 5.868 +"sie aktiviert werden. Diese Liste wird von den Skripten in /etc/ppp/ip-up " 5.869 +"und /etc/network/if-up.d/ verwendet, wenn die Schnittstelle aktiviert wird." 5.870 5.871 #. Type: string 5.872 #. Description 5.873 -#: ../masqmail.templates:21001 5.874 +#: ../masqmail.templates:22001 5.875 msgid "" 5.876 -"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " 5.877 -"a notebook." 5.878 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected " 5.879 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook." 5.880 msgstr "" 5.881 -"Eine sinnvolle Wahl ist z. B. »ppp0« für einen Arbeitsplatzrechner zu Hause " 5.882 -"oder »ppp0 eth0« für ein Notebook." 5.883 +"Eine sinnvolle Wahl ist z. B. »ppp0« für einen Heimrechner mit Verbindung " 5.884 +"über PPP oder »ppp0 eth0« für ein Notebook." 5.885 5.886 #. Type: string 5.887 #. Description 5.888 -#: ../masqmail.templates:21001 5.889 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 5.890 +#: ../masqmail.templates:22001 5.891 +msgid "" 5.892 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or " 5.893 +"\"none\" for not listening on any interface." 5.894 msgstr "" 5.895 -"Geben Sie »all« für alle Schnittstellen ein und »none« für keine " 5.896 -"Schnittstellen." 5.897 +"Andere Möglichkeiten sind »all« für alle Netzwerkschnittstellen oder »none«, " 5.898 +"um keine Schnittstelle zu berücksichtigen."
6.1 --- a/po/fr.po Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100 6.2 +++ b/po/fr.po Sat May 23 18:06:45 2009 +0200 6.3 @@ -1,21 +1,16 @@ 6.4 -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 6.5 -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 6.6 -# this format, e.g. by running: 6.7 -# info -n '(gettext)PO Files' 6.8 -# info -n '(gettext)Header Entry' 6.9 +# Translation of masqmail debconf screens to French 6.10 +# Copyright (C) 2006-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> 6.11 +# This file is distributed under the same license as the masqmail package. 6.12 # 6.13 -# Some information specific to po-debconf are available at 6.14 -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 6.15 -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans 6.16 -# 6.17 -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 6.18 +# Translators: 6.19 +# Ivan Buresi <err747@free.fr>, 2006-2009 6.20 # 6.21 msgid "" 6.22 msgstr "" 6.23 -"Project-Id-Version: 0.2.21-1.1\n" 6.24 +"Project-Id-Version: 0.2.21-5\n" 6.25 "Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n" 6.26 -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 14:21+0100\n" 6.27 -"PO-Revision-Date: 2008-11-05 18:46+0100\n" 6.28 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n" 6.29 +"PO-Revision-Date: 2009-04-12 14:17+0100\n" 6.30 "Last-Translator: Ivan Buresi <err747@free.fr>\n" 6.31 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" 6.32 "MIME-Version: 1.0\n" 6.33 @@ -24,386 +19,638 @@ 6.34 6.35 #. Type: boolean 6.36 #. Description 6.37 -#: ../masqmail.templates:1001 6.38 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 6.39 +#: ../masqmail.templates:2001 6.40 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?" 6.41 msgstr "Faut-il gérer masqmail.conf automatiquement ?" 6.42 6.43 #. Type: boolean 6.44 #. Description 6.45 -#: ../masqmail.templates:1001 6.46 -msgid "The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by debconf, or manually by you." 6.47 -msgstr "Le fichier /etc/masqmail/masqmail.conf peut être modifié automatiquement ou par vous-même." 6.48 - 6.49 -#. Type: boolean 6.50 -#. Description 6.51 -#: ../masqmail.templates:1001 6.52 -msgid "Note that only specific, marked sections of the configuration file will be handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, you will have to update the file manually, or move or delete the file." 6.53 -msgstr "Veuillez noter que seules les sections spécifiquement marquées du fichier de configuration pourront être modifiées automatiquement si vous choisissez cette option ; si ces marqueurs sont absents, vous devrez mettre à jour le fichier vous-même, le déplacer ou le supprimer." 6.54 +#: ../masqmail.templates:2001 6.55 +msgid "" 6.56 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 6.57 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator." 6.58 +msgstr "" 6.59 +"Le fichier /etc/masqmail/masqmail.conf peut être modifié automatiquement en " 6.60 +"répondant à quelques questions ou entièrement manuellement par " 6.61 +"l'administrateur." 6.62 6.63 #. Type: boolean 6.64 #. Description 6.65 #: ../masqmail.templates:2001 6.66 +msgid "" 6.67 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 6.68 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, " 6.69 +"you will have to update the file manually, or remove the file." 6.70 +msgstr "" 6.71 +"Veuillez noter que seules les sections spécifiquement marquées du fichier de " 6.72 +"configuration pourront être modifiées automatiquement si vous choisissez " 6.73 +"cette option ; si ces marqueurs sont absents, vous devrez mettre à jour le " 6.74 +"fichier vous-même ou le supprimer." 6.75 + 6.76 +#. Type: boolean 6.77 +#. Description 6.78 +#: ../masqmail.templates:3001 6.79 msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 6.80 msgstr "Faut-il remplacer le fichier /etc/masqmail/masqmail.conf actuel ?" 6.81 6.82 #. Type: boolean 6.83 #. Description 6.84 -#: ../masqmail.templates:2001 6.85 -msgid "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does not contain a marked section for debconf to write its data." 6.86 -msgstr "Le fichier /etc/masqmail/masqmail.conf actuellement présent sur le système ne contient pas de section marquée pour la configuration automatique." 6.87 +#: ../masqmail.templates:3001 6.88 +msgid "" 6.89 +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 6.90 +"not contain a marked section for automatic configuration management." 6.91 +msgstr "" 6.92 +"Le fichier /etc/masqmail/masqmail.conf actuellement présent sur le système " 6.93 +"ne contient pas de section marquée pour la configuration automatique." 6.94 6.95 #. Type: boolean 6.96 #. Description 6.97 -#: ../masqmail.templates:2001 6.98 -msgid "If you select this option, the existing configuration file will be backed up to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing configuration file will not be managed by debconf, and no further questions about masqmail configuration will be asked." 6.99 -msgstr "Si vous choisissez cette option, le fichier existant sera sauvegardé dans /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup et un nouveau fichier sera écrit dans /etc/masqmail/masqmail.conf. Dans le cas contraire, le fichier de configuration ne sera pas géré automatiquement et aucune autre question à propos de la configuration de masqmail ne vous sera posée." 6.100 +#: ../masqmail.templates:3001 6.101 +msgid "" 6.102 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up " 6.103 +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 6.104 +"masqmail/masqmail.conf. If you do not choose this option, the existing " 6.105 +"configuration file will not be managed automatically, and no further " 6.106 +"questions about masqmail configuration will be asked." 6.107 +msgstr "" 6.108 +"Si vous choisissez cette option, le fichier de configuration existant sera " 6.109 +"sauvegardé dans /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup et un nouveau " 6.110 +"fichier sera écrit dans /etc/masqmail/masqmail.conf. Dans le cas contraire, " 6.111 +"le fichier de configuration ne sera pas géré automatiquement et aucune autre " 6.112 +"question à propos de la configuration de masqmail ne vous sera posée." 6.113 6.114 #. Type: string 6.115 #. Description 6.116 -#: ../masqmail.templates:3001 6.117 +#: ../masqmail.templates:4001 6.118 msgid "Masqmail host name:" 6.119 msgstr "Nom de domaine pour masqmail :" 6.120 6.121 #. Type: string 6.122 #. Description 6.123 -#: ../masqmail.templates:3001 6.124 -msgid "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 6.125 -msgstr "Veuillez entrer le nom utilisé par masqmail pour s'identifier. Il s'agit probablement de votre nom de domaine. Il sera utilisé dans les en-têtes SMTP, les adresses non complètement qualifiées, l'identifiant du message, etc." 6.126 +#: ../masqmail.templates:4001 6.127 +msgid "" 6.128 +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 6.129 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner " 6.130 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified " 6.131 +"addresses, and so on." 6.132 +msgstr "" 6.133 +"Veuillez indiquer le nom utilisé par masqmail pour s'identifier. Il s'agit " 6.134 +"probablement du nom réseau de cette machine. Il sera utilisé dans les en-" 6.135 +"têtes SMTP, pour compléter les adresses non complètement qualifiées, " 6.136 +"l'identifiant du message, etc." 6.137 6.138 #. Type: string 6.139 #. Description 6.140 -#: ../masqmail.templates:4001 6.141 +#: ../masqmail.templates:5001 6.142 msgid "Hosts considered local:" 6.143 msgstr "Hôtes considérés comme locaux :" 6.144 6.145 #. Type: string 6.146 #. Description 6.147 -#: ../masqmail.templates:4001 6.148 -msgid "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or Maildir or MDA) on this host." 6.149 -msgstr "Veuillez indiquer la liste des hôtes, séparés par des points-virgules (;), qui seront considérés comme « locaux », c'est à dire que les mails pour ces hôtes seront délivrés à une mailbox (ou Maildir ou MDA) sur cette machine." 6.150 - 6.151 -#. Type: string 6.152 -#. Description 6.153 -#: ../masqmail.templates:4001 6.154 -msgid "You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully qualified form and just the simple hostname here." 6.155 -msgstr "Vous devriez probablement inclure « localhost », votre nom de domaine complètement qualifié, et votre simple nom de domaine." 6.156 - 6.157 -#. Type: string 6.158 -#. Description 6.159 -#: ../masqmail.templates:4001 6.160 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 6.161 -msgstr "Vous pouvez également utiliser des caractères jokers comme « * » et « ? »." 6.162 +#: ../masqmail.templates:5001 6.163 +msgid "" 6.164 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are " 6.165 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or " 6.166 +"Maildir or MDA) on this host." 6.167 +msgstr "" 6.168 +"Veuillez indiquer la liste des hôtes, séparés par des points-virgules (;), " 6.169 +"qui seront considérés comme « locaux ». Les courriels pour ces hôtes seront " 6.170 +"délivrés à une boîte aux lettres (ou bien un répertoire Maildir ou encore un " 6.171 +"agent de distribution de courriel ou MDA) sur cette machine." 6.172 6.173 #. Type: string 6.174 #. Description 6.175 #: ../masqmail.templates:5001 6.176 -msgid "Nets considered local:" 6.177 +msgid "" 6.178 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully " 6.179 +"qualified name and short name." 6.180 +msgstr "" 6.181 +"Vous devriez probablement inclure « localhost » ainsi que le nom de domaine " 6.182 +"complètement qualifié de cette machine et son nom court." 6.183 + 6.184 +#. Type: string 6.185 +#. Description 6.186 +#: ../masqmail.templates:5001 6.187 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"." 6.188 +msgstr "" 6.189 +"Vous pouvez également utiliser des caractères jokers comme « * » et « ? »." 6.190 + 6.191 +#. Type: string 6.192 +#. Description 6.193 +#: ../masqmail.templates:6001 6.194 +msgid "Networks considered local:" 6.195 msgstr "Réseaux considérés comme locaux :" 6.196 6.197 #. Type: string 6.198 #. Description 6.199 -#: ../masqmail.templates:5001 6.200 -msgid "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on your local network, ie. they are always reachable, without a dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without checking for the online status." 6.201 -msgstr "Veuillez indiquer la liste des hôtes, séparés par des points-virgules (;), qui sont sur votre réseau local, c'est-à-dire ceux qui sont toujours joignables, sans connexion à la demande. Les courriels vers ces hôtes seront délivrés immédiatement, sans vérifier s'ils sont connectés." 6.202 - 6.203 -#. Type: string 6.204 -#. Description 6.205 -#: ../masqmail.templates:5001 6.206 -#| msgid "" 6.207 -#| "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 6.208 -msgid "You can use wildcard expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 6.209 -msgstr "Vous pouvez utiliser des caractères jokers comme « * » et « ? », ex. *.votre_réseau.local." 6.210 - 6.211 -#. Type: string 6.212 -#. Description 6.213 -#: ../masqmail.templates:5001 6.214 -msgid "If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just insert '*'." 6.215 -msgstr "Si vous utilisez une seule boîte aux lettres, vous pouvez laisser ce champ vide. Si vous ne désirez pas utiliser masqmail comme un agent de transfert de courriel (« MTA ») local, et que vous avez accès à internet ou qu'un autre serveur mail qui accepte d'envoyer vos messages au dehors est toujours joignable, écrivez simplement « * »." 6.216 +#: ../masqmail.templates:6001 6.217 +msgid "" 6.218 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on " 6.219 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a " 6.220 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, " 6.221 +"without checking for the online status." 6.222 +msgstr "" 6.223 +"Veuillez indiquer la liste des hôtes, séparés par des points-virgules (;), " 6.224 +"qui sont sur le réseau local, c'est-à-dire ceux qui sont toujours " 6.225 +"joignables, sans connexion à la demande. Les courriels vers ces hôtes seront " 6.226 +"délivrés immédiatement, sans vérifier s'ils sont connectés." 6.227 6.228 #. Type: string 6.229 #. Description 6.230 #: ../masqmail.templates:6001 6.231 +msgid "" 6.232 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance " 6.233 +"\"*.yournet.local\"." 6.234 +msgstr "" 6.235 +"Vous pouvez utiliser des caractères jokers comme « * » et « ? », ex. *." 6.236 +"votrereseau.local." 6.237 + 6.238 +#. Type: string 6.239 +#. Description 6.240 +#: ../masqmail.templates:6001 6.241 +msgid "" 6.242 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. " 6.243 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely " 6.244 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" " 6.245 +"here." 6.246 +msgstr "" 6.247 +"Ce champ peut rester vide si cet hôte est le seul de ce réseau. Si vous ne " 6.248 +"souhaitez pas utiliser Masqmail comme agent de transfert de messages hors " 6.249 +"ligne et que tous les hôtes susceptibles de recevoir des courriels depuis " 6.250 +"cet hôte sont joignables en permanence, vous devriez simplement indiquer " 6.251 +"« * » ici." 6.252 + 6.253 +#. Type: string 6.254 +#. Description 6.255 +#: ../masqmail.templates:7001 6.256 msgid "Interfaces for incoming connections:" 6.257 msgstr "Interfaces pour les connexions entrantes :" 6.258 6.259 #. Type: string 6.260 #. Description 6.261 -#: ../masqmail.templates:6001 6.262 -msgid "Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 6.263 -msgstr "Masqmail, pour des raisons de sécurité, n'écoute pas sur toutes les interfaces réseau par défaut. S'il n'y a pas d'autre machine connectée à votre hôte, laissez simplement la valeur par défaut, « localhost:25 ». Si d'autres machines ont besoin des courriels vers cet hôte, ajoutez l'adresse de votre interface réseau ici, ex. localhost:25;192.168.1.2:25." 6.264 - 6.265 -#. Type: string 6.266 -#. Description 6.267 -#: ../masqmail.templates:6001 6.268 -msgid "Of course you can also replace the '25' with another port number, however this is unusual." 6.269 -msgstr "Vous pouvez remplacer le port 25 par n'importe quel port réseau disponible." 6.270 +#: ../masqmail.templates:7001 6.271 +msgid "" 6.272 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by " 6.273 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25" 6.274 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send " 6.275 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network " 6.276 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"." 6.277 +msgstr "" 6.278 +"Masqmail, pour des raisons de sécurité, n'écoute pas sur toutes les " 6.279 +"interfaces réseau par défaut. S'il n'y a pas d'autre machine connectée à cet " 6.280 +"hôte, laissez simplement la valeur par défaut, « localhost:25 ». Si d'autres " 6.281 +"machines ont besoin d'envoyer des courriels vers cet hôte, vous devriez " 6.282 +"ajouter l'adresse de l'interface réseau correspondante, par exemple " 6.283 +"« localhost:25;192.168.1.2:25 »." 6.284 6.285 #. Type: boolean 6.286 #. Description 6.287 -#: ../masqmail.templates:7001 6.288 -msgid "Use syslogd for logs?" 6.289 +#: ../masqmail.templates:8001 6.290 +msgid "Use the system log daemon for logging?" 6.291 msgstr "Faut-il utiliser syslogd pour la gestion des journaux ?" 6.292 6.293 #. Type: boolean 6.294 #. Description 6.295 -#: ../masqmail.templates:7001 6.296 -msgid "You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 6.297 -msgstr "Vous pouvez décider si masqmail doit utiliser ou non syslog pour la gestion des journaux. Dans le cas contraire, ceux-ci seront conservés dans /var/log/masqmail/masqmail.log." 6.298 +#: ../masqmail.templates:8001 6.299 +msgid "" 6.300 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom " 6.301 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log." 6.302 +msgstr "" 6.303 +"Masqmail peut journaliser son activité via le démon de journalisation du " 6.304 +"système (syslog) ou utiliser sa propre journalisation dans le fichier /var/" 6.305 +"log/masqmail/masqmail.log." 6.306 6.307 #. Type: select 6.308 #. Choices 6.309 -#: ../masqmail.templates:8001 6.310 +#: ../masqmail.templates:9001 6.311 msgid "file" 6.312 msgstr "Fichier" 6.313 6.314 #. Type: select 6.315 #. Choices 6.316 -#: ../masqmail.templates:8001 6.317 +#: ../masqmail.templates:9001 6.318 msgid "pipe" 6.319 msgstr "Programme" 6.320 6.321 #. Type: select 6.322 #. Description 6.323 -#: ../masqmail.templates:8002 6.324 +#: ../masqmail.templates:9002 6.325 msgid "Online detection method:" 6.326 msgstr "Méthode de détection du réseau :" 6.327 6.328 #. Type: select 6.329 #. Description 6.330 -#: ../masqmail.templates:8002 6.331 -msgid "Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, these are 'file','pipe'." 6.332 -msgstr "Masqmail dispose de plusieurs moyens pour déterminer si une machine est connectée au réseau ou pas : fichier (« file ») et programme (« pipe »)." 6.333 - 6.334 -#. Type: select 6.335 -#. Description 6.336 -#: ../masqmail.templates:8002 6.337 -msgid "For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, reads from it the name of the connection." 6.338 -msgstr "Avec « Fichier », masqmail vérifie l'existence du fichier, et s'il existe, il y lit le nom de la connexion." 6.339 - 6.340 -#. Type: select 6.341 -#. Description 6.342 -#: ../masqmail.templates:8002 6.343 -msgid "For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 6.344 -msgstr "Avec « Programme », masqmail appelle un programme ou un script, qui renvoie le nom de la connexion si la machine est connectée et ne renvoie rien dans le cas contraire. Par exemple, vous pouvez utiliser guessnet pour le faire." 6.345 +#: ../masqmail.templates:9002 6.346 +msgid "" 6.347 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" " 6.348 +"and \"pipe\".\n" 6.349 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n" 6.350 +" exists, the name of the connection is read from that file.\n" 6.351 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n" 6.352 +" if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n" 6.353 +" candidate for such use." 6.354 +msgstr "" 6.355 +"Masqmail dispose de deux méthodes pour déterminer l'état de la connexion : " 6.356 +"« file » et « pipe ».\n" 6.357 +" - Avec « file », il vérifie l'existence d'un fichier. S'il\n" 6.358 +" existe, le nom de la connexion est lue depuis ce fichier.\n" 6.359 +" - Avec « pipe », il appelle un programme ou un script, qui retourne le\n" 6.360 +" nom s'il existe et rien sinon. Le programme « guessnet » est un bon\n" 6.361 +" candidat pour une telle utilisation." 6.362 6.363 #. Type: string 6.364 #. Description 6.365 -#: ../masqmail.templates:9001 6.366 +#: ../masqmail.templates:10001 6.367 msgid "File used to determine the online status:" 6.368 msgstr "Fichier utilisé pour déterminer l'état de la connexion :" 6.369 6.370 #. Type: string 6.371 #. Description 6.372 -#: ../masqmail.templates:10001 6.373 +#: ../masqmail.templates:11001 6.374 msgid "Name of the program used to determine the online status:" 6.375 msgstr "Nom du programme utilisé pour déterminer l'état de la connexion :" 6.376 6.377 #. Type: string 6.378 #. Description 6.379 -#: ../masqmail.templates:10001 6.380 -msgid "Please choose the program to use to determine the online status. Please note that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 6.381 -msgstr "Veuillez choisir le programme utilisé pour déterminer l'état de la connexion. Veuillez noter que le programme sera appelé avec l'identifiant « mail »." 6.382 +#: ../masqmail.templates:11001 6.383 +msgid "" 6.384 +"Please choose the program to use to determine the online status. This " 6.385 +"program is called with \"mail\" as user ID." 6.386 +msgstr "" 6.387 +"Veuillez choisir le programme utilisé pour déterminer l'état de la " 6.388 +"connexion. Ce programme sera appelé avec l'identifiant « mail »." 6.389 6.390 #. Type: select 6.391 #. Description 6.392 -#: ../masqmail.templates:11001 6.393 +#: ../masqmail.templates:12001 6.394 msgid "Local delivery style:" 6.395 -msgstr "Type de boîte mail locale :" 6.396 +msgstr "Type de boîte de courriel local :" 6.397 6.398 #. Type: select 6.399 #. Description 6.400 -#: ../masqmail.templates:11001 6.401 -msgid "Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a qmail style Maildir in the users home dir." 6.402 -msgstr "Les courriels locaux peuvent être délivrés dans une boîte aux lettres, à un agent de distribution de courriel (« MDA », p.ex. procmail) ou à une boîte au format Maildir dans les dossiers utilisateurs." 6.403 +#: ../masqmail.templates:12001 6.404 +msgid "" 6.405 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) " 6.406 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home " 6.407 +"directories." 6.408 +msgstr "" 6.409 +"Les courriels locaux peuvent être délivrés dans une boîte aux lettres, à un " 6.410 +"agent de distribution de courriel (MDA) comme procmail ou à une boîte au " 6.411 +"format Maildir dans les dossiers utilisateurs." 6.412 6.413 #. Type: select 6.414 #. Description 6.415 -#: ../masqmail.templates:11001 6.416 -msgid "You can select the default style here. You can configure this also on a per-user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 6.417 -msgstr "Veuillez choisir le type de boîte aux lettres par défaut. Cette option est également configurable par les utilisateurs avec les options mbox_users, mda_users et maildir_users." 6.418 +#: ../masqmail.templates:12001 6.419 +msgid "" 6.420 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a " 6.421 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" " 6.422 +"options." 6.423 +msgstr "" 6.424 +"Ce choix définit le type de boîte de courriel par défaut. Cette option est " 6.425 +"également configurable par les utilisateurs avec les options mbox_users, " 6.426 +"mda_users et maildir_users." 6.427 6.428 #. Type: string 6.429 #. Description 6.430 -#: ../masqmail.templates:12001 6.431 +#: ../masqmail.templates:13001 6.432 msgid "MDA command line (including options):" 6.433 -msgstr "Ligne de commande du « MDA » (avec les options) :" 6.434 +msgstr "Ligne de commande de l'agent de distribution (MDA), avec les options :" 6.435 6.436 #. Type: string 6.437 #. Description 6.438 -#: ../masqmail.templates:12001 6.439 -msgid "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the user name." 6.440 -msgstr "Veuillez indiquer le chemin d'accès à l'agent de distribution du courrier, avec ses paramètres. Vous pouvez utiliser des variables de substitution ici, ex. ${rcpt_local} pour l'identifiant." 6.441 +#: ../masqmail.templates:13001 6.442 +msgid "" 6.443 +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 6.444 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for " 6.445 +"the user name." 6.446 +msgstr "" 6.447 +"Veuillez indiquer le chemin d'accès à l'agent de distribution du courrier " 6.448 +"(MDA), avec ses paramètres. Vous pouvez utiliser des variables de " 6.449 +"substitution ici, ex. ${rcpt_local} pour l'identifiant." 6.450 6.451 #. Type: string 6.452 #. Description 6.453 -#: ../masqmail.templates:12001 6.454 -msgid "For other substitutions please see the man page." 6.455 -msgstr "Pour d'autres variables de substitution, veuillez consulter la page de manuel." 6.456 +#: ../masqmail.templates:13001 6.457 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions." 6.458 +msgstr "" 6.459 +"La page de manuel de Masqmail décrit toutes les variables de substitution " 6.460 +"disponibles." 6.461 6.462 #. Type: string 6.463 #. Description 6.464 -#: ../masqmail.templates:12001 6.465 -msgid "This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since you can use mda for a set of users specially." 6.466 -msgstr "Cette question est également posée si vous n'avez pas choisi la valeur « mda » par défaut pour le paramètre « mbox_default ». En effet, il reste toujours possible de choisir l'option « mda » pour quelques utilisateurs en particulier." 6.467 +#: ../masqmail.templates:13001 6.468 +msgid "" 6.469 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA " 6.470 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users." 6.471 +msgstr "" 6.472 +"Cette question a du sens même lorsque qu'un autre type de distribution est " 6.473 +"choisi, au cas où certains utilisateurs modifient le mode de distribution " 6.474 +"utilisé." 6.475 6.476 #. Type: boolean 6.477 #. Description 6.478 -#: ../masqmail.templates:13001 6.479 -#| msgid "Alias expansion regarding case or not:" 6.480 -msgid "Should alias expansion regard case?" 6.481 +#: ../masqmail.templates:14001 6.482 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?" 6.483 msgstr "La recherche d'alias doit-elle être sensible à la casse ?" 6.484 6.485 #. Type: boolean 6.486 #. Description 6.487 -#: ../masqmail.templates:13001 6.488 -msgid "Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive to case." 6.489 -msgstr "Masqmail utilise le fichier /etc/aliases pour rediriger les adresses locales. La recherche dans /etc/aliases peut être, ou non, sensible à la casse." 6.490 +#: ../masqmail.templates:14001 6.491 +msgid "" 6.492 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 6.493 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not." 6.494 +msgstr "" 6.495 +"Masqmail utilise le fichier /etc/aliases pour rediriger les adresses " 6.496 +"locales. La recherche dans /etc/aliases peut être, ou non, sensible à la " 6.497 +"casse." 6.498 6.499 #. Type: boolean 6.500 #. Description 6.501 -#: ../masqmail.templates:14001 6.502 +#: ../masqmail.templates:15001 6.503 msgid "Start SMTP listening daemon?" 6.504 msgstr "Faut-il démarrer le démon SMTP ?" 6.505 6.506 #. Type: boolean 6.507 #. Description 6.508 -#: ../masqmail.templates:14001 6.509 +#: ../masqmail.templates:15001 6.510 msgid "" 6.511 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening daemon. You will need this if:\n" 6.512 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 6.513 -" mail via this host\n" 6.514 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 6.515 -" mozilla are examples)" 6.516 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening " 6.517 +"daemon. You will need this if:\n" 6.518 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n" 6.519 +" mail via this host;\n" 6.520 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP." 6.521 msgstr "" 6.522 -"Veuillez choisir si masqmail doit se lancer comme un démon SMTP. Vous aurez besoin de cela si :\n" 6.523 -" - d'autres hôtes sur votre réseau ont besoin d'envoyer des courriels\n" 6.524 -" via cet hôte ;\n" 6.525 -" - vous utilisez un client de messagerie qui envoie le courriel via SMTP\n" 6.526 -" (netscape ou mozilla, par exemple)." 6.527 +"Veuillez choisir si Masqmail doit se lancer comme un démon SMTP. Vous aurez " 6.528 +"besoin de cela si :\n" 6.529 +" - d'autres hôtes sur le réseau local ont besoin d'envoyer des\n" 6.530 +" courriels via cet hôte ;\n" 6.531 +" - vous utilisez un client de messagerie qui envoie le courriel via SMTP." 6.532 6.533 #. Type: boolean 6.534 #. Description 6.535 -#: ../masqmail.templates:15001 6.536 +#: ../masqmail.templates:16001 6.537 msgid "Start SMTP queue running daemon?" 6.538 msgstr "Faut-il utiliser une file d'attente pour le démon SMTP ?" 6.539 6.540 #. Type: boolean 6.541 #. Description 6.542 -#: ../masqmail.templates:15001 6.543 -msgid "Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot delivered immediately, either because of delivery failures or because you were not online on the first attempt to send a mail." 6.544 -msgstr "Veuillez choisir cette option, qui est conseillée, si vous souhaitez que masqmail utilise une file d'attente pour le courriel. La file d'attente est utilisée lorsqu'un message ne peut être délivré immédiatement, soit à cause d'un problème à l'envoi, soit parce que le serveur n'est pas connecté lors de la tentative d'envoi." 6.545 +#: ../masqmail.templates:16001 6.546 +msgid "" 6.547 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running " 6.548 +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " 6.549 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the " 6.550 +"host is not online on the first attempt to send a mail." 6.551 +msgstr "" 6.552 +"Veuillez choisir cette option, qui est conseillée, si vous souhaitez que " 6.553 +"Masqmail utilise une file d'attente pour le courriel. La file d'attente est " 6.554 +"utilisée lorsqu'un message ne peut être délivré immédiatement, soit à cause " 6.555 +"d'un problème à l'envoi, soit parce que le serveur n'est pas connecté lors " 6.556 +"de la tentative d'envoi." 6.557 6.558 #. Type: string 6.559 #. Description 6.560 -#: ../masqmail.templates:16001 6.561 +#: ../masqmail.templates:17001 6.562 msgid "Interval for the queue running daemon:" 6.563 msgstr "Intervalle pour le démon gérant la file d'attente :" 6.564 6.565 #. Type: string 6.566 #. Description 6.567 -#: ../masqmail.templates:16001 6.568 -msgid "Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush the queue every 10 minutes." 6.569 -msgstr "Veuillez choisir l'intervalle de queue pour le démon. -q10m signifie que le démon enverra le contenu de la queue toutes les 10 minutes." 6.570 +#: ../masqmail.templates:17001 6.571 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon." 6.572 +msgstr "" 6.573 +"Veuillez choisir l'intervalle entre les exécutions du démon de gestion de la " 6.574 +"file d'attente." 6.575 6.576 #. Type: string 6.577 #. Description 6.578 -#: ../masqmail.templates:16001 6.579 -msgid "The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 6.580 -msgstr "Le format est -q, suivi d'une valeur numérique et des lettres s,m,h,d,w pour respectivement secondes, minutes, heures, jours et semaines." 6.581 +#: ../masqmail.templates:17001 6.582 +msgid "" 6.583 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 6.584 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. " 6.585 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs." 6.586 +msgstr "" 6.587 +"Le format est « -q », suivi d'une valeur numérique et des lettres s,m,h,d,w " 6.588 +"pour respectivement secondes, minutes, heures, jours et semaines. Par " 6.589 +"exemple, « -q10m » définie un intervalle de dix minutes." 6.590 6.591 #. Type: string 6.592 #. Description 6.593 -#: ../masqmail.templates:16001 6.594 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 6.595 -msgstr "Une valeur raisonnable se situe entre 5 minutes (-q5m) et deux heures (-q2h)." 6.596 +#: ../masqmail.templates:17001 6.597 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)." 6.598 +msgstr "" 6.599 +"Une valeur raisonnable se situe entre 5 minutes (-q5m) et deux heures (-q2h)." 6.600 6.601 #. Type: boolean 6.602 #. Description 6.603 -#: ../masqmail.templates:17001 6.604 +#: ../masqmail.templates:18001 6.605 msgid "Start POP3 fetch daemon?" 6.606 msgstr "Faut-il démarrer le démon de récupération POP3 ?" 6.607 6.608 #. Type: boolean 6.609 #. Description 6.610 -#: ../masqmail.templates:17001 6.611 -msgid "Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you configure in regular intervals, detecting the online status first." 6.612 -msgstr "Veuillez choisir cette option si vous désirez que masqmail récupère vos mails sur un serveur POP3. Dans ce cas, il tentera de récupérer vos courriels à intervalles réguliers depuis les serveurs POP3 que vous aurez indiqués, après avoir vérifié la connexion." 6.613 +#: ../masqmail.templates:18001 6.614 +msgid "" 6.615 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. " 6.616 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, " 6.617 +"detecting the online status first." 6.618 +msgstr "" 6.619 +"Veuillez choisir cette option si vous désirez que masqmail récupère les " 6.620 +"courriels sur un serveur POP3. Dans ce cas, il tentera de les récupérer à " 6.621 +"intervalles réguliers depuis les serveurs POP3 que vous aurez indiqués, " 6.622 +"après avoir vérifié la connexion." 6.623 6.624 #. Type: boolean 6.625 #. Description 6.626 -#: ../masqmail.templates:17001 6.627 -msgid "No matter what you choose here, you can later select whether you want to fetch mail the moment you get online." 6.628 -msgstr "Quel que soit votre choix, vous pourrez choisir plus tard de récupérer vos courriels quand vous vous connectez." 6.629 +#: ../masqmail.templates:18001 6.630 +msgid "" 6.631 +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 6.632 +"fetch mail when the host becomes online." 6.633 +msgstr "" 6.634 +"Quel que soit votre choix, vous pourrez choisir plus tard de récupérer les " 6.635 +"courriels lors de la connexion de cet hôte." 6.636 6.637 #. Type: string 6.638 #. Description 6.639 -#: ../masqmail.templates:18001 6.640 +#: ../masqmail.templates:19001 6.641 msgid "Interval for the fetch daemon:" 6.642 msgstr "Intervalle de récupération des messages :" 6.643 6.644 #. Type: string 6.645 #. Description 6.646 -#: ../masqmail.templates:18001 6.647 +#: ../masqmail.templates:19001 6.648 msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 6.649 -msgstr "Veuillez choisir l'intervalle de récupération des messages pour le démon." 6.650 +msgstr "" 6.651 +"Veuillez choisir l'intervalle de récupération des messages pour le démon." 6.652 6.653 #. Type: string 6.654 #. Description 6.655 -#: ../masqmail.templates:18001 6.656 -msgid "The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 6.657 -msgstr "Le format est -go, suivi par une valeur numérique et d'une lettre s,m,h,d,w pour respectivement secondes, minutes, heures, jours et semaines." 6.658 +#: ../masqmail.templates:19001 6.659 +msgid "" 6.660 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 6.661 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively." 6.662 +msgstr "" 6.663 +"Le format est « -go », suivi par une valeur numérique et d'une lettre s, m, " 6.664 +"h, d, w pour respectivement secondes, minutes, heures, jours et semaines." 6.665 6.666 #. Type: string 6.667 #. Description 6.668 -#: ../masqmail.templates:18001 6.669 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 6.670 -msgstr "Une valeur raisonnable se situe entre deux minutes (-go2m) et deux heures (-go2h)." 6.671 +#: ../masqmail.templates:19001 6.672 +msgid "" 6.673 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)." 6.674 +msgstr "" 6.675 +"Une valeur raisonnable se situe entre deux minutes (-go2m) et deux heures (-" 6.676 +"go2h)." 6.677 6.678 #. Type: boolean 6.679 #. Description 6.680 -#: ../masqmail.templates:19001 6.681 -msgid "Flush mail queue when you get online?" 6.682 +#: ../masqmail.templates:20001 6.683 +msgid "Flush mail queue when online?" 6.684 msgstr "Masqmail doit-il vider sa file d'attente à la connexion ?" 6.685 6.686 #. Type: boolean 6.687 #. Description 6.688 -#: ../masqmail.templates:19001 6.689 -msgid "Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 6.690 -msgstr "Veuillez choisir si vous voulez que masqmail vide sa file d'attente de courriels dès que vous vous connectez. Cela pourra être activé plus tard dans le script /etc/ppp/ip-up ou dans /etc/network/if-up.d/." 6.691 +#: ../masqmail.templates:20001 6.692 +msgid "" 6.693 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue " 6.694 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up " 6.695 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 6.696 +msgstr "" 6.697 +"Veuillez choisir si vous voulez que Masqmail vide sa file d'attente de " 6.698 +"courriels dès que cet hôte sera en ligne. Cela pourra être activé plus tard " 6.699 +"dans le script /etc/ppp/ip-up ou dans /etc/network/if-up.d/." 6.700 6.701 #. Type: boolean 6.702 #. Description 6.703 -#: ../masqmail.templates:20001 6.704 -msgid "Fetch mail when you get online?" 6.705 -msgstr "Masqmail doit-il récupérer les mails quand vous vous connectez ?" 6.706 +#: ../masqmail.templates:21001 6.707 +msgid "Fetch mail when online?" 6.708 +msgstr "Masqmail doit-il récupérer les courriels à la connexion ?" 6.709 6.710 #. Type: boolean 6.711 #. Description 6.712 -#: ../masqmail.templates:20001 6.713 -msgid "Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 6.714 -msgstr "Veuillez choisir si vous voulez que masqmail récupère vos courriels depuis les serveurs POP3 que vous avez choisis, dès que vous vous connectez. Cela pourra être activé plus tard dans le script /etc/ppp/ip-up ou dans /etc/network/if-up.d/." 6.715 +#: ../masqmail.templates:21001 6.716 +msgid "" 6.717 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 6.718 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-" 6.719 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 6.720 +msgstr "" 6.721 +"Veuillez choisir si vous voulez que Masqmail récupère les courriels depuis " 6.722 +"les serveurs POP3 que vous avez choisis dès que cet hôte est connecté. Cela " 6.723 +"pourra être activé plus tard dans le script /etc/ppp/ip-up ou dans /etc/" 6.724 +"network/if-up.d/." 6.725 6.726 #. Type: string 6.727 #. Description 6.728 -#: ../masqmail.templates:21001 6.729 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 6.730 -msgstr "Liste des interfaces réseau utilisées pour détecter la connexion :" 6.731 +#: ../masqmail.templates:22001 6.732 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:" 6.733 +msgstr "" 6.734 +"Liste des interfaces réseau utilisées par Masqmail pour détecter la " 6.735 +"connexion :" 6.736 6.737 #. Type: string 6.738 #. Description 6.739 -#: ../masqmail.templates:21001 6.740 -msgid "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." 6.741 -msgstr "Veuillez choisir une liste d'interfaces réseaux pour lesquelles l'envoi de la file d'attente et/ou la récupération des courriels se produiront à la connexion. Ces interfaces pourront utiliser les scripts /etc/ppp/ip-up et /etc/network/if-up.d/ quand elles seront mises en service." 6.742 +#: ../masqmail.templates:22001 6.743 +msgid "" 6.744 +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" 6.745 +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " 6.746 +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." 6.747 +msgstr "" 6.748 +"Veuillez choisir une liste d'interfaces réseaux pour lesquelles l'envoi de " 6.749 +"la file d'attente et/ou la récupération des courriels se produiront à la " 6.750 +"connexion. Ces interfaces seront utilisées par les scripts /etc/ppp/ip-up " 6.751 +"et /etc/network/if-up.d/ quand elles seront mises en service." 6.752 6.753 #. Type: string 6.754 #. Description 6.755 -#: ../masqmail.templates:21001 6.756 -msgid "A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for a notebook." 6.757 -msgstr "Un choix raisonnable est par ex. « ppp0 » pour un poste fixe, ou « ppp0 eth0 » pour un portable." 6.758 +#: ../masqmail.templates:22001 6.759 +msgid "" 6.760 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected " 6.761 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook." 6.762 +msgstr "" 6.763 +"Un choix raisonnable est par ex. « ppp0 » pour un poste fixe connecté en PPP, " 6.764 +"ou « ppp0 eth0 » pour un portable." 6.765 6.766 #. Type: string 6.767 #. Description 6.768 -#: ../masqmail.templates:21001 6.769 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 6.770 -msgstr "Vous pouvez indiquer « all » pour utiliser toutes les interfaces, ou « none » pour n'en utiliser aucune." 6.771 +#: ../masqmail.templates:22001 6.772 +msgid "" 6.773 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or " 6.774 +"\"none\" for not listening on any interface." 6.775 +msgstr "" 6.776 +"Les autres choix possibles sont « all » pour écouter sur toutes les " 6.777 +"interfaces, ou « none » pour n'en écouter aucune." 6.778 6.779 +#~ msgid "" 6.780 +#~ "If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 6.781 +#~ "use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 6.782 +#~ "server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 6.783 +#~ "insert '*'." 6.784 +#~ msgstr "" 6.785 +#~ "Si vous utilisez une seule boîte aux lettres, vous pouvez laisser ce " 6.786 +#~ "champ vide. Si vous ne désirez pas utiliser masqmail comme un agent de " 6.787 +#~ "transfert de courriel (« MTA ») local, et que vous avez accès à internet " 6.788 +#~ "ou qu'un autre serveur mail qui accepte d'envoyer vos messages au dehors " 6.789 +#~ "est toujours joignable, écrivez simplement « * »." 6.790 + 6.791 +#~ msgid "" 6.792 +#~ "Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 6.793 +#~ "this is unusual." 6.794 +#~ msgstr "" 6.795 +#~ "Vous pouvez remplacer le port 25 par n'importe quel port réseau " 6.796 +#~ "disponible." 6.797 + 6.798 +#~ msgid "" 6.799 +#~ "You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, " 6.800 +#~ "logs will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 6.801 +#~ msgstr "" 6.802 +#~ "Vous pouvez décider si masqmail doit utiliser ou non syslog pour la " 6.803 +#~ "gestion des journaux. Dans le cas contraire, ceux-ci seront conservés " 6.804 +#~ "dans /var/log/masqmail/masqmail.log." 6.805 + 6.806 +#~ msgid "" 6.807 +#~ "Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 6.808 +#~ "these are 'file','pipe'." 6.809 +#~ msgstr "" 6.810 +#~ "Masqmail dispose de plusieurs moyens pour déterminer si une machine est " 6.811 +#~ "connectée au réseau ou pas : fichier (« file ») et programme (« pipe »)." 6.812 + 6.813 +#~ msgid "" 6.814 +#~ "For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it " 6.815 +#~ "exists, reads from it the name of the connection." 6.816 +#~ msgstr "" 6.817 +#~ "Avec « Fichier », masqmail vérifie l'existence du fichier, et s'il existe, " 6.818 +#~ "il y lit le nom de la connexion." 6.819 + 6.820 +#~ msgid "" 6.821 +#~ "For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 6.822 +#~ "online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 6.823 +#~ msgstr "" 6.824 +#~ "Avec « Programme », masqmail appelle un programme ou un script, qui " 6.825 +#~ "renvoie le nom de la connexion si la machine est connectée et ne renvoie " 6.826 +#~ "rien dans le cas contraire. Par exemple, vous pouvez utiliser guessnet " 6.827 +#~ "pour le faire." 6.828 + 6.829 +#~ msgid "For other substitutions please see the man page." 6.830 +#~ msgstr "" 6.831 +#~ "Pour d'autres variables de substitution, veuillez consulter la page de " 6.832 +#~ "manuel." 6.833 + 6.834 +#~ msgid "" 6.835 +#~ "This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 6.836 +#~ "you can use mda for a set of users specially." 6.837 +#~ msgstr "" 6.838 +#~ "Cette question est également posée si vous n'avez pas choisi la valeur " 6.839 +#~ "« mda » par défaut pour le paramètre « mbox_default ». En effet, il reste " 6.840 +#~ "toujours possible de choisir l'option « mda » pour quelques utilisateurs " 6.841 +#~ "en particulier." 6.842 + 6.843 +#~ msgid "" 6.844 +#~ "Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means " 6.845 +#~ "flush the queue every 10 minutes." 6.846 +#~ msgstr "" 6.847 +#~ "Veuillez choisir l'intervalle de queue pour le démon. -q10m signifie que " 6.848 +#~ "le démon enverra le contenu de la queue toutes les 10 minutes." 6.849 + 6.850 +#~ msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 6.851 +#~ msgstr "" 6.852 +#~ "Vous pouvez indiquer « all » pour utiliser toutes les interfaces, ou " 6.853 +#~ "« none » pour n'en utiliser aucune."
7.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 7.2 +++ b/po/it.po Sat May 23 18:06:45 2009 +0200 7.3 @@ -0,0 +1,567 @@ 7.4 +# ITALIAN TRANSLATION OF MASQMAIL'S.PO-DEBCONF FILE 7.5 +# COPYRIGHT (C) 2009 THE MASQMAIL'S COPYRIGHT HOLDER 7.6 +# This file is distributed under the same license as the masqmail package. 7.7 +# 7.8 +# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2009. 7.9 +msgid "" 7.10 +msgstr "" 7.11 +"Project-Id-Version: masqmail 0.2.21-6\n" 7.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n" 7.13 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n" 7.14 +"PO-Revision-Date: 2009-04-08 18:48+0200\n" 7.15 +"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n" 7.16 +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 7.17 +"MIME-Version: 1.0\n" 7.18 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 7.19 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 7.20 + 7.21 +#. Type: boolean 7.22 +#. Description 7.23 +#: ../masqmail.templates:2001 7.24 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?" 7.25 +msgstr "Gestire automaticamente masqmail.conf?" 7.26 + 7.27 +#. Type: boolean 7.28 +#. Description 7.29 +#: ../masqmail.templates:2001 7.30 +msgid "" 7.31 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 7.32 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator." 7.33 +msgstr "" 7.34 +"Il file «/etc/masqmail/masqmail.conf» può essere gestito automaticamente, " 7.35 +"dopo aver risposto ad alcune domande, oppure in modo completamente manuale " 7.36 +"dall'amministratore locale." 7.37 + 7.38 +#. Type: boolean 7.39 +#. Description 7.40 +#: ../masqmail.templates:2001 7.41 +msgid "" 7.42 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 7.43 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, " 7.44 +"you will have to update the file manually, or remove the file." 7.45 +msgstr "" 7.46 +"Si noti che, se si sceglie questa opzione, solo alcune sezioni specifiche " 7.47 +"del file di configurazione saranno gestite automaticamente; se questi " 7.48 +"indicatori mancano, sarà necessario aggiornare il file manualmente o " 7.49 +"rimuoverlo." 7.50 + 7.51 +#. Type: boolean 7.52 +#. Description 7.53 +#: ../masqmail.templates:3001 7.54 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 7.55 +msgstr "Sostituire il file «/etc/masqmail/masqmail.conf» esistente?" 7.56 + 7.57 +#. Type: boolean 7.58 +#. Description 7.59 +#: ../masqmail.templates:3001 7.60 +msgid "" 7.61 +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 7.62 +"not contain a marked section for automatic configuration management." 7.63 +msgstr "" 7.64 +"Il file «/etc/masqmail/masqmail.conf» attualmente esistente su questo sistema " 7.65 +"non contiene una sezione marcata per la gestione della configurazione " 7.66 +"automatica." 7.67 + 7.68 +#. Type: boolean 7.69 +#. Description 7.70 +#: ../masqmail.templates:3001 7.71 +msgid "" 7.72 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up " 7.73 +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 7.74 +"masqmail/masqmail.conf. If you do not choose this option, the existing " 7.75 +"configuration file will not be managed automatically, and no further " 7.76 +"questions about masqmail configuration will be asked." 7.77 +msgstr "" 7.78 +"Se si sceglie questa opzione, il file di configurazione esistente sarà " 7.79 +"salvato in «/etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup» e verrà creato un " 7.80 +"nuovo file «/etc/masqmail/masqmail.conf». In caso contrario, il file di " 7.81 +"configurazione esistente non verrà gestito automaticamente e non saranno " 7.82 +"poste ulteriori domande sulla configurazione di Masqmail." 7.83 + 7.84 +#. Type: string 7.85 +#. Description 7.86 +#: ../masqmail.templates:4001 7.87 +msgid "Masqmail host name:" 7.88 +msgstr "Nome dell'host di Masqmail:" 7.89 + 7.90 +#. Type: string 7.91 +#. Description 7.92 +#: ../masqmail.templates:4001 7.93 +msgid "" 7.94 +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 7.95 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner " 7.96 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified " 7.97 +"addresses, and so on." 7.98 +msgstr "" 7.99 +"Inserire il nome usato da Masqmail per identificarsi. Probabilmente si " 7.100 +"tratta del nome dell'host della macchina. Viene utilizzato nel testo di " 7.101 +"saluto SMTP e nei campi «Message-ID» generati, così come per l'espansione di " 7.102 +"indirizzi non qualificati, ecc." 7.103 + 7.104 +#. Type: string 7.105 +#. Description 7.106 +#: ../masqmail.templates:5001 7.107 +msgid "Hosts considered local:" 7.108 +msgstr "Host considerati locali:" 7.109 + 7.110 +#. Type: string 7.111 +#. Description 7.112 +#: ../masqmail.templates:5001 7.113 +msgid "" 7.114 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are " 7.115 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or " 7.116 +"Maildir or MDA) on this host." 7.117 +msgstr "" 7.118 +"Inserire un elenco, separato da punti e virgola (;), degli host che sono " 7.119 +"considerati «locali». I messaggi destinati a questi host verranno recapitati " 7.120 +"a una casella postale (o Maildir o MDA) su questo host." 7.121 + 7.122 +#. Type: string 7.123 +#. Description 7.124 +#: ../masqmail.templates:5001 7.125 +msgid "" 7.126 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully " 7.127 +"qualified name and short name." 7.128 +msgstr "" 7.129 +"Molto probabilmente si dovrà inserire «localhost» e i nomi FQDN e abbreviati " 7.130 +"di questo host." 7.131 + 7.132 +#. Type: string 7.133 +#. Description 7.134 +#: ../masqmail.templates:5001 7.135 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"." 7.136 +msgstr "È anche possibile usare caratteri jolly come «*» e «?»." 7.137 + 7.138 +#. Type: string 7.139 +#. Description 7.140 +#: ../masqmail.templates:6001 7.141 +msgid "Networks considered local:" 7.142 +msgstr "Reti considerate locali:" 7.143 + 7.144 +#. Type: string 7.145 +#. Description 7.146 +#: ../masqmail.templates:6001 7.147 +msgid "" 7.148 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on " 7.149 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a " 7.150 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, " 7.151 +"without checking for the online status." 7.152 +msgstr "" 7.153 +"Inserire un elenco, separato da punti e virgola (;), degli host che sono " 7.154 +"sulla rete locale, ossia che sono sempre raggiungibili senza una connessione " 7.155 +"dial-up. I messaggi a questi host verranno recapitati immediatamente, senza " 7.156 +"alcun controllo del loro stato in linea." 7.157 + 7.158 +#. Type: string 7.159 +#. Description 7.160 +#: ../masqmail.templates:6001 7.161 +msgid "" 7.162 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance " 7.163 +"\"*.yournet.local\"." 7.164 +msgstr "" 7.165 +"È anche possibile usare caratteri jolly com «*» e «?»: ad esempio, «*.miarete." 7.166 +"locale»." 7.167 + 7.168 +#. Type: string 7.169 +#. Description 7.170 +#: ../masqmail.templates:6001 7.171 +msgid "" 7.172 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. " 7.173 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely " 7.174 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" " 7.175 +"here." 7.176 +msgstr "" 7.177 +"Questo campo può essere lasciato vuoto se questo host è l'unico nella rete. " 7.178 +"Se non si desidera utilizzare Masqmail come MTA fuori rete e tutti i server " 7.179 +"che potrebbero ricevere posta in uscita da questo host sono sempre " 7.180 +"raggiungibili, inserire semplicemente «*»." 7.181 + 7.182 +#. Type: string 7.183 +#. Description 7.184 +#: ../masqmail.templates:7001 7.185 +msgid "Interfaces for incoming connections:" 7.186 +msgstr "Interfacce per le connessioni in entrata:" 7.187 + 7.188 +#. Type: string 7.189 +#. Description 7.190 +#: ../masqmail.templates:7001 7.191 +msgid "" 7.192 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by " 7.193 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25" 7.194 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send " 7.195 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network " 7.196 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"." 7.197 +msgstr "" 7.198 +"Per motivi di sicurezza, in modo predefinito Masqmail non si mette in " 7.199 +"ascolto su tutte le interfacce di rete. Se non ci sono altri host connessi a " 7.200 +"questo è sufficiente inserire «localhost:25» per le operazioni in locale. Se " 7.201 +"ci sono altri host che devono inviare posta SMTP a questo host, si dovrebbe " 7.202 +"aggiungere l'indirizzo della relativa interfaccia di rete, ad esempio " 7.203 +"«localhost:25;192.168.1.2:25»." 7.204 + 7.205 +#. Type: boolean 7.206 +#. Description 7.207 +#: ../masqmail.templates:8001 7.208 +msgid "Use the system log daemon for logging?" 7.209 +msgstr "Utilizzare il demone del registro di sistema per le registrazioni?" 7.210 + 7.211 +#. Type: boolean 7.212 +#. Description 7.213 +#: ../masqmail.templates:8001 7.214 +msgid "" 7.215 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom " 7.216 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log." 7.217 +msgstr "" 7.218 +"Masqmail può effettuare le registrazioni tramite il demone del registro di " 7.219 +"sistema (syslog) oppure effettuare le proprie registrazioni personalizzate " 7.220 +"in «/var/log/masqmail/masqmail.log»." 7.221 + 7.222 +#. Type: select 7.223 +#. Choices 7.224 +#: ../masqmail.templates:9001 7.225 +msgid "file" 7.226 +msgstr "file" 7.227 + 7.228 +#. Type: select 7.229 +#. Choices 7.230 +#: ../masqmail.templates:9001 7.231 +msgid "pipe" 7.232 +msgstr "pipe" 7.233 + 7.234 +#. Type: select 7.235 +#. Description 7.236 +#: ../masqmail.templates:9002 7.237 +msgid "Online detection method:" 7.238 +msgstr "Metodo di rilevamento della modalità in linea:" 7.239 + 7.240 +#. Type: select 7.241 +#. Description 7.242 +#: ../masqmail.templates:9002 7.243 +msgid "" 7.244 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" " 7.245 +"and \"pipe\".\n" 7.246 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n" 7.247 +" exists, the name of the connection is read from that file.\n" 7.248 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n" 7.249 +" if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n" 7.250 +" candidate for such use." 7.251 +msgstr "" 7.252 +"Masqmail ha due modalità per determinare se è in linea o meno: «file» e " 7.253 +"«pipe».\n" 7.254 +" - Con l'opzione «file» viene controllata l'esistenza di un file. Se esiste,\n" 7.255 +" il nome della connessione viene letto da quel file.\n" 7.256 +" - Con l'opzione «pipe» viene chiamato un programma o uno script che\n" 7.257 +" restituisce un nome se si è in linea o niente in caso contrario. A tal " 7.258 +"fine\n" 7.259 +" il programma «guessnet» è una buona scelta." 7.260 + 7.261 +#. Type: string 7.262 +#. Description 7.263 +#: ../masqmail.templates:10001 7.264 +msgid "File used to determine the online status:" 7.265 +msgstr "File utilizzato per determinare lo stato in linea:" 7.266 + 7.267 +#. Type: string 7.268 +#. Description 7.269 +#: ../masqmail.templates:11001 7.270 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" 7.271 +msgstr "Nome del programma utilizzato per determinare lo stato in linea:" 7.272 + 7.273 +#. Type: string 7.274 +#. Description 7.275 +#: ../masqmail.templates:11001 7.276 +msgid "" 7.277 +"Please choose the program to use to determine the online status. This " 7.278 +"program is called with \"mail\" as user ID." 7.279 +msgstr "" 7.280 +"Scegliere il programma utilizzato per determinare lo stato in linea. Questo " 7.281 +"programma viene richiamato con nome utente «mail»." 7.282 + 7.283 +#. Type: select 7.284 +#. Description 7.285 +#: ../masqmail.templates:12001 7.286 +msgid "Local delivery style:" 7.287 +msgstr "Stile per la consegna locale:" 7.288 + 7.289 +#. Type: select 7.290 +#. Description 7.291 +#: ../masqmail.templates:12001 7.292 +msgid "" 7.293 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) " 7.294 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home " 7.295 +"directories." 7.296 +msgstr "" 7.297 +"La posta locale può essere consegnata ad una casella postale, a un mail " 7.298 +"delivery agent (MDA) come procmail, o a caselle postali stile Maildir nelle " 7.299 +"directory home degli utenti locali." 7.300 + 7.301 +#. Type: select 7.302 +#. Description 7.303 +#: ../masqmail.templates:12001 7.304 +msgid "" 7.305 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a " 7.306 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" " 7.307 +"options." 7.308 +msgstr "" 7.309 +"Questa scelta ha un influsso sul meccanismo di consegna. Può essere definita " 7.310 +"secondo l'utente, con le opzioni «mbox_users», «mda_users» e «maildir_users»." 7.311 + 7.312 +#. Type: string 7.313 +#. Description 7.314 +#: ../masqmail.templates:13001 7.315 +msgid "MDA command line (including options):" 7.316 +msgstr "Comando del MDA (incluse le opzioni):" 7.317 + 7.318 +#. Type: string 7.319 +#. Description 7.320 +#: ../masqmail.templates:13001 7.321 +msgid "" 7.322 +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 7.323 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for " 7.324 +"the user name." 7.325 +msgstr "" 7.326 +"Scegliere il percorso al mail delivery agent (MDA), inclusi i relativi " 7.327 +"argomenti. È possibile usare le sostituzioni delle variabili, come ad " 7.328 +"esempio ${rcpt_local} per il nome utente." 7.329 + 7.330 +#. Type: string 7.331 +#. Description 7.332 +#: ../masqmail.templates:13001 7.333 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions." 7.334 +msgstr "" 7.335 +"Le sostituzioni di variabili disponibili sono elencate nel manuale di " 7.336 +"Masqmail." 7.337 + 7.338 +#. Type: string 7.339 +#. Description 7.340 +#: ../masqmail.templates:13001 7.341 +msgid "" 7.342 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA " 7.343 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users." 7.344 +msgstr "" 7.345 +"Questa domanda è importante anche se si sceglie un'altra opzione rispetto " 7.346 +"alla consegna MDA, nel caso in cui MDA venga utilizzato per un insieme " 7.347 +"ristretto di utenti." 7.348 + 7.349 +#. Type: boolean 7.350 +#. Description 7.351 +#: ../masqmail.templates:14001 7.352 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?" 7.353 +msgstr "L'espansione dell'alias deve distinguere fra maiuscole e minuscole?" 7.354 + 7.355 +#. Type: boolean 7.356 +#. Description 7.357 +#: ../masqmail.templates:14001 7.358 +msgid "" 7.359 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 7.360 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not." 7.361 +msgstr "" 7.362 +"Masqmail utilizza il file «/etc/aliases» per reindirizzare indirizzi locali. " 7.363 +"La ricerca di una corrispondenza in «/etc/aliases«può distinguere fra " 7.364 +"maiuscole e minuscole o meno." 7.365 + 7.366 +#. Type: boolean 7.367 +#. Description 7.368 +#: ../masqmail.templates:15001 7.369 +msgid "Start SMTP listening daemon?" 7.370 +msgstr "Avviare il demone di ascolto SMTP?" 7.371 + 7.372 +#. Type: boolean 7.373 +#. Description 7.374 +#: ../masqmail.templates:15001 7.375 +msgid "" 7.376 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening " 7.377 +"daemon. You will need this if:\n" 7.378 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n" 7.379 +" mail via this host;\n" 7.380 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP." 7.381 +msgstr "" 7.382 +"Scegliere se si desidera che Masqmail si avvii come demone di ascolto SMTP. " 7.383 +"Questo sarà necessario se:\n" 7.384 +" - ci sono altri host nella rete locale che potrebbero voler inviare\n" 7.385 +" messaggi tramite questo host;\n" 7.386 +" - si utilizza un client di posta locale che invia messaggi tramite SMTP." 7.387 + 7.388 +#. Type: boolean 7.389 +#. Description 7.390 +#: ../masqmail.templates:16001 7.391 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" 7.392 +msgstr "Avviare il demone di accodamento SMTP?" 7.393 + 7.394 +#. Type: boolean 7.395 +#. Description 7.396 +#: ../masqmail.templates:16001 7.397 +msgid "" 7.398 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running " 7.399 +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " 7.400 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the " 7.401 +"host is not online on the first attempt to send a mail." 7.402 +msgstr "" 7.403 +"Scegliere questa opzione se si desidera che Masqmail venga avviato come " 7.404 +"demone di accodamento. Molto probabilmente questa opzione sarà necessaria. " 7.405 +"Viene utilizzata per messaggi che non possono essere consegnati " 7.406 +"immediatamente, o a causa di errori nella consegna oppure perché l'host non " 7.407 +"è in linea al primo tentativo d'invio del messaggio." 7.408 + 7.409 +#. Type: string 7.410 +#. Description 7.411 +#: ../masqmail.templates:17001 7.412 +msgid "Interval for the queue running daemon:" 7.413 +msgstr "Intervallo per il demone di accodamento:" 7.414 + 7.415 +#. Type: string 7.416 +#. Description 7.417 +#: ../masqmail.templates:17001 7.418 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon." 7.419 +msgstr "Scegliere un intervallo per il demone di accodamento." 7.420 + 7.421 +#. Type: string 7.422 +#. Description 7.423 +#: ../masqmail.templates:17001 7.424 +msgid "" 7.425 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 7.426 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. " 7.427 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs." 7.428 +msgstr "" 7.429 +"Il formato è «-q» seguito da un valore numerico e una delle lettere s, m, h, " 7.430 +"d o w, rispettivamente per secondi, minuti, ore, giorni o settimane. Ad " 7.431 +"esempio, «-q10m» definisce un intervallo di 10 minuti fra le esecuzioni." 7.432 + 7.433 +#. Type: string 7.434 +#. Description 7.435 +#: ../masqmail.templates:17001 7.436 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)." 7.437 +msgstr "Valori ragionevoli sono fra 5 minuti («-q5m») e 2 ore («-q2h»)." 7.438 + 7.439 +#. Type: boolean 7.440 +#. Description 7.441 +#: ../masqmail.templates:18001 7.442 +msgid "Start POP3 fetch daemon?" 7.443 +msgstr "Avviare il demone di recupero POP3?" 7.444 + 7.445 +#. Type: boolean 7.446 +#. Description 7.447 +#: ../masqmail.templates:18001 7.448 +msgid "" 7.449 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. " 7.450 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, " 7.451 +"detecting the online status first." 7.452 +msgstr "" 7.453 +"Scegliere questa opzione se si desidera che Maqmail venga avviato come " 7.454 +"demone di recupero. In tal caso, Masqmail cercherà di recuperare la posta " 7.455 +"dai server POP3 configurati, rilevando dapprima lo stato in linea." 7.456 + 7.457 +#. Type: boolean 7.458 +#. Description 7.459 +#: ../masqmail.templates:18001 7.460 +msgid "" 7.461 +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 7.462 +"fetch mail when the host becomes online." 7.463 +msgstr "" 7.464 +"Non è essenziale cosa si sceglie qui, si può selezionare in un secondo tempo " 7.465 +"se si desidera recuperare la posta quando l'host entra in linea." 7.466 + 7.467 +#. Type: string 7.468 +#. Description 7.469 +#: ../masqmail.templates:19001 7.470 +msgid "Interval for the fetch daemon:" 7.471 +msgstr "Intervallo del demone di recupero:" 7.472 + 7.473 +#. Type: string 7.474 +#. Description 7.475 +#: ../masqmail.templates:19001 7.476 +msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 7.477 +msgstr "Scegliere un intervallo per il demone di recupero." 7.478 + 7.479 +#. Type: string 7.480 +#. Description 7.481 +#: ../masqmail.templates:19001 7.482 +msgid "" 7.483 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 7.484 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively." 7.485 +msgstr "" 7.486 +"Il formato è «-go», seguito da un valore numerico e una delle lettere s, m, " 7.487 +"h, d o w, rispettivamente per secondi, minuti, ore, giorni o settimane." 7.488 + 7.489 +#. Type: string 7.490 +#. Description 7.491 +#: ../masqmail.templates:19001 7.492 +msgid "" 7.493 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)." 7.494 +msgstr "Valori ragionevoli sono fra 2 minuti («-go2m») e 2 ore («-go2h»)." 7.495 + 7.496 +#. Type: boolean 7.497 +#. Description 7.498 +#: ../masqmail.templates:20001 7.499 +msgid "Flush mail queue when online?" 7.500 +msgstr "Svuotare la posta accodata quando si è in linea?" 7.501 + 7.502 +#. Type: boolean 7.503 +#. Description 7.504 +#: ../masqmail.templates:20001 7.505 +msgid "" 7.506 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue " 7.507 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up " 7.508 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 7.509 +msgstr "" 7.510 +"Scegliere se si desidera che Masqmail svuoti immediatamente la propria coda " 7.511 +"di messaggi non appena l'host entra in linea. Questo verrà svolto dallo " 7.512 +"script di Masqmail «ip-up» in «/etc/ppp/ip-up» o in «/etc/netword/if-up.d/»." 7.513 + 7.514 +#. Type: boolean 7.515 +#. Description 7.516 +#: ../masqmail.templates:21001 7.517 +msgid "Fetch mail when online?" 7.518 +msgstr "Recuperare la posta quando si è in linea?" 7.519 + 7.520 +#. Type: boolean 7.521 +#. Description 7.522 +#: ../masqmail.templates:21001 7.523 +msgid "" 7.524 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 7.525 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-" 7.526 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 7.527 +msgstr "" 7.528 +"Scegliere se si desidera che Masqmail recuperi immediatamente la posta dai " 7.529 +"server POP3 non appena l'host entra in linea. Questo verrà svolto dallo " 7.530 +"script di Masqmail «ip-up» in «/etc/ppp/ip-up» o in «/etc/netword/if-up.d/»." 7.531 + 7.532 +#. Type: string 7.533 +#. Description 7.534 +#: ../masqmail.templates:22001 7.535 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:" 7.536 +msgstr "Elenco delle interfacce usate per il rilevamento dello stato in linea:" 7.537 + 7.538 +#. Type: string 7.539 +#. Description 7.540 +#: ../masqmail.templates:22001 7.541 +msgid "" 7.542 +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" 7.543 +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " 7.544 +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." 7.545 +msgstr "" 7.546 +"Scegliere un elenco di interfacce di rete che, quando collegate, " 7.547 +"comporteranno l'esecuzione automatica dei compiti di recupero e invio della " 7.548 +"posta. Questo elenco verrà utilizzato negli script «/etc/ppp/ip-up» ed «/etc/" 7.549 +"network/if-up.d/»." 7.550 + 7.551 +#. Type: string 7.552 +#. Description 7.553 +#: ../masqmail.templates:22001 7.554 +msgid "" 7.555 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected " 7.556 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook." 7.557 +msgstr "" 7.558 +"Una scelta ragionevole, ad esempio, è «ppp0» per un computer di casa connesso " 7.559 +"tramite PPP, oppure «ppp0 eth0» per un portatile." 7.560 + 7.561 +#. Type: string 7.562 +#. Description 7.563 +#: ../masqmail.templates:22001 7.564 +msgid "" 7.565 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or " 7.566 +"\"none\" for not listening on any interface." 7.567 +msgstr "" 7.568 +"Altre scelte possibili sono «all», per mettersi in ascolto su tutte le " 7.569 +"interfacce di rete, oppure «none», per non mettersi in ascolto su alcuna " 7.570 +"interfaccia."
8.1 --- a/po/pt.po Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100 8.2 +++ b/po/pt.po Sat May 23 18:06:45 2009 +0200 8.3 @@ -1,12 +1,12 @@ 8.4 # translation of masqmail debconf to Portuguese 8.5 -# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2007, 2008. 8.6 -# 8.7 +# Under the same license as the masqmail package 8.8 +# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2007, 2009. 8.9 msgid "" 8.10 msgstr "" 8.11 "Project-Id-Version: masqmail 0.2.21-6\n" 8.12 "Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n" 8.13 -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 14:21+0100\n" 8.14 -"PO-Revision-Date: 2008-11-06 01:41+0000\n" 8.15 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n" 8.16 +"PO-Revision-Date: 2009-04-20 20:56+0100\n" 8.17 "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n" 8.18 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" 8.19 "MIME-Version: 1.0\n" 8.20 @@ -16,539 +16,526 @@ 8.21 8.22 #. Type: boolean 8.23 #. Description 8.24 -#: ../masqmail.templates:1001 8.25 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 8.26 -msgstr "Gerir o masqmail usando debconf?" 8.27 - 8.28 -#. Type: boolean 8.29 -#. Description 8.30 -#: ../masqmail.templates:1001 8.31 -msgid "" 8.32 -"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 8.33 -"debconf, or manually by you." 8.34 -msgstr "" 8.35 -"O ficheiro /etc/masqmail/masqmail.conf pode ser gerido automaticamente pelo " 8.36 -"debconf, ou manualmente por si." 8.37 - 8.38 -#. Type: boolean 8.39 -#. Description 8.40 -#: ../masqmail.templates:1001 8.41 -msgid "" 8.42 -"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 8.43 -"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " 8.44 -"you will have to update the file manually, or move or delete the file." 8.45 -msgstr "" 8.46 -"Note que apenas uma secção especificamente marcada no ficheiro de " 8.47 -"configuração será gerida pelo debconf se seleccionar esta opção; se esses " 8.48 -"marcadores estiverem ausentes, você terá que actualizar o ficheiro " 8.49 -"manualmente, movê-lo ou apagá-lo." 8.50 +#: ../masqmail.templates:2001 8.51 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?" 8.52 +msgstr "Gerir o masqmail.conf automaticamente?" 8.53 8.54 #. Type: boolean 8.55 #. Description 8.56 #: ../masqmail.templates:2001 8.57 +msgid "" 8.58 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 8.59 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator." 8.60 +msgstr "" 8.61 +"O ficheiro /etc/masqmail/masqmail.conf pode ser gerido automaticamente ao " 8.62 +"responder a algumas perguntas, ou manualmente pelo administrador local." 8.63 + 8.64 +#. Type: boolean 8.65 +#. Description 8.66 +#: ../masqmail.templates:2001 8.67 +msgid "" 8.68 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 8.69 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, " 8.70 +"you will have to update the file manually, or remove the file." 8.71 +msgstr "" 8.72 +"Note que apenas secções especificamente marcadas no ficheiro de configuração " 8.73 +"serão geridas desta maneira se escolher esta opção; se esses marcadores " 8.74 +"estiverem ausentes, você terá que actualizar o ficheiro manualmente, ou " 8.75 +"removê-lo." 8.76 + 8.77 +#. Type: boolean 8.78 +#. Description 8.79 +#: ../masqmail.templates:3001 8.80 msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 8.81 msgstr "Substituir o ficheiro existente /etc/masqmail/masqmail.conf?" 8.82 8.83 #. Type: boolean 8.84 #. Description 8.85 -#: ../masqmail.templates:2001 8.86 +#: ../masqmail.templates:3001 8.87 msgid "" 8.88 "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 8.89 -"not contain a marked section for debconf to write its data." 8.90 +"not contain a marked section for automatic configuration management." 8.91 msgstr "" 8.92 "O ficheiro /etc/masqmail/masqmail.conf existente actualmente no sistema não " 8.93 -"contém uma secção marcada para o debconf escrever os seus dados." 8.94 +"contém uma secção marcada para a gestão de configuração automática." 8.95 8.96 #. Type: boolean 8.97 #. Description 8.98 -#: ../masqmail.templates:2001 8.99 +#: ../masqmail.templates:3001 8.100 msgid "" 8.101 -"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " 8.102 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up " 8.103 "to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 8.104 -"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " 8.105 -"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " 8.106 -"about masqmail configuration will be asked." 8.107 +"masqmail/masqmail.conf. If you do not choose this option, the existing " 8.108 +"configuration file will not be managed automatically, and no further " 8.109 +"questions about masqmail configuration will be asked." 8.110 msgstr "" 8.111 -"Se você seleccionar esta opção, o ficheiro de configuração existente será " 8.112 +"Se você escolher esta opção, o ficheiro de configuração existente será " 8.113 "salvaguardado em /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup e um novo " 8.114 -"ficheiro será escrito em /etc/masqmail/masqmail.conf. Se você não " 8.115 -"seleccionar esta opção, o ficheiro de configuração existente não será gerido " 8.116 -"pelo debconf, e não serão feitas mais perguntas acerca da configuração do " 8.117 +"ficheiro será escrito em /etc/masqmail/masqmail.conf. Se você não escolher " 8.118 +"esta opção, o ficheiro de configuração existente não será gerido " 8.119 +"automaticamente, e não serão feitas mais perguntas acerca da configuração do " 8.120 "masqmail." 8.121 8.122 #. Type: string 8.123 #. Description 8.124 -#: ../masqmail.templates:3001 8.125 +#: ../masqmail.templates:4001 8.126 msgid "Masqmail host name:" 8.127 msgstr "Nome da máquina Masqmail:" 8.128 8.129 #. Type: string 8.130 #. Description 8.131 -#: ../masqmail.templates:3001 8.132 +#: ../masqmail.templates:4001 8.133 msgid "" 8.134 "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 8.135 -"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " 8.136 -"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 8.137 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner " 8.138 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified " 8.139 +"addresses, and so on." 8.140 msgstr "" 8.141 -"Por favor indique o nome da máquina usado pelo masqmail para se identificar " 8.142 -"a outros. O mais provável é ser o nome da sua máquina. Isto é usado pelo " 8.143 -"cartaz de boas vindas do SMTP, para expandir endereços não qualificados, " 8.144 -"identificação de mensagem (ID) e para mais coisas." 8.145 +"Por favor indique o nome usado pelo masqmail para se identificar aos outros. " 8.146 +"O mais provável é ser o nome da máquina. Isto é usado pelo cartaz de boas " 8.147 +"vindas do SMTP e pelos campos ID das mensagens geradas, assim como para " 8.148 +"expandir endereços não qualificados, e para outras coisas." 8.149 8.150 #. Type: string 8.151 #. Description 8.152 -#: ../masqmail.templates:4001 8.153 +#: ../masqmail.templates:5001 8.154 msgid "Hosts considered local:" 8.155 msgstr "Máquinas consideradas locais:" 8.156 8.157 #. Type: string 8.158 #. Description 8.159 -#: ../masqmail.templates:4001 8.160 +#: ../masqmail.templates:5001 8.161 msgid "" 8.162 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " 8.163 -"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " 8.164 -"(or Maildir or MDA) on this host." 8.165 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are " 8.166 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or " 8.167 +"Maildir or MDA) on this host." 8.168 msgstr "" 8.169 -"Por favor, indique a lista de máquinas, separadas por ponto-e-vírgula (;), " 8.170 -"que são consideradas 'locais', isto é, o correio para estas máquinas será " 8.171 -"entregue a uma caixa de correio (ou Maildir ou MDA) nesta máquina." 8.172 - 8.173 -#. Type: string 8.174 -#. Description 8.175 -#: ../masqmail.templates:4001 8.176 -msgid "" 8.177 -"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " 8.178 -"qualified form and just the simple hostname here." 8.179 -msgstr "" 8.180 -"Você irá provavelmente inserir 'localhost' aqui, o nome da sua máquina na " 8.181 -"sua forma totalmente qualificada e apenas o nome simples da máquina." 8.182 - 8.183 -#. Type: string 8.184 -#. Description 8.185 -#: ../masqmail.templates:4001 8.186 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 8.187 -msgstr "Também pode usar expressões variáveis como '*' e '?'." 8.188 - 8.189 -#. Type: string 8.190 -#. Description 8.191 -#: ../masqmail.templates:5001 8.192 -msgid "Nets considered local:" 8.193 -msgstr "Redes consideradas locais:" 8.194 +"Por favor indique uma lista, separada por ponto-e-vírgulas (;), das máquinas " 8.195 +"que são consideradas \"locais\". O correio para estas máquinas será entregue " 8.196 +"a uma caixa de correio (Maildir ou MDA) nesta máquina." 8.197 8.198 #. Type: string 8.199 #. Description 8.200 #: ../masqmail.templates:5001 8.201 msgid "" 8.202 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " 8.203 -"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " 8.204 -"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " 8.205 -"checking for the online status." 8.206 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully " 8.207 +"qualified name and short name." 8.208 msgstr "" 8.209 -"Por favor, indique a lista de máquinas, separadas por ponto-e-vírgula (;), " 8.210 -"que estão na sua rede local, isto é, estão sempre alcançáveis, sem ser " 8.211 -"necessário efectuar ligação. O correio para estas máquinas será entregue " 8.212 -"imediatamente, sem verificação do estado da ligação." 8.213 +"Você irá certamente inserir \"localhost\" assim como o nome da máquina na " 8.214 +"sua forma totalmente qualificada e o nome curto." 8.215 8.216 #. Type: string 8.217 #. Description 8.218 #: ../masqmail.templates:5001 8.219 -#| msgid "" 8.220 -#| "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 8.221 -msgid "You can use wildcard expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 8.222 -msgstr "Você pode usar expressões variáveis como '*' e '?', exemplo, *.yournet.local" 8.223 - 8.224 -#. Type: string 8.225 -#. Description 8.226 -#: ../masqmail.templates:5001 8.227 -msgid "" 8.228 -"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 8.229 -"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 8.230 -"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 8.231 -"insert '*'." 8.232 -msgstr "" 8.233 -"Se você tiver apenas uma máquina, pode deixar este campo vazio. Se você não " 8.234 -"quiser usar o masqmail como MTA sem ligação, e toda a internet ou outro " 8.235 -"servidor de mail que aceite envio de correio está sempre alcançável para si, " 8.236 -"simplesmente insira '*'." 8.237 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"." 8.238 +msgstr "Também pode usar expressões variáveis que contém \"*\" e \"?\"." 8.239 8.240 #. Type: string 8.241 #. Description 8.242 #: ../masqmail.templates:6001 8.243 +msgid "Networks considered local:" 8.244 +msgstr "Redes consideradas locais:" 8.245 + 8.246 +#. Type: string 8.247 +#. Description 8.248 +#: ../masqmail.templates:6001 8.249 +msgid "" 8.250 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on " 8.251 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a " 8.252 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, " 8.253 +"without checking for the online status." 8.254 +msgstr "" 8.255 +"Por favor indique uma lista, separada por ponto-e-vírgulas (;), de máquinas " 8.256 +"que estão na sua rede local. Isto é, deverão estar sempre alcançáveis, sem " 8.257 +"ser necessário efectuar uma ligação dialup. O correio para estas máquinas " 8.258 +"será entregue imediatamente, sem verificação do estado da ligação." 8.259 + 8.260 +#. Type: string 8.261 +#. Description 8.262 +#: ../masqmail.templates:6001 8.263 +msgid "" 8.264 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance " 8.265 +"\"*.yournet.local\"." 8.266 +msgstr "" 8.267 +"Pode usar expressões variáveis que contém \"*\" e \"?\", exemplo, \"*." 8.268 +"yournet.local\"." 8.269 + 8.270 +#. Type: string 8.271 +#. Description 8.272 +#: ../masqmail.templates:6001 8.273 +msgid "" 8.274 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. " 8.275 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely " 8.276 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" " 8.277 +"here." 8.278 +msgstr "" 8.279 +"Este campo pode ser deixado vazio se esta máquina for a única máquina na " 8.280 +"rede. Se deseja usar o Masqmail como um MTA em modo desligado e se todos os " 8.281 +"servidores que recebem correio desta máquina estiverem sempre disponíveis, " 8.282 +"coloque um \"*\" aqui." 8.283 + 8.284 +#. Type: string 8.285 +#. Description 8.286 +#: ../masqmail.templates:7001 8.287 msgid "Interfaces for incoming connections:" 8.288 msgstr "Interfaces para ligações de entrada:" 8.289 8.290 #. Type: string 8.291 #. Description 8.292 -#: ../masqmail.templates:6001 8.293 +#: ../masqmail.templates:7001 8.294 msgid "" 8.295 -"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " 8.296 -"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " 8.297 -"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " 8.298 -"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " 8.299 -"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 8.300 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by " 8.301 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25" 8.302 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send " 8.303 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network " 8.304 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"." 8.305 msgstr "" 8.306 -"Por razões de segurança, o masqmail não escuta em todas as interfaces de " 8.307 -"rede por omissão. Se não há mais máquinas ligadas à sua máquina, apenas " 8.308 -"deixe o valor de omissão 'localhost:25'. Se existirem outras máquinas que " 8.309 -"podem querer enviar mensagens SMTP para esta máquina, adicione o endereço da " 8.310 -"sua interface de rede aqui, exemplo: localhost:25;192.168.1.2:25." 8.311 - 8.312 -#. Type: string 8.313 -#. Description 8.314 -#: ../masqmail.templates:6001 8.315 -msgid "" 8.316 -"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 8.317 -"this is unusual." 8.318 -msgstr "" 8.319 -"Claro que você também pode substituir o '25' por outro número de porto, no " 8.320 -"entanto isso não é usual." 8.321 +"Por razões de segurança, o Masqmail não escuta em todas as interfaces de " 8.322 +"rede por predefinição. Se não há mais máquinas ligadas a esta máquina, " 8.323 +"\"localhost:25\" é suficiente para operação local. Se existirem outras " 8.324 +"máquinas que necessitam de enviar correio SMTP para esta máquina, você " 8.325 +"deverá adicionar o endereço da interface de rede relevante, exemplo " 8.326 +"\"localhost:25;192.168.1.2:25\"." 8.327 8.328 #. Type: boolean 8.329 #. Description 8.330 -#: ../masqmail.templates:7001 8.331 -msgid "Use syslogd for logs?" 8.332 -msgstr "Usar o syslogd para os relatórios?" 8.333 +#: ../masqmail.templates:8001 8.334 +msgid "Use the system log daemon for logging?" 8.335 +msgstr "Usar o daemon de relatórios do sistema para os relatórios?" 8.336 8.337 #. Type: boolean 8.338 #. Description 8.339 -#: ../masqmail.templates:7001 8.340 +#: ../masqmail.templates:8001 8.341 msgid "" 8.342 -"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " 8.343 -"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 8.344 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom " 8.345 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log." 8.346 msgstr "" 8.347 -"Você pode decidir se o masqmail deverá registar via syslog ou não. Caso não " 8.348 -"o faça, os relatórios serão escritos para /var/log/masqmail/masqmail.log." 8.349 +"O Masqmail pode gerar relatórios através do daemon de relatórios do sistema " 8.350 +"(syslog) ou usar os seus próprios relatórios personalizados em /var/log/" 8.351 +"masqmail/masqmail.log." 8.352 8.353 #. Type: select 8.354 #. Choices 8.355 -#: ../masqmail.templates:8001 8.356 +#: ../masqmail.templates:9001 8.357 msgid "file" 8.358 msgstr "ficheiro" 8.359 8.360 #. Type: select 8.361 #. Choices 8.362 -#: ../masqmail.templates:8001 8.363 +#: ../masqmail.templates:9001 8.364 msgid "pipe" 8.365 msgstr "pipe" 8.366 8.367 #. Type: select 8.368 #. Description 8.369 -#: ../masqmail.templates:8002 8.370 +#: ../masqmail.templates:9002 8.371 msgid "Online detection method:" 8.372 msgstr "Método de detecção do estado de ligação:" 8.373 8.374 #. Type: select 8.375 #. Description 8.376 -#: ../masqmail.templates:8002 8.377 +#: ../masqmail.templates:9002 8.378 msgid "" 8.379 -"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 8.380 -"these are 'file','pipe'." 8.381 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" " 8.382 +"and \"pipe\".\n" 8.383 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n" 8.384 +" exists, the name of the connection is read from that file.\n" 8.385 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n" 8.386 +" if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n" 8.387 +" candidate for such use." 8.388 msgstr "" 8.389 -"O masqmail tem diferentes métodos de determinar se existe ligação à rede ou " 8.390 -"não, estes são por 'ficheiro' e por 'pipe'." 8.391 - 8.392 -#. Type: select 8.393 -#. Description 8.394 -#: ../masqmail.templates:8002 8.395 -msgid "" 8.396 -"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " 8.397 -"reads from it the name of the connection." 8.398 -msgstr "" 8.399 -"Para 'ficheiro', o masqmail verifica a existência de um ficheiro e, se " 8.400 -"existir, lê dele o nome da ligação." 8.401 - 8.402 -#. Type: select 8.403 -#. Description 8.404 -#: ../masqmail.templates:8002 8.405 -msgid "" 8.406 -"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 8.407 -"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 8.408 -msgstr "" 8.409 -"Para 'pipe', o masqmail chama um programa ou script, que retorna o nome se " 8.410 -"existir ligação à rede ou não retorna nada se não existir ligação. Para isto " 8.411 -"você pode usar por exemplo o programa guessnet." 8.412 +"O Masqmail tem dois métodos para determinar se está ligado (online) ou não: " 8.413 +"\"ficheiro\" e \"pipe\".\n" 8.414 +" - Com \"ficheiro\", verifica a existência de um ficheiro. Se ele existir,\n" 8.415 +" o nome da ligação é lido a partir desse ficheiro.\n" 8.416 +" - Com \"pipe\", chama um programa ou script, o qual devolve o nome se a\n" 8.417 +" ligação estiver activa, caso contrário não devolve nada. O programa\n" 8.418 +" \"guessnet\" é um bom candidato para tal utilização." 8.419 8.420 #. Type: string 8.421 #. Description 8.422 -#: ../masqmail.templates:9001 8.423 +#: ../masqmail.templates:10001 8.424 msgid "File used to determine the online status:" 8.425 msgstr "Ficheiro usado para determinar o estado de ligação:" 8.426 8.427 #. Type: string 8.428 #. Description 8.429 -#: ../masqmail.templates:10001 8.430 +#: ../masqmail.templates:11001 8.431 msgid "Name of the program used to determine the online status:" 8.432 -msgstr "Nome do programa para determinar o estado de ligação:" 8.433 +msgstr "Nome do programa usado para determinar o estado de ligação:" 8.434 8.435 #. Type: string 8.436 #. Description 8.437 -#: ../masqmail.templates:10001 8.438 +#: ../masqmail.templates:11001 8.439 msgid "" 8.440 -"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " 8.441 -"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 8.442 +"Please choose the program to use to determine the online status. This " 8.443 +"program is called with \"mail\" as user ID." 8.444 msgstr "" 8.445 -"Por favor escolha o programa a usar para determinar o estado da ligação. Por " 8.446 -"favor note que, quando este programa é chamado, o masqmail tem a " 8.447 -"identificação de utilizador 'mail'." 8.448 +"Por favor escolha o programa a usar para determinar o estado da ligação. " 8.449 +"Este programa é chamado usando \"mail\" como ID de utilizador." 8.450 8.451 #. Type: select 8.452 #. Description 8.453 -#: ../masqmail.templates:11001 8.454 +#: ../masqmail.templates:12001 8.455 msgid "Local delivery style:" 8.456 msgstr "Estilo de entrega local:" 8.457 8.458 #. Type: select 8.459 #. Description 8.460 -#: ../masqmail.templates:11001 8.461 +#: ../masqmail.templates:12001 8.462 msgid "" 8.463 -"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " 8.464 -"qmail style Maildir in the users home dir." 8.465 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) " 8.466 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home " 8.467 +"directories." 8.468 msgstr "" 8.469 -"O correio local pode ser entregue a uma caixa de correio, a um MDA (ex. " 8.470 -"procmail) ou a uma Maildir estilo qmail na pasta pessoal dos utilizadores." 8.471 +"Correio local pode ser entregue a uma caixa de correio, a um agente de " 8.472 +"entrega de correio (MDA) como o procmail, ou a caixas de correio estilo " 8.473 +"Maildir nas pastas pessoais dos utilizadores." 8.474 8.475 #. Type: select 8.476 #. Description 8.477 -#: ../masqmail.templates:11001 8.478 +#: ../masqmail.templates:12001 8.479 msgid "" 8.480 -"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" 8.481 -"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 8.482 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a " 8.483 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" " 8.484 +"options." 8.485 msgstr "" 8.486 -"Você pode seleccionar o estilo por omissão aqui. Você também pode configurar " 8.487 -"isto por utilizador com as opções mbox_users, mda_users e maildir_users." 8.488 +"Esta opção afecta o mecanismo predefinido de entrega. Pode ser definido numa " 8.489 +"base de 'por cada utilizador' com as opções \"mbox_users\", \"mda_users\" e " 8.490 +"\"maildir_users\"." 8.491 8.492 #. Type: string 8.493 #. Description 8.494 -#: ../masqmail.templates:12001 8.495 +#: ../masqmail.templates:13001 8.496 msgid "MDA command line (including options):" 8.497 msgstr "Linha de comando MDA (com opções incluídas):" 8.498 8.499 #. Type: string 8.500 #. Description 8.501 -#: ../masqmail.templates:12001 8.502 +#: ../masqmail.templates:13001 8.503 msgid "" 8.504 "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 8.505 -"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " 8.506 -"user name." 8.507 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for " 8.508 +"the user name." 8.509 msgstr "" 8.510 "Por favor escolha o caminho para o agente de entrega de correio (MDA), " 8.511 -"incluindo os seus argumentos. Você pode usar valores de subscrição aqui, " 8.512 -"exemplo ${rcpt_local} para o nome de utilizador." 8.513 +"incluindo os seus argumentos. Você pode usar variáveis de substituição aqui, " 8.514 +"como ${rcpt_local} para o nome de utilizador." 8.515 8.516 #. Type: string 8.517 #. Description 8.518 -#: ../masqmail.templates:12001 8.519 -msgid "For other substitutions please see the man page." 8.520 -msgstr "Para outras substituições, por favor veja as instruções (man)." 8.521 +#: ../masqmail.templates:13001 8.522 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions." 8.523 +msgstr "" 8.524 +"A página manual do Masqmail descreve todas as variáveis de substituição " 8.525 +"disponíveis." 8.526 8.527 #. Type: string 8.528 #. Description 8.529 -#: ../masqmail.templates:12001 8.530 -msgid "" 8.531 -"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 8.532 -"you can use mda for a set of users specially." 8.533 -msgstr "" 8.534 -"Esta pergunta será também feita se você não regular mbox_default para mda, " 8.535 -"visto que pode usar mda para um grupo específico de utilizadores." 8.536 - 8.537 -#. Type: boolean 8.538 -#. Description 8.539 -#: ../masqmail.templates:13001 8.540 -#| msgid "Alias expansion regarding case or not:" 8.541 -msgid "Should alias expansion regard case?" 8.542 -msgstr "Deverá a expansão de nomes alternativos observar minúsculas/maiúsculas?" 8.543 - 8.544 -#. Type: boolean 8.545 -#. Description 8.546 #: ../masqmail.templates:13001 8.547 msgid "" 8.548 -"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 8.549 -"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " 8.550 -"to case." 8.551 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA " 8.552 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users." 8.553 msgstr "" 8.554 -"O masqmail usa o ficheiro /etc/aliases para redireccionar endereços locais. A " 8.555 -"busca por uma correspondência em /etc/aliases pode ser feita sensivelmente " 8.556 -"ou insensivelmente a letras minúsculas/maiúsculas." 8.557 +"Este questão é significativa mesmo quando se escolhe outra opção que a " 8.558 +"entrega por MDA, no caso do MDA ser usado para um conjunto restrito de " 8.559 +"utilizadores." 8.560 8.561 #. Type: boolean 8.562 #. Description 8.563 #: ../masqmail.templates:14001 8.564 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?" 8.565 +msgstr "" 8.566 +"Deverá a expansão de nomes alternativos observar minúsculas/maiúsculas?" 8.567 + 8.568 +#. Type: boolean 8.569 +#. Description 8.570 +#: ../masqmail.templates:14001 8.571 +msgid "" 8.572 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 8.573 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not." 8.574 +msgstr "" 8.575 +"O Masqmail usa o ficheiro /etc/aliases para redireccionar endereços locais. " 8.576 +"A busca por uma correspondência em /etc/aliases pode ser sensível a letras " 8.577 +"minúsculas/maiúsculas ou não." 8.578 + 8.579 +#. Type: boolean 8.580 +#. Description 8.581 +#: ../masqmail.templates:15001 8.582 msgid "Start SMTP listening daemon?" 8.583 msgstr "Iniciar serviço de escuta SMTP?" 8.584 8.585 #. Type: boolean 8.586 #. Description 8.587 -#: ../masqmail.templates:14001 8.588 +#: ../masqmail.templates:15001 8.589 msgid "" 8.590 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " 8.591 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening " 8.592 "daemon. You will need this if:\n" 8.593 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 8.594 -" mail via this host\n" 8.595 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 8.596 -" mozilla are examples)" 8.597 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n" 8.598 +" mail via this host;\n" 8.599 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP." 8.600 msgstr "" 8.601 -"Por favor escolha se você quer que o masqmail arranque como um processo " 8.602 +"Por favor escolha se você quer que o Masqmail inicie como um processo " 8.603 "independente de escuta SMTP. Você vai precisar disto se:\n" 8.604 -" - existem outras máquinas na sua rede local que podem querer enviar\n" 8.605 +" - existem outras máquinas na rede local que podem querer enviar\n" 8.606 " correio através desta máquina\n" 8.607 -" - você usa um cliente de mail que envia correio através de SMTP\n" 8.608 -" (netscape e mozilla são exemplos)" 8.609 +" - você usa um cliente de mail local que envia correio através de SMTP." 8.610 8.611 #. Type: boolean 8.612 #. Description 8.613 -#: ../masqmail.templates:15001 8.614 +#: ../masqmail.templates:16001 8.615 msgid "Start SMTP queue running daemon?" 8.616 -msgstr "Arrancar serviço independente de listas SMTP?" 8.617 +msgstr "Iniciar o serviço independente de listas SMTP?" 8.618 8.619 #. Type: boolean 8.620 #. Description 8.621 -#: ../masqmail.templates:15001 8.622 +#: ../masqmail.templates:16001 8.623 msgid "" 8.624 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " 8.625 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running " 8.626 "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " 8.627 -"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " 8.628 -"were not online on the first attempt to send a mail." 8.629 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the " 8.630 +"host is not online on the first attempt to send a mail." 8.631 msgstr "" 8.632 -"Por favor escolha esta opção se quer que o masqmail arranque como um serviço " 8.633 -"independente de lista. É bem provável que vá precisar disto. Isto é usado " 8.634 -"para correio que não pode ser entregue imediatamente, seja devido a falhas " 8.635 -"de entrega ou porque você não estava ligado à rede a quando da primeira " 8.636 -"tentativa de enviar o correio." 8.637 +"Por favor escolha esta opção se quer que o Masqmail arranque como um serviço " 8.638 +"independente de fila de espera. É bem provável que vá precisar disto. É " 8.639 +"usado para correio que não pode ser entregue imediatamente, seja devido a " 8.640 +"falhas de entrega ou porque a máquina não estava ligada à rede a quando da " 8.641 +"primeira tentativa de enviar o correio." 8.642 8.643 #. Type: string 8.644 #. Description 8.645 -#: ../masqmail.templates:16001 8.646 +#: ../masqmail.templates:17001 8.647 msgid "Interval for the queue running daemon:" 8.648 -msgstr "Intervalo para o serviço independente de lista:" 8.649 +msgstr "Intervalo para o serviço de fila de espera:" 8.650 8.651 #. Type: string 8.652 #. Description 8.653 -#: ../masqmail.templates:16001 8.654 -msgid "" 8.655 -"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " 8.656 -"the queue every 10 minutes." 8.657 -msgstr "" 8.658 -"Por favor escolha o intervalo para o serviço independente de lista. -q10m " 8.659 -"significa despejar a lista a cada 10 minutos." 8.660 +#: ../masqmail.templates:17001 8.661 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon." 8.662 +msgstr "Por favor escolha o intervalo para o serviço de fila de espera." 8.663 8.664 #. Type: string 8.665 #. Description 8.666 -#: ../masqmail.templates:16001 8.667 +#: ../masqmail.templates:17001 8.668 msgid "" 8.669 -"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 8.670 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 8.671 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 8.672 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. " 8.673 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs." 8.674 msgstr "" 8.675 -"O formato é -q, seguido dum valor numérico e uma das letras s, m, h, d, w, " 8.676 -"para segundos, minutos, horas, dias ou semanas respectivamente. " 8.677 +"O formato é \"-q\", seguido dum valor numérico e uma das letras s, m, h, d, " 8.678 +"w, para segundos, minutos, horas, dias ou semanas respectivamente. Por " 8.679 +"exemplo, \"-q10m\" define um intervalo de dez minutos entre execuções." 8.680 8.681 #. Type: string 8.682 #. Description 8.683 -#: ../masqmail.templates:16001 8.684 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 8.685 -msgstr "Valores razoáveis ficam entre 5 minutos (-q5m) e 2 horas (-q2h)." 8.686 +#: ../masqmail.templates:17001 8.687 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)." 8.688 +msgstr "" 8.689 +"Valores razoáveis ficam entre cinco minutos (-q5m) e duas horas (-q2h)." 8.690 8.691 #. Type: boolean 8.692 #. Description 8.693 -#: ../masqmail.templates:17001 8.694 +#: ../masqmail.templates:18001 8.695 msgid "Start POP3 fetch daemon?" 8.696 -msgstr "Iniciar o serviço de busca POP3?" 8.697 +msgstr "Iniciar o serviço de obtenção POP3?" 8.698 8.699 #. Type: boolean 8.700 #. Description 8.701 -#: ../masqmail.templates:17001 8.702 +#: ../masqmail.templates:18001 8.703 msgid "" 8.704 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " 8.705 -"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " 8.706 -"configure in regular intervals, detecting the online status first." 8.707 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. " 8.708 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, " 8.709 +"detecting the online status first." 8.710 msgstr "" 8.711 -"Por favor escolha esta opção se desejar que o masqmail arranque como um " 8.712 -"serviço independente de busca. Se o fizer, masqmail tentará buscar correio " 8.713 -"de servidores POP3 que você configurar, em intervalos regulares, detectando " 8.714 -"o estado de ligação primeiro." 8.715 +"Por favor escolha esta opção se desejar que o Masqmail inicie como um " 8.716 +"serviço independente de obtenção. Se o fizer, irá tentar obter o correio dos " 8.717 +"servidores POP3 configurados, detectando primeiro o estado de ligação." 8.718 8.719 #. Type: boolean 8.720 #. Description 8.721 -#: ../masqmail.templates:17001 8.722 +#: ../masqmail.templates:18001 8.723 msgid "" 8.724 "No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 8.725 -"fetch mail the moment you get online." 8.726 +"fetch mail when the host becomes online." 8.727 msgstr "" 8.728 "Independentemente do que escolher aqui, mais tarde você pode seleccionar se " 8.729 -"quer buscar o correio no momento que a sua ligação é efectuada." 8.730 +"quer obter o correio no momento que a máquina estabelece ligação." 8.731 8.732 #. Type: string 8.733 #. Description 8.734 -#: ../masqmail.templates:18001 8.735 +#: ../masqmail.templates:19001 8.736 msgid "Interval for the fetch daemon:" 8.737 -msgstr "Intervalo para o serviço de busca:" 8.738 +msgstr "Intervalo para o daemon de busca:" 8.739 8.740 #. Type: string 8.741 #. Description 8.742 -#: ../masqmail.templates:18001 8.743 +#: ../masqmail.templates:19001 8.744 msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 8.745 msgstr "Por favor escolha o intervalo para o serviço de busca." 8.746 8.747 #. Type: string 8.748 #. Description 8.749 -#: ../masqmail.templates:18001 8.750 +#: ../masqmail.templates:19001 8.751 msgid "" 8.752 -"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 8.753 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 8.754 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 8.755 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively." 8.756 msgstr "" 8.757 -"O formato é -go, seguido de um valor numérico e uma das letras s,m,h,d,w, " 8.758 -"para segundos, minutos, horas, dias ou semanas respectivamente." 8.759 +"O formato é \"-go\", seguido de um valor numérico e uma das letras s,m,h,d," 8.760 +"w, para segundos, minutos, horas, dias ou semanas respectivamente." 8.761 8.762 #. Type: string 8.763 #. Description 8.764 -#: ../masqmail.templates:18001 8.765 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 8.766 -msgstr "Valores razoáveis ficam entre 2 minutos (-go2m) e 2 horas (-go2h)." 8.767 - 8.768 -#. Type: boolean 8.769 -#. Description 8.770 -#: ../masqmail.templates:19001 8.771 -msgid "Flush mail queue when you get online?" 8.772 -msgstr "Despejar lista de correio quando você se ligar à rede?" 8.773 - 8.774 -#. Type: boolean 8.775 -#. Description 8.776 #: ../masqmail.templates:19001 8.777 msgid "" 8.778 -"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " 8.779 -"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" 8.780 -"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 8.781 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)." 8.782 msgstr "" 8.783 -"Por favor escolha se quer que o masqmail despeje imediatamente a lista de " 8.784 -"correio assim que se liga à rede. Isto é feito com o script ip-up em /etc/" 8.785 -"ppp/ip-up ou em /etc/network/if-up.d/." 8.786 +"Valores razoáveis ficam entre dois minutos (-go2m) e duas horas (-go2h)." 8.787 8.788 #. Type: boolean 8.789 #. Description 8.790 #: ../masqmail.templates:20001 8.791 -msgid "Fetch mail when you get online?" 8.792 -msgstr "Buscar correio quando estabelecer ligação?" 8.793 +msgid "Flush mail queue when online?" 8.794 +msgstr "Despejar a fila de correio quando existe ligação?" 8.795 8.796 #. Type: boolean 8.797 #. Description 8.798 #: ../masqmail.templates:20001 8.799 msgid "" 8.800 -"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 8.801 -"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" 8.802 -"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 8.803 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue " 8.804 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up " 8.805 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 8.806 msgstr "" 8.807 -"Por favor escolha se quer imediatamente que o masqmail busque correio dos " 8.808 -"servidores POP3 assim que efectua ligação à rede. Isto será feito com o " 8.809 -"script ip-up existente em /etc/ppp/ip-up ou em /etc/network/if-up.d/." 8.810 +"Por favor escolha se quer que o Masqmail despeje imediatamente a fila de " 8.811 +"correio assim que a máquina se liga à rede. Isto é feito pelo script ip-up " 8.812 +"do Masqmail em /etc/ppp/ip-up ou em /etc/network/if-up.d/." 8.813 + 8.814 +#. Type: boolean 8.815 +#. Description 8.816 +#: ../masqmail.templates:21001 8.817 +msgid "Fetch mail when online?" 8.818 +msgstr "Buscar correio quando existe ligação?" 8.819 + 8.820 +#. Type: boolean 8.821 +#. Description 8.822 +#: ../masqmail.templates:21001 8.823 +msgid "" 8.824 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 8.825 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-" 8.826 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 8.827 +msgstr "" 8.828 +"Por favor escolha se quer que o Masqmail obtenha imediatamente o correio dos " 8.829 +"servidores POP3 assim que a máquina efectuar ligação à rede. Isto será feito " 8.830 +"pelo script ip-up do Masqmail em /etc/ppp/ip-up ou em /etc/network/if-up.d/." 8.831 8.832 #. Type: string 8.833 #. Description 8.834 -#: ../masqmail.templates:21001 8.835 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 8.836 -msgstr "Lista de interfaces usada para a detecção de ligação do masqmail:" 8.837 +#: ../masqmail.templates:22001 8.838 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:" 8.839 +msgstr "Lista de interfaces usada para a detecção de ligação do Masqmail:" 8.840 8.841 #. Type: string 8.842 #. Description 8.843 -#: ../masqmail.templates:21001 8.844 +#: ../masqmail.templates:22001 8.845 msgid "" 8.846 "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" 8.847 "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " 8.848 @@ -561,17 +548,20 @@ 8.849 8.850 #. Type: string 8.851 #. Description 8.852 -#: ../masqmail.templates:21001 8.853 +#: ../masqmail.templates:22001 8.854 msgid "" 8.855 -"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " 8.856 -"a notebook." 8.857 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected " 8.858 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook." 8.859 msgstr "" 8.860 -"Uma escolha razoável é, exemplo 'ppp0' para um PC de secretária em casa, ou " 8.861 -"'ppp0 eth0' para um portátil." 8.862 +"Uma escolha razoável é por exemplo \"ppp0\" para um computador de casa " 8.863 +"ligado por PPP ou \"ppp0 eth0\" para um portátil." 8.864 8.865 #. Type: string 8.866 #. Description 8.867 -#: ../masqmail.templates:21001 8.868 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 8.869 -msgstr "Regule para 'all' para todas as interfaces, ou 'none' para nenhuma interface." 8.870 - 8.871 +#: ../masqmail.templates:22001 8.872 +msgid "" 8.873 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or " 8.874 +"\"none\" for not listening on any interface." 8.875 +msgstr "" 8.876 +"Outras escolhas possíveis são \"todas\" para escutar em todas as interfaces " 8.877 +"de rede, ou \"nenhum\" para não escutar em nenhuma interface."
9.1 --- a/po/ru.po Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100 9.2 +++ b/po/ru.po Sat May 23 18:06:45 2009 +0200 9.3 @@ -1,4 +1,4 @@ 9.4 -# translation of ru.po to Russian 9.5 +# translation of ru1.po to Russian 9.6 # 9.7 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 9.8 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to 9.9 @@ -11,148 +11,152 @@ 9.10 # Developers do not need to manually edit POT or PO files. 9.11 # 9.12 # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006, 2008. 9.13 +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009. 9.14 msgid "" 9.15 msgstr "" 9.16 "Project-Id-Version: masqmail 0.2.21-6\n" 9.17 "Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n" 9.18 -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 14:21+0100\n" 9.19 -"PO-Revision-Date: 2008-11-05 20:28+0300\n" 9.20 -"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" 9.21 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n" 9.22 +"PO-Revision-Date: 2009-04-07 20:59+0400\n" 9.23 +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" 9.24 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" 9.25 "MIME-Version: 1.0\n" 9.26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 9.27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 9.28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 9.29 -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 9.30 - 9.31 -#. Type: boolean 9.32 -#. Description 9.33 -#: ../masqmail.templates:1001 9.34 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 9.35 -msgstr "Настраивать файл masqmail.conf с помощью debconf?" 9.36 - 9.37 -#. Type: boolean 9.38 -#. Description 9.39 -#: ../masqmail.templates:1001 9.40 -msgid "" 9.41 -"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 9.42 -"debconf, or manually by you." 9.43 -msgstr "" 9.44 -"Файл /etc/masqmail/masqmail.conf можно настраивать автоматически с помощью " 9.45 -"debconf или вручную, самостоятельно." 9.46 - 9.47 -#. Type: boolean 9.48 -#. Description 9.49 -#: ../masqmail.templates:1001 9.50 -msgid "" 9.51 -"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 9.52 -"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " 9.53 -"you will have to update the file manually, or move or delete the file." 9.54 -msgstr "" 9.55 -"Заметим, что при использовании debconf в файле конфигурации выполняется " 9.56 -"настройка только специально помеченных разделов; если раздел никак не " 9.57 -"помечен, вам нужно самостоятельно вносить исправления в файл, или " 9.58 -"перемещать, или удалять файл." 9.59 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 9.60 +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 9.61 9.62 #. Type: boolean 9.63 #. Description 9.64 #: ../masqmail.templates:2001 9.65 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?" 9.66 +msgstr "Настраивать файл masqmail.conf автоматически?" 9.67 + 9.68 +#. Type: boolean 9.69 +#. Description 9.70 +#: ../masqmail.templates:2001 9.71 +msgid "" 9.72 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 9.73 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator." 9.74 +msgstr "" 9.75 +"Файл /etc/masqmail/masqmail.conf можно настроить автоматически, ответив на " 9.76 +"несколько вопросов или вручную." 9.77 + 9.78 +#. Type: boolean 9.79 +#. Description 9.80 +#: ../masqmail.templates:2001 9.81 +msgid "" 9.82 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 9.83 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, " 9.84 +"you will have to update the file manually, or remove the file." 9.85 +msgstr "" 9.86 +"Заметим, что при автоматической настройке в файле настроек изменяются только " 9.87 +"специально помеченные разделы; если таких меток нет, то вам нужно " 9.88 +"самостоятельно вносить исправления, или удалить файл." 9.89 + 9.90 +#. Type: boolean 9.91 +#. Description 9.92 +#: ../masqmail.templates:3001 9.93 msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 9.94 msgstr "Заменить существующий файл /etc/masqmail/masqmail.conf?" 9.95 9.96 #. Type: boolean 9.97 #. Description 9.98 -#: ../masqmail.templates:2001 9.99 +#: ../masqmail.templates:3001 9.100 msgid "" 9.101 "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 9.102 -"not contain a marked section for debconf to write its data." 9.103 +"not contain a marked section for automatic configuration management." 9.104 msgstr "" 9.105 "В данный момент в существующем файле /etc/masqmail/masqmail.conf не " 9.106 -"содержится помеченных разделов, куда debconf записывал бы свои данные." 9.107 +"содержится помеченных разделов, которые изменяются автоматической настройкой." 9.108 9.109 #. Type: boolean 9.110 #. Description 9.111 -#: ../masqmail.templates:2001 9.112 +#: ../masqmail.templates:3001 9.113 msgid "" 9.114 -"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " 9.115 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up " 9.116 "to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 9.117 -"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " 9.118 -"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " 9.119 -"about masqmail configuration will be asked." 9.120 +"masqmail/masqmail.conf. If you do not choose this option, the existing " 9.121 +"configuration file will not be managed automatically, and no further " 9.122 +"questions about masqmail configuration will be asked." 9.123 msgstr "" 9.124 -"Если вы ответите положительно, существующий конфигурационный файл будет " 9.125 -"сохранён под именем /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup, а вместо " 9.126 -"него будет записан новый файл /etc/masqmail/masqmail.conf. Если вы ответите " 9.127 -"отрицательно, существующий конфигурационный файл не будет настраиваться с " 9.128 -"помощью debconf, и дальнейшие вопросы о настройке masqmail не будут заданы." 9.129 +"Если вы ответите положительно, существующий файл настройки будет сохранён " 9.130 +"под именем /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup, и вместо него будет " 9.131 +"записан новый файл /etc/masqmail/masqmail.conf. Если вы ответите " 9.132 +"отрицательно, существующий файл настройки не будет управляться " 9.133 +"автоматически, и дальнейшие вопросы о настройке masqmail заданы не будут." 9.134 9.135 #. Type: string 9.136 #. Description 9.137 -#: ../masqmail.templates:3001 9.138 +#: ../masqmail.templates:4001 9.139 msgid "Masqmail host name:" 9.140 msgstr "Имя машины с masqmail:" 9.141 9.142 #. Type: string 9.143 #. Description 9.144 -#: ../masqmail.templates:3001 9.145 +#: ../masqmail.templates:4001 9.146 msgid "" 9.147 "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 9.148 -"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " 9.149 -"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 9.150 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner " 9.151 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified " 9.152 +"addresses, and so on." 9.153 msgstr "" 9.154 -"Введите имя, которое Masqmail будет использовать, чтобы отличать себя от " 9.155 +"Введите имя, которое masqmail будет использовать, чтобы отличать себя от " 9.156 "других. В большинстве случаев это имя машины. Оно используется для " 9.157 -"представления себя в SMTP-сессии, для дополнения неполных адресов, в Message " 9.158 -"ID и тому подобное." 9.159 +"представления машины в SMTP-сеансе и генерации полей Message-ID, а также для " 9.160 +"дополнения неполных адресов и т.д." 9.161 9.162 #. Type: string 9.163 #. Description 9.164 -#: ../masqmail.templates:4001 9.165 +#: ../masqmail.templates:5001 9.166 msgid "Hosts considered local:" 9.167 msgstr "Имена машин, считающиеся локальными:" 9.168 9.169 #. Type: string 9.170 #. Description 9.171 -#: ../masqmail.templates:4001 9.172 +#: ../masqmail.templates:5001 9.173 msgid "" 9.174 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " 9.175 -"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " 9.176 -"(or Maildir or MDA) on this host." 9.177 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are " 9.178 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or " 9.179 +"Maildir or MDA) on this host." 9.180 msgstr "" 9.181 "Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые считаются " 9.182 -"'локальными', то есть для них пришедшая почта будет разложена по mailbox " 9.183 -"(или Maildir, или посредством MDA) на этой машине." 9.184 - 9.185 -#. Type: string 9.186 -#. Description 9.187 -#: ../masqmail.templates:4001 9.188 -msgid "" 9.189 -"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " 9.190 -"qualified form and just the simple hostname here." 9.191 -msgstr "" 9.192 -"Наиболее часто здесь задают 'localhost', полное имя вашей машины и короткое " 9.193 -"имя машины." 9.194 - 9.195 -#. Type: string 9.196 -#. Description 9.197 -#: ../masqmail.templates:4001 9.198 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 9.199 -msgstr "Также здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?'." 9.200 - 9.201 -#. Type: string 9.202 -#. Description 9.203 -#: ../masqmail.templates:5001 9.204 -msgid "Nets considered local:" 9.205 -msgstr "Сети, считающиеся локальными:" 9.206 +"\"локальными\", то есть для них пришедшая почта будет разложена по почтовым " 9.207 +"ящикам mailbox (или Maildir, или посредством MDA) на этой машине." 9.208 9.209 #. Type: string 9.210 #. Description 9.211 #: ../masqmail.templates:5001 9.212 msgid "" 9.213 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " 9.214 -"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " 9.215 -"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " 9.216 -"checking for the online status." 9.217 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully " 9.218 +"qualified name and short name." 9.219 +msgstr "" 9.220 +"Наиболее часто здесь указывают \"localhost\", полное имя вашей машины и " 9.221 +"короткое имя машины." 9.222 + 9.223 +#. Type: string 9.224 +#. Description 9.225 +#: ../masqmail.templates:5001 9.226 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"." 9.227 +msgstr "" 9.228 +"Также здесь можно использовать выражения подстановки, содержащие \"*\" и \"?" 9.229 +"\"." 9.230 + 9.231 +#. Type: string 9.232 +#. Description 9.233 +#: ../masqmail.templates:6001 9.234 +msgid "Networks considered local:" 9.235 +msgstr "Сети, считаемые локальными:" 9.236 + 9.237 +#. Type: string 9.238 +#. Description 9.239 +#: ../masqmail.templates:6001 9.240 +msgid "" 9.241 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on " 9.242 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a " 9.243 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, " 9.244 +"without checking for the online status." 9.245 msgstr "" 9.246 "Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые находятся в " 9.247 "вашей локальной сети, то есть они всегда доступны, без подключения по " 9.248 @@ -161,135 +165,116 @@ 9.249 9.250 #. Type: string 9.251 #. Description 9.252 -#: ../masqmail.templates:5001 9.253 -#| msgid "" 9.254 -#| "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 9.255 -msgid "You can use wildcard expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 9.256 +#: ../masqmail.templates:6001 9.257 +msgid "" 9.258 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance " 9.259 +"\"*.yournet.local\"." 9.260 msgstr "" 9.261 -"Здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?', " 9.262 -"например *.yournet.local" 9.263 - 9.264 -#. Type: string 9.265 -#. Description 9.266 -#: ../masqmail.templates:5001 9.267 -msgid "" 9.268 -"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 9.269 -"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 9.270 -"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 9.271 -"insert '*'." 9.272 -msgstr "" 9.273 -"Если у вас только один компьютер, можно оставить это поле пустым. Если вы не " 9.274 -"хотите использовать masqmail в качестве автономного MTA, и всегда доступен " 9.275 -"другой почтовый сервер, через который вам можно отправить исходящую почту, " 9.276 -"просто введите '*'." 9.277 +"Здесь можно использовать выражения подстановки, содержащие \"*\" и \"?\", " 9.278 +"например \"*.yournet.local\"." 9.279 9.280 #. Type: string 9.281 #. Description 9.282 #: ../masqmail.templates:6001 9.283 +msgid "" 9.284 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. " 9.285 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely " 9.286 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" " 9.287 +"here." 9.288 +msgstr "" 9.289 +"Здесь можно ничего не вводить, если машина является единственной в сети. " 9.290 +"Если вы не хотите использовать Masqmail в качестве автономного MTA и все " 9.291 +"серверы, получающие почту от этой машины, скорее всего, всегда доступны, " 9.292 +"просто укажите \"*\"." 9.293 + 9.294 +#. Type: string 9.295 +#. Description 9.296 +#: ../masqmail.templates:7001 9.297 msgid "Interfaces for incoming connections:" 9.298 msgstr "Интерфейсы для входящих подключений:" 9.299 9.300 #. Type: string 9.301 #. Description 9.302 -#: ../masqmail.templates:6001 9.303 +#: ../masqmail.templates:7001 9.304 msgid "" 9.305 -"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " 9.306 -"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " 9.307 -"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " 9.308 -"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " 9.309 -"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 9.310 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by " 9.311 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25" 9.312 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send " 9.313 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network " 9.314 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"." 9.315 msgstr "" 9.316 -"По умолчанию Masqmail в целях безопасности не принимает соединения на всех " 9.317 +"В целях безопасности по умолчанию Masqmail не принимает соединения на всех " 9.318 "интерфейсах. Если к вашей машине не будут подключаться другие хосты, просто " 9.319 -"оставьте значение по умолчанию 'localhost:25'. Если есть хосты, которые " 9.320 -"могут захотеть отправлять SMTP-сообщения на ваш хост, добавьте адрес " 9.321 -"сетевого интерфейса, например: localhost:25;192.168.1.2:25." 9.322 - 9.323 -#. Type: string 9.324 -#. Description 9.325 -#: ../masqmail.templates:6001 9.326 -msgid "" 9.327 -"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 9.328 -"this is unusual." 9.329 -msgstr "" 9.330 -"Естественно, вы можете заменить '25' другим номером порта, однако так делают " 9.331 -"редко." 9.332 +"оставьте значение по умолчанию \"localhost:25\". Если есть хосты, которым " 9.333 +"может потребоваться отправлять SMTP-сообщения на ваш хост, добавьте адрес " 9.334 +"соответствующего сетевого интерфейса, например: \"localhost:25;192.168.1.2:25" 9.335 +"\"." 9.336 9.337 #. Type: boolean 9.338 #. Description 9.339 -#: ../masqmail.templates:7001 9.340 -msgid "Use syslogd for logs?" 9.341 -msgstr "Использовать syslogd для ведения журнала?" 9.342 +#: ../masqmail.templates:8001 9.343 +msgid "Use the system log daemon for logging?" 9.344 +msgstr "Использовать системную службу ведения журнала?" 9.345 9.346 #. Type: boolean 9.347 #. Description 9.348 -#: ../masqmail.templates:7001 9.349 +#: ../masqmail.templates:8001 9.350 msgid "" 9.351 -"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " 9.352 -"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 9.353 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom " 9.354 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log." 9.355 msgstr "" 9.356 -"Вы можете выбрать, должен ли masqmail вести журнал с помощью syslog или нет. " 9.357 -"Если нет, то сообщения будут записаны в файл /var/log/masqmail/masqmail.log." 9.358 +"Masqmail может вести журнал с помощью системной службы ведения журналов " 9.359 +"(syslog), или использовать собственный журнал /var/log/masqmail/masqmail.log." 9.360 9.361 #. Type: select 9.362 #. Choices 9.363 -#: ../masqmail.templates:8001 9.364 +#: ../masqmail.templates:9001 9.365 msgid "file" 9.366 msgstr "файл" 9.367 9.368 #. Type: select 9.369 #. Choices 9.370 -#: ../masqmail.templates:8001 9.371 +#: ../masqmail.templates:9001 9.372 msgid "pipe" 9.373 msgstr "канал" 9.374 9.375 #. Type: select 9.376 #. Description 9.377 -#: ../masqmail.templates:8002 9.378 +#: ../masqmail.templates:9002 9.379 msgid "Online detection method:" 9.380 -msgstr "Метод обнаружения подключения:" 9.381 +msgstr "Метод для определения подключения к сети:" 9.382 9.383 #. Type: select 9.384 #. Description 9.385 -#: ../masqmail.templates:8002 9.386 +#: ../masqmail.templates:9002 9.387 msgid "" 9.388 -"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 9.389 -"these are 'file','pipe'." 9.390 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" " 9.391 +"and \"pipe\".\n" 9.392 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n" 9.393 +" exists, the name of the connection is read from that file.\n" 9.394 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n" 9.395 +" if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n" 9.396 +" candidate for such use." 9.397 msgstr "" 9.398 -"Masqmail может использовать различные методы для определения установлено ли " 9.399 -"соединение с сетью или нет: 'файл' и 'канал'." 9.400 - 9.401 -#. Type: select 9.402 -#. Description 9.403 -#: ../masqmail.templates:8002 9.404 -msgid "" 9.405 -"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " 9.406 -"reads from it the name of the connection." 9.407 -msgstr "" 9.408 -"Если выбрать 'файл', то masqmail проверяет существование файла, и если он " 9.409 -"есть, то читает из него название соединения." 9.410 - 9.411 -#. Type: select 9.412 -#. Description 9.413 -#: ../masqmail.templates:8002 9.414 -msgid "" 9.415 -"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 9.416 -"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 9.417 -msgstr "" 9.418 -"Если выбрать 'канал', то masqmail вызывает программу или сценарий, которая " 9.419 -"возвращает название, если есть подключение, или ничего не возвращает, если " 9.420 -"нет. В качестве такой программы можно использовать, например, программу " 9.421 -"guessnet." 9.422 +"Masqmail использует два метода для определения того, есть подключение к сети " 9.423 +"или нет: \"файл\" и \"канал\".\n" 9.424 +" - В методе \"файл\" проверяется существование файла. Если он\n" 9.425 +" существует, то имя подключения читается из этого файла.\n" 9.426 +" - В методе \"канал\", вызывается программа или сценарий, которые выдают " 9.427 +"имя,\n" 9.428 +" если есть подключение и ничего, если нет. Для этого очень подходит " 9.429 +"программа\n" 9.430 +" \"guessnet\"." 9.431 9.432 #. Type: string 9.433 #. Description 9.434 -#: ../masqmail.templates:9001 9.435 +#: ../masqmail.templates:10001 9.436 msgid "File used to determine the online status:" 9.437 msgstr "Файл, который используется для определения состояния подключения:" 9.438 9.439 #. Type: string 9.440 #. Description 9.441 -#: ../masqmail.templates:10001 9.442 +#: ../masqmail.templates:11001 9.443 msgid "Name of the program used to determine the online status:" 9.444 msgstr "" 9.445 "Название программы, которая используется для определения состояния " 9.446 @@ -297,275 +282,273 @@ 9.447 9.448 #. Type: string 9.449 #. Description 9.450 -#: ../masqmail.templates:10001 9.451 +#: ../masqmail.templates:11001 9.452 msgid "" 9.453 -"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " 9.454 -"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 9.455 +"Please choose the program to use to determine the online status. This " 9.456 +"program is called with \"mail\" as user ID." 9.457 msgstr "" 9.458 "Укажите программу, которая будет использоваться для определения состояния " 9.459 -"подключения. Заметим, что когда программа вызывается, masqmail выполняется с " 9.460 -"правами пользователя 'mail'." 9.461 +"подключения. Данная программа вызывается с правами пользователя \"mail\"." 9.462 9.463 #. Type: select 9.464 #. Description 9.465 -#: ../masqmail.templates:11001 9.466 +#: ../masqmail.templates:12001 9.467 msgid "Local delivery style:" 9.468 msgstr "Способ локальной доставки:" 9.469 9.470 #. Type: select 9.471 #. Description 9.472 -#: ../masqmail.templates:11001 9.473 +#: ../masqmail.templates:12001 9.474 msgid "" 9.475 -"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " 9.476 -"qmail style Maildir in the users home dir." 9.477 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) " 9.478 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home " 9.479 +"directories." 9.480 msgstr "" 9.481 -"Локальная почта может доставляться в mailbox, MDA (например, procmail) или в " 9.482 -"maildir в стиле qmail в домашний каталог пользователя." 9.483 +"Локальная почта может доставляться в почтовый ящик типа mailbox, агенту " 9.484 +"доставки почты (MDA, например, procmail) или в почтовый ящик типа Maildir в " 9.485 +"домашний каталог пользователя." 9.486 9.487 #. Type: select 9.488 #. Description 9.489 -#: ../masqmail.templates:11001 9.490 +#: ../masqmail.templates:12001 9.491 msgid "" 9.492 -"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" 9.493 -"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 9.494 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a " 9.495 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" " 9.496 +"options." 9.497 msgstr "" 9.498 -"Сейчас вы можете выбрать способ по умолчанию. Также вы можете настроить " 9.499 -"способ индивидуально для каждого пользователя с помощью параметров " 9.500 -"mbox_users, mda_users и maildir_users." 9.501 +"Это значение задаёт механизм доставки по умолчанию. Также вы можете " 9.502 +"настроить способ индивидуально для каждого пользователя с помощью параметров " 9.503 +"\"mbox_users\", \"mda_users\" и \"maildir_users\"." 9.504 9.505 #. Type: string 9.506 #. Description 9.507 -#: ../masqmail.templates:12001 9.508 +#: ../masqmail.templates:13001 9.509 msgid "MDA command line (including options):" 9.510 -msgstr "Командная строка для вызова MDA (включая параметры):" 9.511 +msgstr "Командная строка для вызова MDA (включающая параметры):" 9.512 9.513 #. Type: string 9.514 #. Description 9.515 -#: ../masqmail.templates:12001 9.516 +#: ../masqmail.templates:13001 9.517 msgid "" 9.518 "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 9.519 -"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " 9.520 -"user name." 9.521 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for " 9.522 +"the user name." 9.523 msgstr "" 9.524 -"Укажите путь к агенту доставки почты (MDA), включая параметры нужные для " 9.525 -"запуска. Вы можете использовать подставляемые значения, например, " 9.526 +"Укажите путь к агенту доставки почты (MDA), включая параметры, необходимые " 9.527 +"для запуска. Вы можете использовать подставляемые значения, например, " 9.528 "${rcpt_local} заменится именем пользователя." 9.529 9.530 #. Type: string 9.531 #. Description 9.532 -#: ../masqmail.templates:12001 9.533 -msgid "For other substitutions please see the man page." 9.534 -msgstr "Описание других возможных подстановок смотрите на странице руководства." 9.535 +#: ../masqmail.templates:13001 9.536 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions." 9.537 +msgstr "" 9.538 +"В справочной странице по Masqmail описаны все доступные переменные " 9.539 +"подстановки." 9.540 9.541 #. Type: string 9.542 #. Description 9.543 -#: ../masqmail.templates:12001 9.544 -msgid "" 9.545 -"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 9.546 -"you can use mda for a set of users specially." 9.547 -msgstr "" 9.548 -"Этот вопрос задаётся даже в случае, если вы не установили mbox_default в " 9.549 -"значение mda, так как вы можете использовать mda для какого-то одного " 9.550 -"пользователя." 9.551 - 9.552 -#. Type: boolean 9.553 -#. Description 9.554 -#: ../masqmail.templates:13001 9.555 -#| msgid "Alias expansion regarding case or not:" 9.556 -msgid "Should alias expansion regard case?" 9.557 -msgstr "Учитывать регистр символов при автодополнении псевдонимов?" 9.558 - 9.559 -#. Type: boolean 9.560 -#. Description 9.561 #: ../masqmail.templates:13001 9.562 msgid "" 9.563 -"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 9.564 -"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " 9.565 -"to case." 9.566 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA " 9.567 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users." 9.568 msgstr "" 9.569 -"Masqmail использует файл /etc/aliases при перенаправлении локальной " 9.570 -"адресации. Поиск совпадений в /etc/aliases может зависеть от верхнего/" 9.571 -"нижнего регистров или нет." 9.572 +"Этот вопрос важен, даже если вы не пользуетесь MDA доставкой, так как MDA " 9.573 +"доставка может быть настроена для других пользователей." 9.574 9.575 #. Type: boolean 9.576 #. Description 9.577 #: ../masqmail.templates:14001 9.578 -msgid "Start SMTP listening daemon?" 9.579 -msgstr "Запускать демона SMTP для приёма входящих соединений?" 9.580 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?" 9.581 +msgstr "Учитывать регистр символов при автодополнении псевдонимов?" 9.582 9.583 #. Type: boolean 9.584 #. Description 9.585 #: ../masqmail.templates:14001 9.586 msgid "" 9.587 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " 9.588 -"daemon. You will need this if:\n" 9.589 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 9.590 -" mail via this host\n" 9.591 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 9.592 -" mozilla are examples)" 9.593 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 9.594 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not." 9.595 msgstr "" 9.596 -"Выберите, нужно ли запускать masqmail как демона приёма входящих SMTP-" 9.597 -"сессий. Вам нужно это, если:\n" 9.598 -" - в вашей локальной сети есть другие машины, которые могут отправлять\n" 9.599 -" почту через ваш хост\n" 9.600 -" - вы пользуетесь почтовым клиентом, который отправляет почту через SMTP\n" 9.601 -" (например: netscape, mozilla)" 9.602 +"Masqmail использует файл /etc/aliases при перенаправлении локальной " 9.603 +"адресации. Поиск совпадений в /etc/aliases может зависеть от регистра " 9.604 +"символов или нет." 9.605 9.606 #. Type: boolean 9.607 #. Description 9.608 #: ../masqmail.templates:15001 9.609 -msgid "Start SMTP queue running daemon?" 9.610 -msgstr "Запускать демона обработки очереди SMTP?" 9.611 +msgid "Start SMTP listening daemon?" 9.612 +msgstr "Запускать службу SMTP для приёма входящих соединений?" 9.613 9.614 #. Type: boolean 9.615 #. Description 9.616 #: ../masqmail.templates:15001 9.617 msgid "" 9.618 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " 9.619 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening " 9.620 +"daemon. You will need this if:\n" 9.621 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n" 9.622 +" mail via this host;\n" 9.623 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP." 9.624 +msgstr "" 9.625 +"Выберите, нужно ли запускать Masqmail для приёма входящих SMTP-запросов. Вам " 9.626 +"нужно это, если:\n" 9.627 +" - в вашей локальной сети есть другие машины, которые могут отправлять\n" 9.628 +" почту через ваш хост;\n" 9.629 +" - вы пользуетесь почтовым клиентом, который отправляет почту через SMTP." 9.630 + 9.631 +#. Type: boolean 9.632 +#. Description 9.633 +#: ../masqmail.templates:16001 9.634 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" 9.635 +msgstr "Запускать службу обработки очереди SMTP?" 9.636 + 9.637 +#. Type: boolean 9.638 +#. Description 9.639 +#: ../masqmail.templates:16001 9.640 +msgid "" 9.641 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running " 9.642 "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " 9.643 -"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " 9.644 -"were not online on the first attempt to send a mail." 9.645 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the " 9.646 +"host is not online on the first attempt to send a mail." 9.647 msgstr "" 9.648 -"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail запускался как демон " 9.649 -"обработки очереди. Скорее всего вам нужно сделать это. Этот демон " 9.650 -"используется для почты, которая не может быть доставлена сразу, или из-за " 9.651 -"ошибок при доставке, или потому что вы не были подключены к сети при первой " 9.652 -"попытке отправить почту." 9.653 +"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы Masqmail запускался обработки " 9.654 +"очереди. Скорее всего вам нужно сделать это. Эта служба используется для " 9.655 +"почты, которая не может быть доставлена сразу, или из-за ошибок при " 9.656 +"доставке, или потому что вы не были подключены к сети при первой попытке " 9.657 +"отправить почту." 9.658 9.659 #. Type: string 9.660 #. Description 9.661 -#: ../masqmail.templates:16001 9.662 +#: ../masqmail.templates:17001 9.663 msgid "Interval for the queue running daemon:" 9.664 -msgstr "Интервал для демона обработки очереди:" 9.665 +msgstr "Интервал для службы обработки очереди:" 9.666 9.667 #. Type: string 9.668 #. Description 9.669 -#: ../masqmail.templates:16001 9.670 -msgid "" 9.671 -"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " 9.672 -"the queue every 10 minutes." 9.673 -msgstr "" 9.674 -"Выберите интервал для демона обработки очереди. Значение -q10m означает " 9.675 -"просмотр очереди каждые 10 минут." 9.676 +#: ../masqmail.templates:17001 9.677 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon." 9.678 +msgstr "Выберите интервал работы службы обработки очереди." 9.679 9.680 #. Type: string 9.681 #. Description 9.682 -#: ../masqmail.templates:16001 9.683 +#: ../masqmail.templates:17001 9.684 msgid "" 9.685 -"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 9.686 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 9.687 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 9.688 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. " 9.689 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs." 9.690 msgstr "" 9.691 -"Формат: -q, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, минуты, " 9.692 -"часы, дни, недели)." 9.693 +"Формат: \"-q\", затем число, за которым одна из букв s, m, h, d, w (секунды, " 9.694 +"минуты, часы, дни, недели). Например, \"-q10m\" означает 10-минутный " 9.695 +"интервал между запусками." 9.696 9.697 #. Type: string 9.698 #. Description 9.699 -#: ../masqmail.templates:16001 9.700 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 9.701 +#: ../masqmail.templates:17001 9.702 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)." 9.703 msgstr "Приемлемое значение варьируется от 5 минут (-q5m) до 2 часов (-q2h)." 9.704 9.705 #. Type: boolean 9.706 #. Description 9.707 -#: ../masqmail.templates:17001 9.708 +#: ../masqmail.templates:18001 9.709 msgid "Start POP3 fetch daemon?" 9.710 -msgstr "Запускать демон получения по POP3?" 9.711 +msgstr "Запускать службу получения по POP3?" 9.712 9.713 #. Type: boolean 9.714 #. Description 9.715 -#: ../masqmail.templates:17001 9.716 +#: ../masqmail.templates:18001 9.717 msgid "" 9.718 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " 9.719 -"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " 9.720 -"configure in regular intervals, detecting the online status first." 9.721 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. " 9.722 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, " 9.723 +"detecting the online status first." 9.724 msgstr "" 9.725 -"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail работал как демон " 9.726 -"получения. В этом случае masqmail будет пытаться забирать почту с указанных " 9.727 -"вами pop-серверов через регулярные интервалы, проверяя перед этим состояние " 9.728 -"подключения к сети." 9.729 +"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы Masqmail работал как служба " 9.730 +"получения. В этом случае она будет пытаться забирать почту с указанных вами " 9.731 +"POP3-серверов, проверяя перед этим состояние подключения к сети." 9.732 9.733 #. Type: boolean 9.734 #. Description 9.735 -#: ../masqmail.templates:17001 9.736 +#: ../masqmail.templates:18001 9.737 msgid "" 9.738 "No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 9.739 -"fetch mail the moment you get online." 9.740 +"fetch mail when the host becomes online." 9.741 msgstr "" 9.742 "Не важно, что вы ответите сейчас, позже вы сможете выбрать, нужно ли " 9.743 "забирать почту после подключения к сети." 9.744 9.745 #. Type: string 9.746 #. Description 9.747 -#: ../masqmail.templates:18001 9.748 +#: ../masqmail.templates:19001 9.749 msgid "Interval for the fetch daemon:" 9.750 -msgstr "Интервал работы демона получения:" 9.751 +msgstr "Интервал работы службы получения:" 9.752 9.753 #. Type: string 9.754 #. Description 9.755 -#: ../masqmail.templates:18001 9.756 +#: ../masqmail.templates:19001 9.757 msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 9.758 -msgstr "Выберите интервал работы демона забора почты." 9.759 +msgstr "Выберите интервал работы службы забора почты." 9.760 9.761 #. Type: string 9.762 #. Description 9.763 -#: ../masqmail.templates:18001 9.764 +#: ../masqmail.templates:19001 9.765 msgid "" 9.766 -"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 9.767 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 9.768 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 9.769 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively." 9.770 msgstr "" 9.771 -"Формат: -go, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, " 9.772 -"минуты, часы, дни, недели)." 9.773 +"Формат: \"-go\", затем число, за которым одна из букв s, m, h, d, w " 9.774 +"(секунды, минуты, часы, дни, недели)." 9.775 9.776 #. Type: string 9.777 #. Description 9.778 -#: ../masqmail.templates:18001 9.779 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 9.780 +#: ../masqmail.templates:19001 9.781 +msgid "" 9.782 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)." 9.783 msgstr "Приемлемое значение варьируется от 2 минут (-go2m) до 2 часов (-go2h)." 9.784 9.785 #. Type: boolean 9.786 #. Description 9.787 -#: ../masqmail.templates:19001 9.788 -msgid "Flush mail queue when you get online?" 9.789 +#: ../masqmail.templates:20001 9.790 +msgid "Flush mail queue when online?" 9.791 msgstr "Обрабатывать почтовую очередь при подключении к сети?" 9.792 9.793 #. Type: boolean 9.794 #. Description 9.795 -#: ../masqmail.templates:19001 9.796 -msgid "" 9.797 -"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " 9.798 -"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" 9.799 -"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 9.800 -msgstr "" 9.801 -"Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети " 9.802 -"обрабатывал имеющуюся почтовую очередь. Это будет выполняться в сценарии ip-" 9.803 -"up в /etc/ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/." 9.804 - 9.805 -#. Type: boolean 9.806 -#. Description 9.807 -#: ../masqmail.templates:20001 9.808 -msgid "Fetch mail when you get online?" 9.809 -msgstr "Забирать почту при подключении к сети?" 9.810 - 9.811 -#. Type: boolean 9.812 -#. Description 9.813 #: ../masqmail.templates:20001 9.814 msgid "" 9.815 -"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 9.816 -"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" 9.817 -"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 9.818 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue " 9.819 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up " 9.820 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 9.821 msgstr "" 9.822 -"Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети " 9.823 -"забирал почту с POP3-серверов. Это будет выполняться в сценарии ip-up в /etc/" 9.824 -"ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/." 9.825 +"Выберите, хотите ли вы, чтобы Masqmail сразу после подключения к сети " 9.826 +"обрабатывал имеющуюся почтовую очередь. Это будет выполняться в Masqmail " 9.827 +"сценарии ip-up в /etc/ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/." 9.828 + 9.829 +#. Type: boolean 9.830 +#. Description 9.831 +#: ../masqmail.templates:21001 9.832 +msgid "Fetch mail when online?" 9.833 +msgstr "Забирать почту при подключении к сети?" 9.834 + 9.835 +#. Type: boolean 9.836 +#. Description 9.837 +#: ../masqmail.templates:21001 9.838 +msgid "" 9.839 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 9.840 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-" 9.841 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 9.842 +msgstr "" 9.843 +"Выберите, хотите ли вы, чтобы Masqmail сразу после подключения к сети " 9.844 +"забирал почту с POP3-серверов. Это будет выполняться в Masqmail сценарии ip-" 9.845 +"up в /etc/ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/." 9.846 9.847 #. Type: string 9.848 #. Description 9.849 -#: ../masqmail.templates:21001 9.850 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 9.851 -msgstr "Список интерфейсов подключения к сети, которые будет отслеживать masqmail:" 9.852 +#: ../masqmail.templates:22001 9.853 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:" 9.854 +msgstr "" 9.855 +"Список интерфейсов подключения к сети, которые будет отслеживать Masqmail:" 9.856 9.857 #. Type: string 9.858 #. Description 9.859 -#: ../masqmail.templates:21001 9.860 +#: ../masqmail.templates:22001 9.861 msgid "" 9.862 "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" 9.863 "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " 9.864 @@ -578,19 +561,20 @@ 9.865 9.866 #. Type: string 9.867 #. Description 9.868 -#: ../masqmail.templates:21001 9.869 +#: ../masqmail.templates:22001 9.870 msgid "" 9.871 -"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " 9.872 -"a notebook." 9.873 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected " 9.874 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook." 9.875 msgstr "" 9.876 -"Приемлемое значение: 'ppp0' для компьютера дома, или 'ppp0 eth0' для " 9.877 -"ноутбука." 9.878 +"Приемлемое значение: \"ppp0\" для домашнего компьютера, подключаемого по " 9.879 +"PPP, или \"ppp0 eth0\" для ноутбука." 9.880 9.881 #. Type: string 9.882 #. Description 9.883 -#: ../masqmail.templates:21001 9.884 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 9.885 +#: ../masqmail.templates:22001 9.886 +msgid "" 9.887 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or " 9.888 +"\"none\" for not listening on any interface." 9.889 msgstr "" 9.890 -"Укажите значение 'all', если нужно отслеживать все интерфейсы, или 'none', " 9.891 -"если не нужно отслеживать интерфейсы вообще." 9.892 - 9.893 +"Другие варианты: \"all\" -- для указания всех интерфейсов, или \"none\" -- " 9.894 +"для отключения данной возможности."
10.1 --- a/po/sv.po Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100 10.2 +++ b/po/sv.po Sat May 23 18:06:45 2009 +0200 10.3 @@ -1,587 +1,564 @@ 10.4 # translation of masqmail.po to swedish 10.5 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 10.6 +# This file is distributed under the same license as the masqmail package. 10.7 # 10.8 -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 10.9 -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 10.10 -# this format, e.g. by running: 10.11 -# info -n '(gettext)PO Files' 10.12 -# info -n '(gettext)Header Entry' 10.13 -# Some information specific to po-debconf are available at 10.14 -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 10.15 -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# 10.16 -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 10.17 -# 10.18 -# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2008. 10.19 +# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2009. 10.20 msgid "" 10.21 msgstr "" 10.22 "Project-Id-Version: masqmail\n" 10.23 -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10.24 -"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n" 10.25 -"PO-Revision-Date: 2008-11-15 14:08+0100\n" 10.26 +"Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n" 10.27 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n" 10.28 +"PO-Revision-Date: 2009-04-12 01:13+0100\n" 10.29 "Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n" 10.30 "Language-Team: swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" 10.31 "MIME-Version: 1.0\n" 10.32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 10.33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 10.34 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 10.35 - 10.36 -#. Type: boolean 10.37 -#. Description 10.38 -#: ../masqmail.templates:1001 10.39 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 10.40 -msgstr "Vill du hantera masqmail genom debconf?" 10.41 - 10.42 -#. Type: boolean 10.43 -#. Description 10.44 -#: ../masqmail.templates:1001 10.45 -msgid "" 10.46 -"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 10.47 -"debconf, or manually by you." 10.48 -msgstr "" 10.49 -"Inställningarna i filen /etc/masqmail/masqmail.conf kan hanteras av debconf, " 10.50 -"alternativet är att du fyller i filen manuellt." 10.51 - 10.52 -#. Type: boolean 10.53 -#. Description 10.54 -#: ../masqmail.templates:1001 10.55 -msgid "" 10.56 -"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 10.57 -"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " 10.58 -"you will have to update the file manually, or move or delete the file." 10.59 -msgstr "" 10.60 -"Det är endast vissa, markerade, delar av filen som kan hanteras av debconf. " 10.61 -"Om du viljer detta alternativ och markeringarna saknas måste du antingen " 10.62 -"hantera filen manuellt eller flytta/ta bort den." 10.63 +"X-Poedit-Language: Swedish\n" 10.64 10.65 #. Type: boolean 10.66 #. Description 10.67 #: ../masqmail.templates:2001 10.68 -msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 10.69 -msgstr "Vill du ersätta den nuvarande filen /etc/masqmail/masqmail.conf?" 10.70 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?" 10.71 +msgstr "Vill du att masqmail.conf ska hanteras automatiskt?" 10.72 10.73 #. Type: boolean 10.74 #. Description 10.75 #: ../masqmail.templates:2001 10.76 msgid "" 10.77 -"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 10.78 -"not contain a marked section for debconf to write its data." 10.79 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 10.80 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator." 10.81 msgstr "" 10.82 -"Den nuvarande filen /etc/masqmail/masqmail.conf innehåller inte de " 10.83 -"nödvändiga markeringarna som behövs för att debconf ska kunna skriva " 10.84 -"inställningarna rätt." 10.85 +"Filen /etc/masqmail/masqmail.conf kan hanteras automatiskt genom att du " 10.86 +"svarar på några frågor, alternativet är att administratören själv hanterar " 10.87 +"hela filen manuellt." 10.88 10.89 #. Type: boolean 10.90 #. Description 10.91 #: ../masqmail.templates:2001 10.92 msgid "" 10.93 -"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " 10.94 -"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 10.95 -"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " 10.96 -"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " 10.97 -"about masqmail configuration will be asked." 10.98 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 10.99 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, " 10.100 +"you will have to update the file manually, or remove the file." 10.101 msgstr "" 10.102 -"Om du väljer detta alternativ kommer den nuvarande filen att " 10.103 -"säkerhetskopieras till /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup och en ny " 10.104 -"fil skrivas till masqmail/masqmail.conf. Om du inte väljer detta alternativ " 10.105 -"kan inte debconf hantera inställningaran för dig och inga fler frågor kommer " 10.106 -"att ställas." 10.107 +"Observera att endast vissa, specifikt utmärkta delar, av filen kommer att " 10.108 +"hanteras på detta sätt om du väljer detta alternativ. Om markeringarna " 10.109 +"saknas måste du hantera filen manuellt eller ta bort den helt och hållet." 10.110 10.111 -#. Type: string 10.112 +#. Type: boolean 10.113 #. Description 10.114 #: ../masqmail.templates:3001 10.115 -msgid "Masqmail host name:" 10.116 -msgstr "Värdnamn för masqmail:" 10.117 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 10.118 +msgstr "Ska den existerande filen /etc/masqmail/masqmail.conf ersättas?" 10.119 10.120 -#. Type: string 10.121 +#. Type: boolean 10.122 #. Description 10.123 #: ../masqmail.templates:3001 10.124 msgid "" 10.125 -"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 10.126 -"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " 10.127 -"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 10.128 +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 10.129 +"not contain a marked section for automatic configuration management." 10.130 msgstr "" 10.131 -"Ange namnet som masqmail ska använda för att identifiera sig själv gentemot " 10.132 -"andra. Vanligen är detta ditt värdnamn. Det används i hälsningsfrasen för " 10.133 -"SMTP, för att komplettera korta adresser och i meddelande-ID mm." 10.134 +"Den fil som finns i systemet idag har inga markeringar för automatisk " 10.135 +"hantering." 10.136 + 10.137 +#. Type: boolean 10.138 +#. Description 10.139 +#: ../masqmail.templates:3001 10.140 +msgid "" 10.141 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up " 10.142 +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 10.143 +"masqmail/masqmail.conf. If you do not choose this option, the existing " 10.144 +"configuration file will not be managed automatically, and no further " 10.145 +"questions about masqmail configuration will be asked." 10.146 +msgstr "" 10.147 +"väljer du detta alternativ kommer den existerande filen att sparas som /etc/" 10.148 +"masqmail/masqmail.conf.debconf-backup och en ny fil skapas. Om du inte " 10.149 +"väljer detta alternativ kommer den nuvarande filen med inställningar inte " 10.150 +"att hanteras automatiskt och inga flera frågor kommer att ställas om " 10.151 +"inställningarna i masqmail." 10.152 10.153 #. Type: string 10.154 #. Description 10.155 #: ../masqmail.templates:4001 10.156 -msgid "Hosts considered local:" 10.157 -msgstr "Lista på lokala värdnamn:" 10.158 +msgid "Masqmail host name:" 10.159 +msgstr "Värdnamn för Masqmail:" 10.160 10.161 #. Type: string 10.162 #. Description 10.163 #: ../masqmail.templates:4001 10.164 msgid "" 10.165 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " 10.166 -"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " 10.167 -"(or Maildir or MDA) on this host." 10.168 +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 10.169 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner " 10.170 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified " 10.171 +"addresses, and so on." 10.172 msgstr "" 10.173 -"Ange en semikolonseparerad lista med värdnamn som ska anses vara lokala, " 10.174 -"mail till dessa värdnamn kommer att levereras till en brevlåda på denna värd." 10.175 - 10.176 -#. Type: string 10.177 -#. Description 10.178 -#: ../masqmail.templates:4001 10.179 -msgid "" 10.180 -"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " 10.181 -"qualified form and just the simple hostname here." 10.182 -msgstr "" 10.183 -"Vanligen anger man 'localhost', ditt kompletta värdnamn samt kortformen på " 10.184 -"ditt värdnamn här." 10.185 - 10.186 -#. Type: string 10.187 -#. Description 10.188 -#: ../masqmail.templates:4001 10.189 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 10.190 -msgstr "Det är tillåtet att använda jokertecken som '*' och '?' här." 10.191 +"Ange namnet som ska användas av masqmail för att identifiera sig själv " 10.192 +"gentemot andra. Detta är med största sannolikhet maskinens värdnamn. Det " 10.193 +"används i SMTP-trafikens häslningsmeddelanden, i fältet Message-ID på e-post-" 10.194 +"meddelanden, vid utsökning av adresser utan komplett värd och andra liknande " 10.195 +"aktiviteter." 10.196 10.197 #. Type: string 10.198 #. Description 10.199 #: ../masqmail.templates:5001 10.200 -msgid "Nets considered local:" 10.201 -msgstr "Nät som ska anses vara lokala:" 10.202 +msgid "Hosts considered local:" 10.203 +msgstr "Värdar som ska anses lokala" 10.204 10.205 #. Type: string 10.206 #. Description 10.207 #: ../masqmail.templates:5001 10.208 msgid "" 10.209 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " 10.210 -"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " 10.211 -"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " 10.212 -"checking for the online status." 10.213 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are " 10.214 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or " 10.215 +"Maildir or MDA) on this host." 10.216 msgstr "" 10.217 -"Ange en emikolonseparerad lista med värdar på ditt lokala nätverk, värdar " 10.218 -"som inte behöver kontaktas över en uppringd anslutning. Post till dessa " 10.219 -"värdar levereras omedelbart utan att kontroll av anslutningen görs." 10.220 - 10.221 -#. Type: string 10.222 -#. Description 10.223 -#: ../masqmail.templates:5001 10.224 -msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 10.225 -msgstr "" 10.226 -"Det är tillåtet att använda jokertecken som '*' och '?' här. Exempelvis *." 10.227 -"hemma.lokalt" 10.228 +"Ange en lista, separerad med semikolon(;), över de värdar som anses vara " 10.229 +"\"lokala\". E-post till dessa kommer att levereras till en postlåda (mbox, " 10.230 +"maildir eller MDA) på denna värd." 10.231 10.232 #. Type: string 10.233 #. Description 10.234 #: ../masqmail.templates:5001 10.235 msgid "" 10.236 -"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 10.237 -"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 10.238 -"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 10.239 -"insert '*'." 10.240 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully " 10.241 +"qualified name and short name." 10.242 msgstr "" 10.243 -"Om du endast har en brevlåda kan du lämna detta fält tomt. Om du inte vill " 10.244 -"använda masqmail som en MTA när du är nedkopplad och maskinen ständigt har " 10.245 -"tillgång till Internet så anger du '*' i detta fältet." 10.246 +"Minimifallen brukar innefatta \"localhost\" och den här värdens kompletta " 10.247 +"värdnamn samt kortformen av densamma." 10.248 + 10.249 +#. Type: string 10.250 +#. Description 10.251 +#: ../masqmail.templates:5001 10.252 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"." 10.253 +msgstr "" 10.254 +"Jokertecken kan användas för att ersätta delar(\"*\") av strängen eller bara " 10.255 +"ett tecken (\"?\")." 10.256 10.257 #. Type: string 10.258 #. Description 10.259 #: ../masqmail.templates:6001 10.260 +msgid "Networks considered local:" 10.261 +msgstr "Nätverk som anses lokala:" 10.262 + 10.263 +#. Type: string 10.264 +#. Description 10.265 +#: ../masqmail.templates:6001 10.266 +msgid "" 10.267 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on " 10.268 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a " 10.269 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, " 10.270 +"without checking for the online status." 10.271 +msgstr "" 10.272 +"Ange en lista, separerad med semikolon (;), över de värdar som finns på det " 10.273 +"lokala nätverket. Dessa ska alltid vara nåbara, utan en uppringd anslutning. " 10.274 +"E-post till dessa värdar kommer att levereras omedelbart utan att " 10.275 +"kontrollera status på deras uppkoppling." 10.276 + 10.277 +#. Type: string 10.278 +#. Description 10.279 +#: ../masqmail.templates:6001 10.280 +msgid "" 10.281 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance " 10.282 +"\"*.yournet.local\"." 10.283 +msgstr "" 10.284 +"Jokertecken kan användas för att ersätta delar(\"*\") av strängen eller bara " 10.285 +"ett tecken (\"?\"), exmepelvis \"*.hemma.hos.mig\"." 10.286 + 10.287 +#. Type: string 10.288 +#. Description 10.289 +#: ../masqmail.templates:6001 10.290 +msgid "" 10.291 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. " 10.292 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely " 10.293 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" " 10.294 +"here." 10.295 +msgstr "" 10.296 +"Fältet kan lämnas tomt om denna värd är den enda i nätverket. Om du inte " 10.297 +"vill använda Masqmail som en MTA utan uppkoppling och alla servrar som kan " 10.298 +"vara intressanta att kontakta alltid kommer att vara nåbara så anger du \"*" 10.299 +"\" här." 10.300 + 10.301 +#. Type: string 10.302 +#. Description 10.303 +#: ../masqmail.templates:7001 10.304 msgid "Interfaces for incoming connections:" 10.305 msgstr "Gränssnitt för inkommande anslutningar:" 10.306 10.307 #. Type: string 10.308 #. Description 10.309 -#: ../masqmail.templates:6001 10.310 +#: ../masqmail.templates:7001 10.311 msgid "" 10.312 -"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " 10.313 -"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " 10.314 -"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " 10.315 -"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " 10.316 -"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 10.317 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by " 10.318 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25" 10.319 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send " 10.320 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network " 10.321 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"." 10.322 msgstr "" 10.323 -"Masqmail lyssnar, av säkerhetsskäl, inte på alla nätverksgränssnitt i " 10.324 -"standardutförandet. Om det inte finns andra värdar anslutna till din server " 10.325 -"lämnar du standardvärdet 'localhost:25' som ensamt värde. Finns det andra " 10.326 -"värdar som skulle kunna skicka SMTP-meddelanden till denna värd skall du " 10.327 -"ange adresserna för ditt nätverksgränssnitt här. Exempelvis " 10.328 -"'localhost:25;192.168.1.2:25'." 10.329 - 10.330 -#. Type: string 10.331 -#. Description 10.332 -#: ../masqmail.templates:6001 10.333 -msgid "" 10.334 -"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 10.335 -"this is unusual." 10.336 -msgstr "" 10.337 -"Självfallet kan du byta ut '25' mot ett annat portnummer, detta är dock " 10.338 -"mycket ovanligt." 10.339 +"Av säkerhetsskäl lyssnar inte Masqmail i standardutförandet på alla " 10.340 +"nätverksgränssnitt. Om det inte finns andra värdar anslutna till denna värd " 10.341 +"kommer \"localhost:25\" att räcka för lokal körning. Om det finns fler " 10.342 +"värdar som kan behöva skicka e-post via SMTP till denna värd ska adresser " 10.343 +"för relevanta nätverk läggas till, ex. \"localhost:25, 192.168.1.2:25\"." 10.344 10.345 #. Type: boolean 10.346 #. Description 10.347 -#: ../masqmail.templates:7001 10.348 -msgid "Use syslogd for logs?" 10.349 -msgstr "Ska syslogd användas för loggar?" 10.350 +#: ../masqmail.templates:8001 10.351 +msgid "Use the system log daemon for logging?" 10.352 +msgstr "Ska systemets loggtjänst användas för loggning?" 10.353 10.354 #. Type: boolean 10.355 #. Description 10.356 -#: ../masqmail.templates:7001 10.357 +#: ../masqmail.templates:8001 10.358 msgid "" 10.359 -"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " 10.360 -"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 10.361 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom " 10.362 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log." 10.363 msgstr "" 10.364 -"Du kan ange om masqmail ska logga via syslog eller inte. Om inte kommer " 10.365 -"loggar att skrivas till /var/log/masqmail/masqmail.log." 10.366 +"Masqmail kan logga via systemets loggningstjänst (syslog) eller använda sin " 10.367 +"egen loggning i /var/log/masqmail/masqmail.log." 10.368 10.369 #. Type: select 10.370 #. Choices 10.371 -#: ../masqmail.templates:8001 10.372 +#: ../masqmail.templates:9001 10.373 msgid "file" 10.374 msgstr "fil" 10.375 10.376 #. Type: select 10.377 #. Choices 10.378 -#: ../masqmail.templates:8001 10.379 +#: ../masqmail.templates:9001 10.380 msgid "pipe" 10.381 msgstr "rör" 10.382 10.383 #. Type: select 10.384 #. Description 10.385 -#: ../masqmail.templates:8002 10.386 +#: ../masqmail.templates:9002 10.387 msgid "Online detection method:" 10.388 -msgstr "Metod för att kontrollera anslutning till Internet:" 10.389 +msgstr "Metod för att avgöra om anslutningen är uppkopplad:" 10.390 10.391 #. Type: select 10.392 #. Description 10.393 -#: ../masqmail.templates:8002 10.394 +#: ../masqmail.templates:9002 10.395 msgid "" 10.396 -"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 10.397 -"these are 'file','pipe'." 10.398 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" " 10.399 +"and \"pipe\".\n" 10.400 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n" 10.401 +" exists, the name of the connection is read from that file.\n" 10.402 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n" 10.403 +" if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n" 10.404 +" candidate for such use." 10.405 msgstr "" 10.406 -"Masqmail kan använda olika metoder för att säkerställa om en anslutning till " 10.407 -"Internet finns öppen eller ej, dessa är 'fil' och 'rör'." 10.408 - 10.409 -#. Type: select 10.410 -#. Description 10.411 -#: ../masqmail.templates:8002 10.412 -msgid "" 10.413 -"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " 10.414 -"reads from it the name of the connection." 10.415 -msgstr "" 10.416 -"'Fil': Masqmail kontrollerar om en fil existerar och läser därifrån namnet " 10.417 -"på anslutningen om filen existerar." 10.418 - 10.419 -#. Type: select 10.420 -#. Description 10.421 -#: ../masqmail.templates:8002 10.422 -msgid "" 10.423 -"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 10.424 -"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 10.425 -msgstr "" 10.426 -"'Rör': Masqmail kör ett program eller skript som skriver ut namnet om en " 10.427 -"anslutning till Internet finns eller lämnar blankt svar om ingen anslutning " 10.428 -"finns. Exempelvis kan programmet guessnet användas för detta." 10.429 - 10.430 -#. Type: string 10.431 -#. Description 10.432 -#: ../masqmail.templates:9001 10.433 -msgid "File used to determine the online status:" 10.434 -msgstr "Fil som ska användas för att kontrollera anslutningen till Internet:" 10.435 +"Masqmail har två metoder för att avgöra om anslutningen är uppkopplad eller " 10.436 +"inte. \"fil\" och \"rör\".\n" 10.437 +" - Med \"fil\" kommer en kontroll av att en viss fil existerar\n" 10.438 +" att göras, namnet på uppkopplingen läses från filen.\n" 10.439 +" - Med \"rör\" kommer ett program eller skript att köras, utdatat här\n" 10.440 +" är namnet på uppkopplingen eller tomhet om ingen uppkoppling\n" 10.441 +" finns, Programmet \"guessnet\" är en bra kandidat för detta ändamål." 10.442 10.443 #. Type: string 10.444 #. Description 10.445 #: ../masqmail.templates:10001 10.446 -msgid "Name of the program used to determine the online status:" 10.447 +msgid "File used to determine the online status:" 10.448 msgstr "" 10.449 -"Namn på programmet som ska användas för att kontrollera anslutningen till " 10.450 -"Internet:" 10.451 +"Fil som ska användas för att avgöra om uppkopplingen är ansluten eller ej:" 10.452 10.453 #. Type: string 10.454 #. Description 10.455 -#: ../masqmail.templates:10001 10.456 +#: ../masqmail.templates:11001 10.457 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" 10.458 +msgstr "" 10.459 +"Namn på program som ska användas för att avgöra om uppkopplingen är ansluten " 10.460 +"eller ej:" 10.461 + 10.462 +#. Type: string 10.463 +#. Description 10.464 +#: ../masqmail.templates:11001 10.465 msgid "" 10.466 -"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " 10.467 -"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 10.468 +"Please choose the program to use to determine the online status. This " 10.469 +"program is called with \"mail\" as user ID." 10.470 msgstr "" 10.471 -"Ange vilket program som ska användas för att kontrollera anslutningen till " 10.472 -"Internet. Kom ihåg att när masqmail kör programmet kommer användaren att " 10.473 -"vara 'mail'." 10.474 +"Välj program som ska användas för att avgöra status för uppkopplingen. " 10.475 +"Programmet kommer att köras med användaren \"mail\"." 10.476 10.477 #. Type: select 10.478 #. Description 10.479 -#: ../masqmail.templates:11001 10.480 +#: ../masqmail.templates:12001 10.481 msgid "Local delivery style:" 10.482 -msgstr "Metod för lokal leverans:" 10.483 +msgstr "Typ av leverans lokalt:" 10.484 10.485 #. Type: select 10.486 #. Description 10.487 -#: ../masqmail.templates:11001 10.488 +#: ../masqmail.templates:12001 10.489 msgid "" 10.490 -"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " 10.491 -"qmail style Maildir in the users home dir." 10.492 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) " 10.493 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home " 10.494 +"directories." 10.495 msgstr "" 10.496 -"Lokal post kan levereras till en brevlåda eller till en MDA (exmeplevis " 10.497 -"procmail) eller till en qmailbaserad Maildir i användarens hemkatalog." 10.498 +"Lokal post kan levereras till en mbox, till en mail delivery agent (MDA) ex. " 10.499 +"procmail eller till en Maildir-baserad postlåda i användarens hemkatalog." 10.500 10.501 #. Type: select 10.502 #. Description 10.503 -#: ../masqmail.templates:11001 10.504 +#: ../masqmail.templates:12001 10.505 msgid "" 10.506 -"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" 10.507 -"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 10.508 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a " 10.509 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" " 10.510 +"options." 10.511 msgstr "" 10.512 -"Du kan ange använda standardmetoden här. Detta kan dock ställas in olika för " 10.513 -"olika användare med alternativen mbox_users, mda_users och maildir_users." 10.514 +"Valet påverkar mekanismen för standardleverans. Den kan anges per användare " 10.515 +"med alternativen \"mbox_users\", \"mda_users\" och \"maildir_users\"." 10.516 10.517 #. Type: string 10.518 #. Description 10.519 -#: ../masqmail.templates:12001 10.520 +#: ../masqmail.templates:13001 10.521 msgid "MDA command line (including options):" 10.522 -msgstr "Kommando för MDA (med alternativ):" 10.523 +msgstr "Kommandorad för MDA (inklusive alternativ):" 10.524 10.525 #. Type: string 10.526 #. Description 10.527 -#: ../masqmail.templates:12001 10.528 +#: ../masqmail.templates:13001 10.529 msgid "" 10.530 "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 10.531 -"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " 10.532 -"user name." 10.533 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for " 10.534 +"the user name." 10.535 msgstr "" 10.536 -"Ange sökvägen till din MDA (mail delivery agent), om det krävs säkrskilda " 10.537 -"argument ska också dessa anges. Du kan ange variabler här, exempelvis " 10.538 -"${rcpt_local} för användarnamnet." 10.539 +"Ange sökvägen för mail delivery agenten (MDA), inklusive argument. Du kan " 10.540 +"använda kodord här, ex. ${rcpt_local} för lokalt användarnamn." 10.541 10.542 #. Type: string 10.543 #. Description 10.544 -#: ../masqmail.templates:12001 10.545 -msgid "For other substitutions please see the man page." 10.546 -msgstr "Andra variabler finns dokumenterade i manualsidan." 10.547 +#: ../masqmail.templates:13001 10.548 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions." 10.549 +msgstr "Manualsidan för Masqmail går igenom alla kodorden." 10.550 10.551 #. Type: string 10.552 #. Description 10.553 -#: ../masqmail.templates:12001 10.554 -msgid "" 10.555 -"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 10.556 -"you can use mda for a set of users specially." 10.557 -msgstr "" 10.558 -"Du får denna fråga även om du inte angav MDA som mbox_defualt eftersom mda " 10.559 -"kan användas för några särskilda användare." 10.560 - 10.561 -#. Type: boolean 10.562 -#. Description 10.563 -#: ../masqmail.templates:13001 10.564 -msgid "Alias expansion regarding case or not:" 10.565 -msgstr "Ska alias läsas skiftlägeskänsligt eller ej:" 10.566 - 10.567 -#. Type: boolean 10.568 -#. Description 10.569 #: ../masqmail.templates:13001 10.570 msgid "" 10.571 -"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 10.572 -"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " 10.573 -"to case." 10.574 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA " 10.575 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users." 10.576 msgstr "" 10.577 -"Masqmail använder filen /etc/aliases. Sökningen i /etc/aliases kan ställas " 10.578 -"att vara känslig för stora och små bokstäver så kallad skiftlägeskänslighet." 10.579 +"Denna fråga är meningsfull även när man väljer ett annat leverans sätt än " 10.580 +"MDA, om MDA används för en liten del av användarna." 10.581 10.582 #. Type: boolean 10.583 #. Description 10.584 #: ../masqmail.templates:14001 10.585 -msgid "Start SMTP listening daemon?" 10.586 -msgstr "Starta tjänsten för att ta emot SMTP-anslutningar?" 10.587 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?" 10.588 +msgstr "Ska utläsning av alias göras skiftlägeskänsligt?" 10.589 10.590 #. Type: boolean 10.591 #. Description 10.592 #: ../masqmail.templates:14001 10.593 msgid "" 10.594 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " 10.595 -"daemon. You will need this if:\n" 10.596 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 10.597 -" mail via this host\n" 10.598 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 10.599 -" mozilla are examples)" 10.600 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 10.601 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not." 10.602 msgstr "" 10.603 -"Ange om du vill att masqmail ska använda tjänsten för att ta emot SMTP-" 10.604 -"anslutningar. Detta behövs om: - det finns andra värdar på ditt lokala " 10.605 -"nätverk som kan vilja sända\n" 10.606 -" post via denna värd.\n" 10.607 -" - du vill använda en klient som skickar post via SMTP (kmail and\n" 10.608 -" icedove t.ex.)" 10.609 +"Masqmail läser filen /etc/aliases för att dirigera till rätt lokal adress. " 10.610 +"Avsökningen i /etc/aliases kan göras skiftlägeskänslig, eller ej." 10.611 10.612 #. Type: boolean 10.613 #. Description 10.614 #: ../masqmail.templates:15001 10.615 -msgid "Start SMTP queue running daemon?" 10.616 -msgstr "Vill du starta tjänsten för SMTP-köhantering?" 10.617 +msgid "Start SMTP listening daemon?" 10.618 +msgstr "Start lyssnartjänsten för SMTP?" 10.619 10.620 #. Type: boolean 10.621 #. Description 10.622 #: ../masqmail.templates:15001 10.623 msgid "" 10.624 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " 10.625 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening " 10.626 +"daemon. You will need this if:\n" 10.627 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n" 10.628 +" mail via this host;\n" 10.629 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP." 10.630 +msgstr "" 10.631 +"Ange om du vill att Masqmail ska starta som en lyssnartjänst för SMTP. Detta " 10.632 +"behövs om:\n" 10.633 +" - det finns andra värdar i nätverket som vill skicka post via den här\n" 10.634 +" värden.\n" 10.635 +" - du vill använda en lokal e-post-klient som skickar e-post över SMTP." 10.636 + 10.637 +#. Type: boolean 10.638 +#. Description 10.639 +#: ../masqmail.templates:16001 10.640 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" 10.641 +msgstr "Starta SMTP som kötjänst?" 10.642 + 10.643 +#. Type: boolean 10.644 +#. Description 10.645 +#: ../masqmail.templates:16001 10.646 +msgid "" 10.647 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running " 10.648 "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " 10.649 -"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " 10.650 -"were not online on the first attempt to send a mail." 10.651 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the " 10.652 +"host is not online on the first attempt to send a mail." 10.653 msgstr "" 10.654 -"Välj detta alternativ om du vill att masqmail ska starta tjänsten för " 10.655 -"köhantering. I de allra flesta fallen vill du ha denna tjänst aktiverad, den " 10.656 -"ansvänds för att ta hand om brev som inte kan levereras omedelbart " 10.657 -"exempelvis på grund av att ingen anslutning till Internet fanns vid första " 10.658 -"försöket." 10.659 +"Välj detta alternativ om du vill att Masqmail ska starta som en kötjänst. " 10.660 +"Med största sannolikhet vill du göra detta, det behövs för post som inte kan " 10.661 +"levereras omedelbums, antingen på grund av fel vid leverans eller för att " 10.662 +"värden inte är uppkopplad vid första försöket att skicka post." 10.663 10.664 #. Type: string 10.665 #. Description 10.666 -#: ../masqmail.templates:16001 10.667 +#: ../masqmail.templates:17001 10.668 msgid "Interval for the queue running daemon:" 10.669 -msgstr "Intervall för tjänsten för köhantering:" 10.670 +msgstr "Intervall för kötjänsten?" 10.671 10.672 #. Type: string 10.673 #. Description 10.674 -#: ../masqmail.templates:16001 10.675 -msgid "" 10.676 -"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " 10.677 -"the queue every 10 minutes." 10.678 -msgstr "" 10.679 -"Ange intervallet som tjänsten för köhantering ska använda, -q10m betyder att " 10.680 -"kön körs igenom var 10 minut." 10.681 +#: ../masqmail.templates:17001 10.682 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon." 10.683 +msgstr "Ange intervall för kötjänsten." 10.684 10.685 #. Type: string 10.686 #. Description 10.687 -#: ../masqmail.templates:16001 10.688 +#: ../masqmail.templates:17001 10.689 msgid "" 10.690 -"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 10.691 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 10.692 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 10.693 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. " 10.694 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs." 10.695 msgstr "" 10.696 -"Formatet är: -q följt av ett tal och en bokstav; s, m, h, d, w för sekunder, " 10.697 -"minuter, timmar, dagar eller veckor." 10.698 +"Formatet är \"-q\", följt av ett numeriskt värde samt en bokstäverna s, m, h," 10.699 +"d eller w för sekunder, minuter, timmar, dagar eller veckor. Exempelvis " 10.700 +"anger \"-q10m\" ett intervall på tio minuter mellan körningarna." 10.701 10.702 #. Type: string 10.703 #. Description 10.704 -#: ../masqmail.templates:16001 10.705 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 10.706 +#: ../masqmail.templates:17001 10.707 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)." 10.708 msgstr "" 10.709 -"Du bör lägga dig någonstans mellan fem minuter (-q5m) och två timmar (-q2h)." 10.710 +"Värden mellan fem minuter (-q5m) och två timmar (-q2h) får anses normala." 10.711 10.712 #. Type: boolean 10.713 #. Description 10.714 -#: ../masqmail.templates:17001 10.715 +#: ../masqmail.templates:18001 10.716 msgid "Start POP3 fetch daemon?" 10.717 -msgstr "Starta tjänstern POP3-hämtning?" 10.718 +msgstr "Starta tjänsten för hämtande från POP3-servrar?" 10.719 10.720 #. Type: boolean 10.721 #. Description 10.722 -#: ../masqmail.templates:17001 10.723 +#: ../masqmail.templates:18001 10.724 msgid "" 10.725 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " 10.726 -"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " 10.727 -"configure in regular intervals, detecting the online status first." 10.728 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. " 10.729 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, " 10.730 +"detecting the online status first." 10.731 msgstr "" 10.732 -"Ange detta alternativ om du vill att masqmail ska starta tjänsten för att " 10.733 -"hämta post. Om du gör det så kommer masqmail att försöka hämta post från en " 10.734 -"POP3-server regelbundet, först kommr dock Internetanslutningen att " 10.735 -"kontrolleras." 10.736 +"Ange detta alternativ om du vill att Masqmail ska starta som en hämtande " 10.737 +"tjänst. Om du gör detta så kommer den att försöka hämta e-post från " 10.738 +"förinställda POP3-servrar efter att uppkopplingen har genomförts." 10.739 10.740 #. Type: boolean 10.741 #. Description 10.742 -#: ../masqmail.templates:17001 10.743 +#: ../masqmail.templates:18001 10.744 msgid "" 10.745 "No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 10.746 -"fetch mail the moment you get online." 10.747 +"fetch mail when the host becomes online." 10.748 msgstr "" 10.749 -"Oberoende vad du anger här så kan du senare ange om du vill hämta post när " 10.750 -"en Internetanslutning upprättas." 10.751 +"Oberoende vad du väljer här kan du senare välja att låta hämta e-post när " 10.752 +"värden är uppkopplad." 10.753 10.754 #. Type: string 10.755 #. Description 10.756 -#: ../masqmail.templates:18001 10.757 +#: ../masqmail.templates:19001 10.758 msgid "Interval for the fetch daemon:" 10.759 -msgstr "Interval för hämtningstjänsten:" 10.760 +msgstr "Intervall för hämtningstjänsten:" 10.761 10.762 #. Type: string 10.763 #. Description 10.764 -#: ../masqmail.templates:18001 10.765 +#: ../masqmail.templates:19001 10.766 msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 10.767 -msgstr "Ange intervall för hömtningstjänsten:" 10.768 +msgstr "Ange intervallet för hömtningstjänsten." 10.769 10.770 #. Type: string 10.771 #. Description 10.772 -#: ../masqmail.templates:18001 10.773 +#: ../masqmail.templates:19001 10.774 msgid "" 10.775 -"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 10.776 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 10.777 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 10.778 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively." 10.779 msgstr "" 10.780 -"Formatet är: -go följt av ett tal och en bokstav; s, m, h, d, w för " 10.781 -"sekunder, minuter, timmar, dagar eller veckor." 10.782 +"Formatet är \"-go\" följt av ett numeriskt värde samt en bokstäverna s, m, h," 10.783 +"d eller w för sekunder, minuter, timmar, dagar eller veckor." 10.784 10.785 #. Type: string 10.786 #. Description 10.787 -#: ../masqmail.templates:18001 10.788 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 10.789 -msgstr "" 10.790 -"Du bör lägga dig någonstans mellan två minuter (-go2m) och två timmar (-" 10.791 -"go2h)." 10.792 - 10.793 -#. Type: boolean 10.794 -#. Description 10.795 -#: ../masqmail.templates:19001 10.796 -msgid "Flush mail queue when you get online?" 10.797 -msgstr "Ska kön processas när en Internetanslutning upprättas?" 10.798 - 10.799 -#. Type: boolean 10.800 -#. Description 10.801 #: ../masqmail.templates:19001 10.802 msgid "" 10.803 -"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " 10.804 -"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" 10.805 -"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 10.806 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)." 10.807 msgstr "" 10.808 -"Ange om du vill att masqmail ska gå igenom kön med brev så fort en " 10.809 -"Internetanslutning upprättas. Detta kommer att anges i ip-up-skriptet i /etc/" 10.810 -"ppp/ip-up eller i /etc/network/if-up.d/." 10.811 +"Värden mellan fem minuter (-go2m) och två timmar (-go2h) får anses normala." 10.812 10.813 #. Type: boolean 10.814 #. Description 10.815 #: ../masqmail.templates:20001 10.816 -msgid "Fetch mail when you get online?" 10.817 -msgstr "Hämta post när en Internetanslutning upprättas?" 10.818 +msgid "Flush mail queue when online?" 10.819 +msgstr "Skicka e-post när du är uppkopplad?" 10.820 10.821 #. Type: boolean 10.822 #. Description 10.823 #: ../masqmail.templates:20001 10.824 msgid "" 10.825 -"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 10.826 -"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" 10.827 -"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 10.828 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue " 10.829 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up " 10.830 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 10.831 msgstr "" 10.832 -"Ange om du vill att masqmail ska hämta post så fort en Internetanslutning " 10.833 -"upprättas. Detta kommer att anges i ip-up-skriptet i /etc/ppp/ip-up eller i /" 10.834 -"etc/network/if-up.d/." 10.835 +"Ange om du vill att Masqmail ska skicka e-post omedelbart när en uppkoppling " 10.836 +"har genomförts. Kontrollen kommer att göras via Masqmails ip-up-skript i /" 10.837 +"etc/ppp/ip-up eller i /etc/network/if-up.d/." 10.838 + 10.839 +#. Type: boolean 10.840 +#. Description 10.841 +#: ../masqmail.templates:21001 10.842 +msgid "Fetch mail when online?" 10.843 +msgstr "Hämta e-post när du är uppkopplad?" 10.844 + 10.845 +#. Type: boolean 10.846 +#. Description 10.847 +#: ../masqmail.templates:21001 10.848 +msgid "" 10.849 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 10.850 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-" 10.851 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 10.852 +msgstr "" 10.853 +"Ange om du vill att Masqmail ska hämta e-post från POP3-servrar omedelbart " 10.854 +"när en uppkoppling har genomförts. Kontrollen kommer att göras via Masqmails " 10.855 +"ip-up-skript i /etc/ppp/ip-up eller i /etc/network/if-up.d/." 10.856 10.857 #. Type: string 10.858 #. Description 10.859 -#: ../masqmail.templates:21001 10.860 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 10.861 +#: ../masqmail.templates:22001 10.862 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:" 10.863 msgstr "" 10.864 -"Lista med gränssnitt som masqmail ska kontrollera för att hitta en " 10.865 -"Internetanslutning:" 10.866 +"Lista över gränssnitt som Masqmail ska kontrollera uppkopplingsstatus för:" 10.867 10.868 #. Type: string 10.869 #. Description 10.870 -#: ../masqmail.templates:21001 10.871 +#: ../masqmail.templates:22001 10.872 msgid "" 10.873 "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" 10.874 "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " 10.875 "and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." 10.876 msgstr "" 10.877 -"Ange en lista med nätverksgränssnitt som påverkar körningen av postkön eller " 10.878 -"hämtandet av post när en Internetanslutning upprättas. Listan kommer att " 10.879 -"användas i /etc/ppp/ip-up eller /etc/network/if-up.d när ett " 10.880 -"nätverksgränssnitt aktiveras." 10.881 +"Ange en lista med nätverksgränssnitt som kan aktivera skickande och/eller " 10.882 +"hämtande av e-post när uppkoppling genomförs. Listan kommer att användas i " 10.883 +"skripten /etc/ppp/ip-up och /etc/network/if-up.d." 10.884 10.885 #. Type: string 10.886 #. Description 10.887 -#: ../masqmail.templates:21001 10.888 +#: ../masqmail.templates:22001 10.889 msgid "" 10.890 -"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " 10.891 -"a notebook." 10.892 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected " 10.893 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook." 10.894 msgstr "" 10.895 -"Vanliga alternativ är 'ppp0' för skrivbordsdatorer hemma eller 'ppp0 eth0' " 10.896 -"för bärbara datorer." 10.897 +"Exempelvis är \"ppp0\" vanligt för hemdatorer medan \"ppp0 eth0\" skulle " 10.898 +"vara ett vanligt alternativ för bärbara datorer." 10.899 10.900 #. Type: string 10.901 #. Description 10.902 -#: ../masqmail.templates:21001 10.903 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 10.904 -msgstr "Ange 'all' för alla gränssnitt eller 'none' för inga gränssnitt." 10.905 +#: ../masqmail.templates:22001 10.906 +msgid "" 10.907 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or " 10.908 +"\"none\" for not listening on any interface." 10.909 +msgstr "" 10.910 +"Andra vanliga alternativ är \"all\" för alla nätverksgränssnitt eller \"none" 10.911 +"\" för att inte lyssna på något gränssnitt."
11.1 --- a/po/templates.pot Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100 11.2 +++ b/po/templates.pot Sat May 23 18:06:45 2009 +0200 11.3 @@ -1,462 +1,447 @@ 11.4 # debconf translation template for masqmail. 11.5 -# Copyright (C) 1999 Oliver Kurth, 2008 markus schnalke <meillo@marmaro.de> 11.6 +# Copyright (C) 1999 Oliver Kurth, 2009 markus schnalke <meillo@marmaro.de> 11.7 # This file is distributed under the same license as the masqmail package. 11.8 # Oliver Kurth <oku@masqmail.cx>, 1999. 11.9 -# markus schnalke <meillo@marmaro.de>, 2008. 11.10 +# markus schnalke <meillo@marmaro.de>, 2009. 11.11 # 11.12 +#, fuzzy 11.13 msgid "" 11.14 msgstr "" 11.15 -"Project-Id-Version: masqmail 0.2.21-6\n" 11.16 +"Project-Id-Version: masqmail-0.2.21-6\n" 11.17 "Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n" 11.18 -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 14:21+0100\n" 11.19 -"PO-Revision-Date: 2008-11-05 14:25+0100\n" 11.20 -"Last-Translator: markus schnalke <meillo@marmaro.de>\n" 11.21 -"Language-Team: English <debian-l10n-english@lists.debian.org>\n" 11.22 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n" 11.23 +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 11.24 +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 11.25 +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 11.26 "MIME-Version: 1.0\n" 11.27 -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11.28 +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 11.29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11.30 11.31 #. Type: boolean 11.32 #. Description 11.33 -#: ../masqmail.templates:1001 11.34 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 11.35 -msgstr "" 11.36 - 11.37 -#. Type: boolean 11.38 -#. Description 11.39 -#: ../masqmail.templates:1001 11.40 -msgid "" 11.41 -"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 11.42 -"debconf, or manually by you." 11.43 -msgstr "" 11.44 - 11.45 -#. Type: boolean 11.46 -#. Description 11.47 -#: ../masqmail.templates:1001 11.48 -msgid "" 11.49 -"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 11.50 -"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " 11.51 -"you will have to update the file manually, or move or delete the file." 11.52 -msgstr "" 11.53 - 11.54 -#. Type: boolean 11.55 -#. Description 11.56 #: ../masqmail.templates:2001 11.57 -msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 11.58 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?" 11.59 msgstr "" 11.60 11.61 #. Type: boolean 11.62 #. Description 11.63 #: ../masqmail.templates:2001 11.64 msgid "" 11.65 -"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 11.66 -"not contain a marked section for debconf to write its data." 11.67 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 11.68 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator." 11.69 msgstr "" 11.70 11.71 #. Type: boolean 11.72 #. Description 11.73 #: ../masqmail.templates:2001 11.74 msgid "" 11.75 -"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " 11.76 -"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 11.77 -"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " 11.78 -"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " 11.79 -"about masqmail configuration will be asked." 11.80 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 11.81 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, " 11.82 +"you will have to update the file manually, or remove the file." 11.83 msgstr "" 11.84 11.85 -#. Type: string 11.86 +#. Type: boolean 11.87 #. Description 11.88 #: ../masqmail.templates:3001 11.89 -msgid "Masqmail host name:" 11.90 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 11.91 msgstr "" 11.92 11.93 -#. Type: string 11.94 +#. Type: boolean 11.95 #. Description 11.96 #: ../masqmail.templates:3001 11.97 msgid "" 11.98 -"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 11.99 -"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " 11.100 -"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 11.101 +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 11.102 +"not contain a marked section for automatic configuration management." 11.103 +msgstr "" 11.104 + 11.105 +#. Type: boolean 11.106 +#. Description 11.107 +#: ../masqmail.templates:3001 11.108 +msgid "" 11.109 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up " 11.110 +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 11.111 +"masqmail/masqmail.conf. If you do not choose this option, the existing " 11.112 +"configuration file will not be managed automatically, and no further " 11.113 +"questions about masqmail configuration will be asked." 11.114 msgstr "" 11.115 11.116 #. Type: string 11.117 #. Description 11.118 #: ../masqmail.templates:4001 11.119 -msgid "Hosts considered local:" 11.120 +msgid "Masqmail host name:" 11.121 msgstr "" 11.122 11.123 #. Type: string 11.124 #. Description 11.125 #: ../masqmail.templates:4001 11.126 msgid "" 11.127 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " 11.128 -"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " 11.129 -"(or Maildir or MDA) on this host." 11.130 -msgstr "" 11.131 - 11.132 -#. Type: string 11.133 -#. Description 11.134 -#: ../masqmail.templates:4001 11.135 -msgid "" 11.136 -"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " 11.137 -"qualified form and just the simple hostname here." 11.138 -msgstr "" 11.139 - 11.140 -#. Type: string 11.141 -#. Description 11.142 -#: ../masqmail.templates:4001 11.143 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 11.144 +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 11.145 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner " 11.146 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified " 11.147 +"addresses, and so on." 11.148 msgstr "" 11.149 11.150 #. Type: string 11.151 #. Description 11.152 #: ../masqmail.templates:5001 11.153 -msgid "Nets considered local:" 11.154 +msgid "Hosts considered local:" 11.155 msgstr "" 11.156 11.157 #. Type: string 11.158 #. Description 11.159 #: ../masqmail.templates:5001 11.160 msgid "" 11.161 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " 11.162 -"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " 11.163 -"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " 11.164 -"checking for the online status." 11.165 -msgstr "" 11.166 - 11.167 -#. Type: string 11.168 -#. Description 11.169 -#: ../masqmail.templates:5001 11.170 -msgid "You can use wildcard expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 11.171 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are " 11.172 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or " 11.173 +"Maildir or MDA) on this host." 11.174 msgstr "" 11.175 11.176 #. Type: string 11.177 #. Description 11.178 #: ../masqmail.templates:5001 11.179 msgid "" 11.180 -"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 11.181 -"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 11.182 -"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 11.183 -"insert '*'." 11.184 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully " 11.185 +"qualified name and short name." 11.186 +msgstr "" 11.187 + 11.188 +#. Type: string 11.189 +#. Description 11.190 +#: ../masqmail.templates:5001 11.191 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"." 11.192 msgstr "" 11.193 11.194 #. Type: string 11.195 #. Description 11.196 #: ../masqmail.templates:6001 11.197 -msgid "Interfaces for incoming connections:" 11.198 +msgid "Networks considered local:" 11.199 msgstr "" 11.200 11.201 #. Type: string 11.202 #. Description 11.203 #: ../masqmail.templates:6001 11.204 msgid "" 11.205 -"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " 11.206 -"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " 11.207 -"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " 11.208 -"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " 11.209 -"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 11.210 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on " 11.211 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a " 11.212 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, " 11.213 +"without checking for the online status." 11.214 msgstr "" 11.215 11.216 #. Type: string 11.217 #. Description 11.218 #: ../masqmail.templates:6001 11.219 msgid "" 11.220 -"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 11.221 -"this is unusual." 11.222 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance " 11.223 +"\"*.yournet.local\"." 11.224 +msgstr "" 11.225 + 11.226 +#. Type: string 11.227 +#. Description 11.228 +#: ../masqmail.templates:6001 11.229 +msgid "" 11.230 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. " 11.231 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely " 11.232 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" " 11.233 +"here." 11.234 +msgstr "" 11.235 + 11.236 +#. Type: string 11.237 +#. Description 11.238 +#: ../masqmail.templates:7001 11.239 +msgid "Interfaces for incoming connections:" 11.240 +msgstr "" 11.241 + 11.242 +#. Type: string 11.243 +#. Description 11.244 +#: ../masqmail.templates:7001 11.245 +msgid "" 11.246 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by " 11.247 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25" 11.248 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send " 11.249 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network " 11.250 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"." 11.251 msgstr "" 11.252 11.253 #. Type: boolean 11.254 #. Description 11.255 -#: ../masqmail.templates:7001 11.256 -msgid "Use syslogd for logs?" 11.257 +#: ../masqmail.templates:8001 11.258 +msgid "Use the system log daemon for logging?" 11.259 msgstr "" 11.260 11.261 #. Type: boolean 11.262 #. Description 11.263 -#: ../masqmail.templates:7001 11.264 +#: ../masqmail.templates:8001 11.265 msgid "" 11.266 -"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " 11.267 -"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 11.268 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom " 11.269 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log." 11.270 msgstr "" 11.271 11.272 #. Type: select 11.273 #. Choices 11.274 -#: ../masqmail.templates:8001 11.275 +#: ../masqmail.templates:9001 11.276 msgid "file" 11.277 msgstr "" 11.278 11.279 #. Type: select 11.280 #. Choices 11.281 -#: ../masqmail.templates:8001 11.282 +#: ../masqmail.templates:9001 11.283 msgid "pipe" 11.284 msgstr "" 11.285 11.286 #. Type: select 11.287 #. Description 11.288 -#: ../masqmail.templates:8002 11.289 +#: ../masqmail.templates:9002 11.290 msgid "Online detection method:" 11.291 msgstr "" 11.292 11.293 #. Type: select 11.294 #. Description 11.295 -#: ../masqmail.templates:8002 11.296 +#: ../masqmail.templates:9002 11.297 msgid "" 11.298 -"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 11.299 -"these are 'file','pipe'." 11.300 -msgstr "" 11.301 - 11.302 -#. Type: select 11.303 -#. Description 11.304 -#: ../masqmail.templates:8002 11.305 -msgid "" 11.306 -"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " 11.307 -"reads from it the name of the connection." 11.308 -msgstr "" 11.309 - 11.310 -#. Type: select 11.311 -#. Description 11.312 -#: ../masqmail.templates:8002 11.313 -msgid "" 11.314 -"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 11.315 -"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 11.316 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" " 11.317 +"and \"pipe\".\n" 11.318 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n" 11.319 +" exists, the name of the connection is read from that file.\n" 11.320 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n" 11.321 +" if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n" 11.322 +" candidate for such use." 11.323 msgstr "" 11.324 11.325 #. Type: string 11.326 #. Description 11.327 -#: ../masqmail.templates:9001 11.328 +#: ../masqmail.templates:10001 11.329 msgid "File used to determine the online status:" 11.330 msgstr "" 11.331 11.332 #. Type: string 11.333 #. Description 11.334 -#: ../masqmail.templates:10001 11.335 +#: ../masqmail.templates:11001 11.336 msgid "Name of the program used to determine the online status:" 11.337 msgstr "" 11.338 11.339 #. Type: string 11.340 #. Description 11.341 -#: ../masqmail.templates:10001 11.342 +#: ../masqmail.templates:11001 11.343 msgid "" 11.344 -"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " 11.345 -"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 11.346 +"Please choose the program to use to determine the online status. This " 11.347 +"program is called with \"mail\" as user ID." 11.348 msgstr "" 11.349 11.350 #. Type: select 11.351 #. Description 11.352 -#: ../masqmail.templates:11001 11.353 +#: ../masqmail.templates:12001 11.354 msgid "Local delivery style:" 11.355 msgstr "" 11.356 11.357 #. Type: select 11.358 #. Description 11.359 -#: ../masqmail.templates:11001 11.360 +#: ../masqmail.templates:12001 11.361 msgid "" 11.362 -"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " 11.363 -"qmail style Maildir in the users home dir." 11.364 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) " 11.365 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home " 11.366 +"directories." 11.367 msgstr "" 11.368 11.369 #. Type: select 11.370 #. Description 11.371 -#: ../masqmail.templates:11001 11.372 +#: ../masqmail.templates:12001 11.373 msgid "" 11.374 -"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" 11.375 -"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 11.376 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a " 11.377 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" " 11.378 +"options." 11.379 msgstr "" 11.380 11.381 #. Type: string 11.382 #. Description 11.383 -#: ../masqmail.templates:12001 11.384 +#: ../masqmail.templates:13001 11.385 msgid "MDA command line (including options):" 11.386 msgstr "" 11.387 11.388 #. Type: string 11.389 #. Description 11.390 -#: ../masqmail.templates:12001 11.391 +#: ../masqmail.templates:13001 11.392 msgid "" 11.393 "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 11.394 -"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " 11.395 -"user name." 11.396 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for " 11.397 +"the user name." 11.398 msgstr "" 11.399 11.400 #. Type: string 11.401 #. Description 11.402 -#: ../masqmail.templates:12001 11.403 -msgid "For other substitutions please see the man page." 11.404 +#: ../masqmail.templates:13001 11.405 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions." 11.406 msgstr "" 11.407 11.408 #. Type: string 11.409 #. Description 11.410 -#: ../masqmail.templates:12001 11.411 -msgid "" 11.412 -"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 11.413 -"you can use mda for a set of users specially." 11.414 -msgstr "" 11.415 - 11.416 -#. Type: boolean 11.417 -#. Description 11.418 -#: ../masqmail.templates:13001 11.419 -msgid "Should alias expansion regard case?" 11.420 -msgstr "" 11.421 - 11.422 -#. Type: boolean 11.423 -#. Description 11.424 #: ../masqmail.templates:13001 11.425 msgid "" 11.426 -"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 11.427 -"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " 11.428 -"to case." 11.429 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA " 11.430 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users." 11.431 msgstr "" 11.432 11.433 #. Type: boolean 11.434 #. Description 11.435 #: ../masqmail.templates:14001 11.436 -msgid "Start SMTP listening daemon?" 11.437 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?" 11.438 msgstr "" 11.439 11.440 #. Type: boolean 11.441 #. Description 11.442 #: ../masqmail.templates:14001 11.443 msgid "" 11.444 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " 11.445 -"daemon. You will need this if:\n" 11.446 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 11.447 -" mail via this host\n" 11.448 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 11.449 -" mozilla are examples)" 11.450 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 11.451 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not." 11.452 msgstr "" 11.453 11.454 #. Type: boolean 11.455 #. Description 11.456 #: ../masqmail.templates:15001 11.457 -msgid "Start SMTP queue running daemon?" 11.458 +msgid "Start SMTP listening daemon?" 11.459 msgstr "" 11.460 11.461 #. Type: boolean 11.462 #. Description 11.463 #: ../masqmail.templates:15001 11.464 msgid "" 11.465 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " 11.466 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening " 11.467 +"daemon. You will need this if:\n" 11.468 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n" 11.469 +" mail via this host;\n" 11.470 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP." 11.471 +msgstr "" 11.472 + 11.473 +#. Type: boolean 11.474 +#. Description 11.475 +#: ../masqmail.templates:16001 11.476 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" 11.477 +msgstr "" 11.478 + 11.479 +#. Type: boolean 11.480 +#. Description 11.481 +#: ../masqmail.templates:16001 11.482 +msgid "" 11.483 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running " 11.484 "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " 11.485 -"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " 11.486 -"were not online on the first attempt to send a mail." 11.487 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the " 11.488 +"host is not online on the first attempt to send a mail." 11.489 msgstr "" 11.490 11.491 #. Type: string 11.492 #. Description 11.493 -#: ../masqmail.templates:16001 11.494 +#: ../masqmail.templates:17001 11.495 msgid "Interval for the queue running daemon:" 11.496 msgstr "" 11.497 11.498 #. Type: string 11.499 #. Description 11.500 -#: ../masqmail.templates:16001 11.501 -msgid "" 11.502 -"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " 11.503 -"the queue every 10 minutes." 11.504 +#: ../masqmail.templates:17001 11.505 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon." 11.506 msgstr "" 11.507 11.508 #. Type: string 11.509 #. Description 11.510 -#: ../masqmail.templates:16001 11.511 +#: ../masqmail.templates:17001 11.512 msgid "" 11.513 -"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 11.514 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 11.515 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 11.516 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. " 11.517 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs." 11.518 msgstr "" 11.519 11.520 #. Type: string 11.521 #. Description 11.522 -#: ../masqmail.templates:16001 11.523 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 11.524 +#: ../masqmail.templates:17001 11.525 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)." 11.526 msgstr "" 11.527 11.528 #. Type: boolean 11.529 #. Description 11.530 -#: ../masqmail.templates:17001 11.531 +#: ../masqmail.templates:18001 11.532 msgid "Start POP3 fetch daemon?" 11.533 msgstr "" 11.534 11.535 #. Type: boolean 11.536 #. Description 11.537 -#: ../masqmail.templates:17001 11.538 +#: ../masqmail.templates:18001 11.539 msgid "" 11.540 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " 11.541 -"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " 11.542 -"configure in regular intervals, detecting the online status first." 11.543 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. " 11.544 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, " 11.545 +"detecting the online status first." 11.546 msgstr "" 11.547 11.548 #. Type: boolean 11.549 #. Description 11.550 -#: ../masqmail.templates:17001 11.551 +#: ../masqmail.templates:18001 11.552 msgid "" 11.553 "No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 11.554 -"fetch mail the moment you get online." 11.555 +"fetch mail when the host becomes online." 11.556 msgstr "" 11.557 11.558 #. Type: string 11.559 #. Description 11.560 -#: ../masqmail.templates:18001 11.561 +#: ../masqmail.templates:19001 11.562 msgid "Interval for the fetch daemon:" 11.563 msgstr "" 11.564 11.565 #. Type: string 11.566 #. Description 11.567 -#: ../masqmail.templates:18001 11.568 +#: ../masqmail.templates:19001 11.569 msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 11.570 msgstr "" 11.571 11.572 #. Type: string 11.573 #. Description 11.574 -#: ../masqmail.templates:18001 11.575 +#: ../masqmail.templates:19001 11.576 msgid "" 11.577 -"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 11.578 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 11.579 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 11.580 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively." 11.581 msgstr "" 11.582 11.583 #. Type: string 11.584 #. Description 11.585 -#: ../masqmail.templates:18001 11.586 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 11.587 -msgstr "" 11.588 - 11.589 -#. Type: boolean 11.590 -#. Description 11.591 -#: ../masqmail.templates:19001 11.592 -msgid "Flush mail queue when you get online?" 11.593 -msgstr "" 11.594 - 11.595 -#. Type: boolean 11.596 -#. Description 11.597 #: ../masqmail.templates:19001 11.598 msgid "" 11.599 -"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " 11.600 -"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" 11.601 -"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 11.602 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)." 11.603 msgstr "" 11.604 11.605 #. Type: boolean 11.606 #. Description 11.607 #: ../masqmail.templates:20001 11.608 -msgid "Fetch mail when you get online?" 11.609 +msgid "Flush mail queue when online?" 11.610 msgstr "" 11.611 11.612 #. Type: boolean 11.613 #. Description 11.614 #: ../masqmail.templates:20001 11.615 msgid "" 11.616 -"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 11.617 -"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" 11.618 -"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 11.619 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue " 11.620 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up " 11.621 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 11.622 +msgstr "" 11.623 + 11.624 +#. Type: boolean 11.625 +#. Description 11.626 +#: ../masqmail.templates:21001 11.627 +msgid "Fetch mail when online?" 11.628 +msgstr "" 11.629 + 11.630 +#. Type: boolean 11.631 +#. Description 11.632 +#: ../masqmail.templates:21001 11.633 +msgid "" 11.634 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 11.635 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-" 11.636 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 11.637 msgstr "" 11.638 11.639 #. Type: string 11.640 #. Description 11.641 -#: ../masqmail.templates:21001 11.642 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 11.643 +#: ../masqmail.templates:22001 11.644 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:" 11.645 msgstr "" 11.646 11.647 #. Type: string 11.648 #. Description 11.649 -#: ../masqmail.templates:21001 11.650 +#: ../masqmail.templates:22001 11.651 msgid "" 11.652 "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" 11.653 "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " 11.654 @@ -465,14 +450,16 @@ 11.655 11.656 #. Type: string 11.657 #. Description 11.658 -#: ../masqmail.templates:21001 11.659 +#: ../masqmail.templates:22001 11.660 msgid "" 11.661 -"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " 11.662 -"a notebook." 11.663 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected " 11.664 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook." 11.665 msgstr "" 11.666 11.667 #. Type: string 11.668 #. Description 11.669 -#: ../masqmail.templates:21001 11.670 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 11.671 +#: ../masqmail.templates:22001 11.672 +msgid "" 11.673 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or " 11.674 +"\"none\" for not listening on any interface." 11.675 msgstr ""