debian/masqmail-debian

changeset 22:d77a7b699b6d

updated debconf translations
author meillo@marmaro.de
date Sat, 23 May 2009 18:06:45 +0200
parents 391c6ad748d8
children 30402b14eeb8
files changelog control masqmail.templates po/cs.po po/de.po po/fr.po po/it.po po/pt.po po/ru.po po/sv.po po/templates.pot
diffstat 11 files changed, 2936 insertions(+), 1997 deletions(-) [+]
line diff
     1.1 --- a/changelog	Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100
     1.2 +++ b/changelog	Sat May 23 18:06:45 2009 +0200
     1.3 @@ -1,6 +1,6 @@
     1.4  masqmail (0.2.21-6) unstable; urgency=low
     1.5  
     1.6 -  * Added check for `hostname -f' error in debconf (Closes: #416237)
     1.7 +  * Added check for `hostname -f' error in debconf. (Closes: #416237)
     1.8    * Fixed delivering with empty or non-existent alias files. Thanks to Marcos
     1.9      Dione for the hint where to look. (Closes: #417842)
    1.10    * Fixed typos reported by Reuben Thomas. (Closes: #427096)
    1.11 @@ -8,16 +8,19 @@
    1.12    * Corrected man page about /etc/aliases. Thanks to Alexis. (Closes: #480477)
    1.13    * Closing old bug which is neither in etch nor in lenny. (Closes: #174975)
    1.14    * Added description to init script to remove lintian info.
    1.15 -  * Updated debconf translations:
    1.16 -    - de (by myself)
    1.17 -    - fr (by Ivan Buresi, Christian Perrier; Closes: #504615)
    1.18 -    - pt (by Traduz; Closes: #504794)
    1.19 -    - ru (by Yuri Kozlov; Closes: #505730)
    1.20 -    - vi (by Clytie Siddall; Closes: #513332)
    1.21 -  * Added new debconf translation: sv (by Martin Bagge; Closes: #505794)
    1.22 +  * Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
    1.23 +    english team as part of the Smith review project. (Closes: #522252)
    1.24 +  * [Debconf translation updates]
    1.25 +    - Swedish by Martin Bagge (Closes: #505794, #523698)
    1.26 +    - Italian by Vincenzo Campanella (Closes: #524307)
    1.27 +    - German by Matthias Julius (Closes: #524497)
    1.28 +    - Russian by Yuri Kozlov (Closes: #505730, #524893)
    1.29 +    - Portuguese by Traduz (Closes: #504794, #524917)
    1.30 +    - French by Ivan Buresi (Closes: #504615, #525148, #525397)
    1.31 +    - Vietnamese by Clytie Siddall (Closes: #513332)
    1.32    * fixed watch file
    1.33  
    1.34 - -- markus schnalke <meillo@marmaro.de>  Wed, 11 Mar 2009 10:13:48 +0100
    1.35 + -- markus schnalke <meillo@marmaro.de>  Sat, 23 May 2009 17:47:28 +0200
    1.36  
    1.37  masqmail (0.2.21-5) unstable; urgency=low
    1.38  
     2.1 --- a/control	Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100
     2.2 +++ b/control	Sat May 23 18:06:45 2009 +0200
     2.3 @@ -13,12 +13,12 @@
     2.4  Suggests: mail-reader, logrotate
     2.5  Conflicts: mail-transport-agent
     2.6  Homepage: http://prog.marmaro.de/masqmail
     2.7 -Description: A mailer for hosts without permanent internet connection
     2.8 - MasqMail is an MTA (mail transport agent) and POP3 client for hosts
     2.9 - that don't have a permanent internet connection, eg. a home network
    2.10 - or a single host at home and notebooks. It has special support for
    2.11 - connections to different ISPs.
    2.12 +Description: mail transport agent for intermittently connected hosts
    2.13 + Masqmail is an MTA (mail transport agent) and POP3 client for hosts
    2.14 + with no permanent network connection, such as home network servers
    2.15 + or notebook computers. It has special support for connections to
    2.16 + different Internet Service Providers.
    2.17   .
    2.18 - In these cases, MasqMail is a slim replacement for full-blown MTAs
    2.19 - such as sendmail, exim, qmail or postfix. The POP3 client can be
    2.20 - a small replacement for other full-featured tools like fetchmail.
    2.21 + In these cases, Masqmail is a slim replacement for full-blown MTAs
    2.22 + such as Sendmail, Exim, Qmail or Postfix. The POP3 client can be
    2.23 + a small replacement for other full-featured tools like Fetchmail.
     3.1 --- a/masqmail.templates	Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100
     3.2 +++ b/masqmail.templates	Sat May 23 18:06:45 2009 +0200
     3.3 @@ -1,25 +1,34 @@
     3.4 +# These templates have been reviewed by the debian-l10n-english
     3.5 +# team
     3.6 +#
     3.7 +# If modifications/additions/rewording are needed, please ask
     3.8 +# debian-l10n-english@lists.debian.org for advice.
     3.9 +#
    3.10 +# Even minor modifications require translation updates and such
    3.11 +# changes should be coordinated with translators and reviewers.
    3.12 +
    3.13  Template: masqmail/manage_config_with_debconf
    3.14  Type: boolean
    3.15  Default: true
    3.16 -_Description: Manage masqmail.conf using debconf?
    3.17 - The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically
    3.18 - by debconf, or manually by you.
    3.19 +_Description: Manage masqmail.conf automatically?
    3.20 + The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by
    3.21 + answering a few questions, or entirely manually by the local administrator.
    3.22   .
    3.23   Note that only specific, marked sections of the configuration file will be
    3.24 - handled by debconf if you select this option; if those markers are absent,
    3.25 - you will have to update the file manually, or move or delete the file.
    3.26 + managed this way if you choose this option; if those markers are missing,
    3.27 + you will have to update the file manually, or remove the file.
    3.28  
    3.29  Template: masqmail/move_existing_nondebconf_config
    3.30  Type: boolean
    3.31  Default: false
    3.32  _Description: Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?
    3.33   The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does
    3.34 - not contain a marked section for debconf to write its data.
    3.35 + not contain a marked section for automatic configuration management.
    3.36   .
    3.37 - If you select this option, the existing configuration
    3.38 + If you choose this option, the existing configuration
    3.39   file will be backed up to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a
    3.40 - new file written to /etc/masqmail/masqmail.conf.  If you do not select this
    3.41 - option, the existing configuration file will not be managed by debconf,
    3.42 + new file written to /etc/masqmail/masqmail.conf.  If you do not choose this
    3.43 + option, the existing configuration file will not be managed automatically,
    3.44   and no further questions about masqmail configuration will be
    3.45   asked.
    3.46  
    3.47 @@ -28,70 +37,69 @@
    3.48  Default:
    3.49  _Description: Masqmail host name:
    3.50   Please enter the name used by masqmail to identify itself to others.
    3.51 - This is most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting
    3.52 - banner, for expanding unqualified addresses, the Message ID and so on.
    3.53 + This is most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP
    3.54 + greetings banner and generated Message-ID fields, as well as for
    3.55 + expansion of unqualified addresses, and so on.
    3.56  
    3.57  Template: masqmail/local_hosts
    3.58  Type: string
    3.59  _Description: Hosts considered local:
    3.60 - Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are
    3.61 - considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a
    3.62 + Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are
    3.63 + considered "local". Mail to these hosts will be delivered to a
    3.64   mailbox (or Maildir or MDA) on this host.
    3.65   .
    3.66 - You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully
    3.67 - qualified form and just the simple hostname here.
    3.68 + You will most likely insert "localhost" as well as this host's fully
    3.69 + qualified name and short name.
    3.70   .
    3.71 - You can also use wildcard expressions like '*' and '?'.
    3.72 + You can also use wildcard expressions containing "*" and "?".
    3.73  
    3.74  Template: masqmail/local_nets
    3.75  Type: string
    3.76 -_Description: Nets considered local:
    3.77 - Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are
    3.78 - on your local network, ie. they are always reachable, without a
    3.79 +_Description: Networks considered local:
    3.80 + Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are
    3.81 + on the local network. That is, they should be always reachable, without a
    3.82   dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately,
    3.83   without checking for the online status.
    3.84   .
    3.85 - You can use wildcard expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local
    3.86 + You can use wildcard expressions containing "*" and "?", for
    3.87 + instance "*.yournet.local".
    3.88   .
    3.89 - If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want
    3.90 - to use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail
    3.91 - server which accepts outgoing mail is at all times
    3.92 - reachable to you, just insert '*'.
    3.93 + That field can be left empty if this host is the only host on the
    3.94 + network. If you do not want
    3.95 + to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely to receive
    3.96 + outbound mail from this host are always reachable, just use "*"
    3.97 + here.
    3.98  
    3.99  Template: masqmail/listen_addresses
   3.100  Type: string
   3.101  Default: localhost:25
   3.102  _Description: Interfaces for incoming connections:
   3.103 - Masqmail, for security reasons, does not listen an all network
   3.104 - interfaces by default. If there are no other hosts connected to your
   3.105 - host, just leave the default 'localhost:25' value. If there are other
   3.106 - hosts that may want to send SMTP messages to this host, add the
   3.107 - address of your network interface here, eg.:
   3.108 - localhost:25;192.168.1.2:25.
   3.109 - .
   3.110 - Of course you can also replace the '25' with another port number, however
   3.111 - this is unusual.
   3.112 + For security reasons, Masqmail does not listen an all network
   3.113 + interfaces by default. If there are no other hosts connected to this
   3.114 + host, "localhost:25" is enough for local operation. If there are other
   3.115 + hosts that need to send SMTP mail to this host, you should add the
   3.116 + address of the relevant network interface, for instance
   3.117 + "localhost:25;192.168.1.2:25".
   3.118  
   3.119  Template: masqmail/use_syslog
   3.120  Type: boolean
   3.121  Default: false
   3.122 -_Description: Use syslogd for logs?
   3.123 - You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not,
   3.124 - logs will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log.
   3.125 +_Description: Use the system log daemon for logging?
   3.126 + Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its
   3.127 + own custom logging in /var/log/masqmail/masqmail.log.
   3.128  
   3.129  Template: masqmail/online_detect
   3.130  Type: select
   3.131  __Choices: file, pipe
   3.132  Default: file
   3.133  _Description: Online detection method:
   3.134 - Masqmail has different methods to determine whether it is online or not,
   3.135 - these are 'file','pipe'.
   3.136 - .
   3.137 - For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it
   3.138 - exists, reads from it the name of the connection.
   3.139 - .
   3.140 - For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name
   3.141 - if online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this.
   3.142 + Masqmail has two methods to determine whether it is online or not:
   3.143 + "file" and "pipe".
   3.144 +  - With "file", it checks for the existence of a file. If it
   3.145 +    exists, the name of the connection is read from that file.
   3.146 +  - With "pipe", it calls a program or script, which outputs the name
   3.147 +    if online or nothing if not. The "guessnet" program is a good
   3.148 +    candidate for such use.
   3.149  
   3.150  Template: masqmail/online_file
   3.151  Type: string
   3.152 @@ -103,86 +111,85 @@
   3.153  Default:
   3.154  _Description: Name of the program used to determine the online status:
   3.155   Please choose the program to use to determine the online
   3.156 - status. Please note that, when this program is called, masqmail has
   3.157 - the user id 'mail'.
   3.158 + status. This program is called with "mail" as user ID.
   3.159  
   3.160  Template: masqmail/mbox_default
   3.161  Type: select
   3.162  Choices: mbox, mda, maildir
   3.163  Default: mbox
   3.164  _Description: Local delivery style:
   3.165 - Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail)
   3.166 - or to a qmail style Maildir in the users home dir.
   3.167 + Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery
   3.168 + agent (MDA) such as procmail
   3.169 + or to Maildir-style mailboxes in the users' home directories.
   3.170   .
   3.171 - You can select the default style here. You can configure this also
   3.172 - on a per-user basis with the options mbox_users, mda_users and
   3.173 - maildir_users.
   3.174 + This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined
   3.175 + on a per-user basis with the "mbox_users", "mda_users" and
   3.176 + "maildir_users" options.
   3.177  
   3.178  Template: masqmail/mda
   3.179  Type: string
   3.180  Default: /usr/bin/procmail -Y -d ${rcpt_local}
   3.181  _Description: MDA command line (including options):
   3.182   Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including
   3.183 - its arguments. You can use substitution values here,
   3.184 - eg. ${rcpt_local} for the user name.
   3.185 + its arguments. You can use variable substitution here,
   3.186 + such as ${rcpt_local} for the user name.
   3.187   .
   3.188 - For other substitutions please see the man page.
   3.189 + Masqmail's manual page describes all available variable substitutions.
   3.190   .
   3.191 - This question is also asked if you did not set mbox_default to mda,
   3.192 - since you can use mda for a set of users specially.
   3.193 + This question is meaningful even when choosing another option than
   3.194 + MDA delivery, in case MDA is used for a restricted set of users.
   3.195  
   3.196  Template: masqmail/alias_local_caseless
   3.197  Type: boolean
   3.198  Default: false
   3.199 -_Description: Should alias expansion regard case?
   3.200 +_Description: Should alias expansion be case sensitive?
   3.201   Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses.
   3.202 - The search for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower
   3.203 - case or insensitive to case.
   3.204 + The search for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not.
   3.205  
   3.206  Template: masqmail/init_smtp_daemon
   3.207  Type: boolean
   3.208  Default: true
   3.209  _Description: Start SMTP listening daemon?
   3.210 - Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening
   3.211 + Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening
   3.212   daemon. You will need this if:
   3.213 -  - there are other hosts in your local network that may want to send
   3.214 -    mail via this host
   3.215 -  - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,
   3.216 -    mozilla are examples)
   3.217 +  - there are other hosts in the local network that may want to send
   3.218 +    mail via this host;
   3.219 +  - you use a local mail client that sends mail via SMTP.
   3.220  
   3.221  Template: masqmail/init_queue_daemon
   3.222  Type: boolean
   3.223  Default: true
   3.224  _Description: Start SMTP queue running daemon?
   3.225 - Please choose this option if you want masqmail to start as a queue
   3.226 + Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue
   3.227   running daemon. You're very likely to need this. It is used for mail
   3.228   that cannot delivered immediately, either because of delivery
   3.229 - failures or because you were not online on the first attempt to send
   3.230 + failures or because the host is not online on the first attempt to send
   3.231   a mail.
   3.232  
   3.233  Template: masqmail/queue_daemon_ival
   3.234  Type: string
   3.235  Default: -q10m
   3.236  _Description: Interval for the queue running daemon:
   3.237 - Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means
   3.238 - flush the queue every 10 minutes.
   3.239 + Please choose the interval for the queue running daemon.
   3.240   .
   3.241 - The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,d,w for
   3.242 - seconds, minutes, hours, days or weeks respectively.
   3.243 + The format is "-q", followed by a numeric value and one of the letters
   3.244 + s, m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks,
   3.245 + respectively. For instance, "-q10m" defines a ten-minute interval
   3.246 + between runs.
   3.247   .
   3.248 - Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h).
   3.249 + Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h).
   3.250  
   3.251  Template: masqmail/init_fetch_daemon
   3.252  Type: boolean
   3.253  Default: false
   3.254  _Description: Start POP3 fetch daemon?
   3.255 - Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch
   3.256 - daemon. If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3
   3.257 - servers that you configure in regular intervals, detecting the online
   3.258 + Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch
   3.259 + daemon. If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3
   3.260 + servers, detecting the online
   3.261   status first.
   3.262   .
   3.263   No matter what you choose here, you can later select whether you want to fetch
   3.264 - mail the moment you get online.
   3.265 + mail when the host becomes online.
   3.266  
   3.267  Template: masqmail/fetch_daemon_ival
   3.268  Type: string
   3.269 @@ -190,38 +197,42 @@
   3.270  _Description: Interval for the fetch daemon:
   3.271   Please choose the interval for the fetch daemon.
   3.272   .
   3.273 - The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,d,w for
   3.274 - seconds, minutes, hours, days or weeks respectively.
   3.275 + The format is "-go", followed by a numeric value and one of the letters
   3.276 + s, m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks,
   3.277 + respectively.
   3.278   .
   3.279 - Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h).
   3.280 + Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h).
   3.281  
   3.282  Template: masqmail/ipup_runqueue
   3.283  Type: boolean
   3.284  Default: true
   3.285 -_Description: Flush mail queue when you get online?
   3.286 - Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail
   3.287 - queue as soon as you go online. This will be done in the ip-up script
   3.288 +_Description: Flush mail queue when online?
   3.289 + Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail
   3.290 + queue as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's
   3.291 + ip-up script
   3.292   in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/.
   3.293  
   3.294  Template: masqmail/ipup_fetch
   3.295  Type: boolean
   3.296  Default: false
   3.297 -_Description: Fetch mail when you get online?
   3.298 - Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail
   3.299 - from POP3 servers as soon as you go online. This will be done in the
   3.300 - ip-up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/.
   3.301 +_Description: Fetch mail when online?
   3.302 + Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail
   3.303 + from POP3 servers as soon as the host comes online. This will be done
   3.304 + by Masqmail's ip-up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/.
   3.305  
   3.306  Template: masqmail/ifup_ifaces
   3.307  Type: string
   3.308  Default: all
   3.309 -_Description: List of interfaces used for masqmail online detection:
   3.310 +_Description: List of interfaces used for Masqmail online detection:
   3.311   Please choose a list of network interfaces which will trigger queue
   3.312   runs and/or fetching mails when going up. The list will be used in
   3.313   the /etc/ppp/ip-up and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the
   3.314   interface goes up.
   3.315   .
   3.316 - A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for
   3.317 + A reasonable choice is for instance "ppp0" for a home computer connected
   3.318 + by PPP or "ppp0 eth0" for
   3.319   a notebook.
   3.320   .
   3.321 - Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces.
   3.322 + Other possible choices are "all" to listen on all network interfaces, or
   3.323 + "none" for not listening on any interface.
   3.324  
     4.1 --- a/po/cs.po	Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100
     4.2 +++ b/po/cs.po	Sat May 23 18:06:45 2009 +0200
     4.3 @@ -15,7 +15,7 @@
     4.4  msgstr ""
     4.5  "Project-Id-Version: masqmail\n"
     4.6  "Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n"
     4.7 -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 14:21+0100\n"
     4.8 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n"
     4.9  "PO-Revision-Date: 2006-12-04 00:50+0200\n"
    4.10  "Last-Translator: Tomas Fidler <tomas.fidler@tiscali.cz>\n"
    4.11  "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
    4.12 @@ -25,27 +25,39 @@
    4.13  
    4.14  #. Type: boolean
    4.15  #. Description
    4.16 -#: ../masqmail.templates:1001
    4.17 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?"
    4.18 +#: ../masqmail.templates:2001
    4.19 +#, fuzzy
    4.20 +#| msgid "Manage masqmail.conf using debconf?"
    4.21 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?"
    4.22  msgstr "Nastavit masqmail.conf pomocí debconfu?"
    4.23  
    4.24  #. Type: boolean
    4.25  #. Description
    4.26 -#: ../masqmail.templates:1001
    4.27 +#: ../masqmail.templates:2001
    4.28 +#, fuzzy
    4.29 +#| msgid ""
    4.30 +#| "The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
    4.31 +#| "debconf, or manually by you."
    4.32  msgid ""
    4.33  "The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
    4.34 -"debconf, or manually by you."
    4.35 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator."
    4.36  msgstr ""
    4.37  "Konfigurační soubor /etc/masqmail/masqmail.conf můžete spravovat sami ručně, "
    4.38  "nebo automaticky pomocí programu debconf."
    4.39  
    4.40  #. Type: boolean
    4.41  #. Description
    4.42 -#: ../masqmail.templates:1001
    4.43 +#: ../masqmail.templates:2001
    4.44 +#, fuzzy
    4.45 +#| msgid ""
    4.46 +#| "Note that only specific, marked sections of the configuration file will "
    4.47 +#| "be handled by debconf if you select this option; if those markers are "
    4.48 +#| "absent, you will have to update the file manually, or move or delete the "
    4.49 +#| "file."
    4.50  msgid ""
    4.51  "Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
    4.52 -"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, "
    4.53 -"you will have to update the file manually, or move or delete the file."
    4.54 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, "
    4.55 +"you will have to update the file manually, or remove the file."
    4.56  msgstr ""
    4.57  "Pokud vyberete tuto volbu, budou programem debconf spravovány pouze "
    4.58  "speciálně označené části konfiguračního souboru. Pokud toto označení v "
    4.59 @@ -54,29 +66,40 @@
    4.60  
    4.61  #. Type: boolean
    4.62  #. Description
    4.63 -#: ../masqmail.templates:2001
    4.64 +#: ../masqmail.templates:3001
    4.65  msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
    4.66  msgstr "Přejete si přepsat existující soubor /etc/masqmail/masqmail.conf?"
    4.67  
    4.68  #. Type: boolean
    4.69  #. Description
    4.70 -#: ../masqmail.templates:2001
    4.71 +#: ../masqmail.templates:3001
    4.72 +#, fuzzy
    4.73 +#| msgid ""
    4.74 +#| "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system "
    4.75 +#| "does not contain a marked section for debconf to write its data."
    4.76  msgid ""
    4.77  "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
    4.78 -"not contain a marked section for debconf to write its data."
    4.79 +"not contain a marked section for automatic configuration management."
    4.80  msgstr ""
    4.81  "Existující soubor /etc/masqmail/masqmail.conf neobsahuje označené sekce, do "
    4.82  "kterých by debconf mohl zapsat nastavované údaje."
    4.83  
    4.84  #. Type: boolean
    4.85  #. Description
    4.86 -#: ../masqmail.templates:2001
    4.87 +#: ../masqmail.templates:3001
    4.88 +#, fuzzy
    4.89 +#| msgid ""
    4.90 +#| "If you select this option, the existing configuration file will be backed "
    4.91 +#| "up to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written "
    4.92 +#| "to /etc/masqmail/masqmail.conf.  If you do not select this option, the "
    4.93 +#| "existing configuration file will not be managed by debconf, and no "
    4.94 +#| "further questions about masqmail configuration will be asked."
    4.95  msgid ""
    4.96 -"If you select this option, the existing configuration file will be backed up "
    4.97 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up "
    4.98  "to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
    4.99 -"masqmail/masqmail.conf.  If you do not select this option, the existing "
   4.100 -"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions "
   4.101 -"about masqmail configuration will be asked."
   4.102 +"masqmail/masqmail.conf.  If you do not choose this option, the existing "
   4.103 +"configuration file will not be managed automatically, and no further "
   4.104 +"questions about masqmail configuration will be asked."
   4.105  msgstr ""
   4.106  "Pokud zvolíte tuto možnost, stávající konfigurace bude zálohována do /etc/"
   4.107  "masqmail/masqmail.conf.debconf-backup. Pokud možnost nevyberete, stávající "
   4.108 @@ -85,17 +108,23 @@
   4.109  
   4.110  #. Type: string
   4.111  #. Description
   4.112 -#: ../masqmail.templates:3001
   4.113 +#: ../masqmail.templates:4001
   4.114  msgid "Masqmail host name:"
   4.115  msgstr "Jméno počítače pro masqmail:"
   4.116  
   4.117  #. Type: string
   4.118  #. Description
   4.119 -#: ../masqmail.templates:3001
   4.120 +#: ../masqmail.templates:4001
   4.121 +#, fuzzy
   4.122 +#| msgid ""
   4.123 +#| "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This "
   4.124 +#| "is most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for "
   4.125 +#| "expanding unqualified addresses, the Message ID and so on."
   4.126  msgid ""
   4.127  "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
   4.128 -"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for "
   4.129 -"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on."
   4.130 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner "
   4.131 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified "
   4.132 +"addresses, and so on."
   4.133  msgstr ""
   4.134  "Zadejte jméno, kterým se bude Masqmail identifikovat. Nejčastěji se jedná o "
   4.135  "jméno počítače. Jméno je používáno při SMTP pozdravu, pro přidávání k "
   4.136 @@ -103,17 +132,24 @@
   4.137  
   4.138  #. Type: string
   4.139  #. Description
   4.140 -#: ../masqmail.templates:4001
   4.141 +#: ../masqmail.templates:5001
   4.142 +#, fuzzy
   4.143 +#| msgid "Hosts considered local:"
   4.144  msgid "Hosts considered local:"
   4.145  msgstr "Počítače obsluhované lokálně:"
   4.146  
   4.147  #. Type: string
   4.148  #. Description
   4.149 -#: ../masqmail.templates:4001
   4.150 +#: ../masqmail.templates:5001
   4.151 +#, fuzzy
   4.152 +#| msgid ""
   4.153 +#| "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are "
   4.154 +#| "considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a "
   4.155 +#| "mailbox (or Maildir or MDA) on this host."
   4.156  msgid ""
   4.157 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are "
   4.158 -"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox "
   4.159 -"(or Maildir or MDA) on this host."
   4.160 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are "
   4.161 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or "
   4.162 +"Maildir or MDA) on this host."
   4.163  msgstr ""
   4.164  "Zadejte středníky oddělený seznam počítačů, které jsou považovány za "
   4.165  "lokální. Pošta pro zadané počítače bude doručována lokálně na tomto počítači "
   4.166 @@ -121,34 +157,48 @@
   4.167  
   4.168  #. Type: string
   4.169  #. Description
   4.170 -#: ../masqmail.templates:4001
   4.171 +#: ../masqmail.templates:5001
   4.172 +#, fuzzy
   4.173 +#| msgid ""
   4.174 +#| "You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully "
   4.175 +#| "qualified form and just the simple hostname here."
   4.176  msgid ""
   4.177 -"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully "
   4.178 -"qualified form and just the simple hostname here."
   4.179 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully "
   4.180 +"qualified name and short name."
   4.181  msgstr ""
   4.182  "Standardně se zde uvádí alespoň 'localhost', jméno tohoto počítače a jeho "
   4.183  "plně kvalifikovaná varianta."
   4.184  
   4.185  #. Type: string
   4.186  #. Description
   4.187 -#: ../masqmail.templates:4001
   4.188 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'."
   4.189 +#: ../masqmail.templates:5001
   4.190 +#, fuzzy
   4.191 +#| msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'."
   4.192 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"."
   4.193  msgstr "Do výrazů můžete vložit značky jako '*' a '?'."
   4.194  
   4.195  #. Type: string
   4.196  #. Description
   4.197 -#: ../masqmail.templates:5001
   4.198 -msgid "Nets considered local:"
   4.199 +#: ../masqmail.templates:6001
   4.200 +#, fuzzy
   4.201 +#| msgid "Nets considered local:"
   4.202 +msgid "Networks considered local:"
   4.203  msgstr "Sítě obsluhované lokálně:"
   4.204  
   4.205  #. Type: string
   4.206  #. Description
   4.207 -#: ../masqmail.templates:5001
   4.208 +#: ../masqmail.templates:6001
   4.209 +#, fuzzy
   4.210 +#| msgid ""
   4.211 +#| "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on "
   4.212 +#| "your local network, ie. they are always reachable, without a dialup "
   4.213 +#| "connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without "
   4.214 +#| "checking for the online status."
   4.215  msgid ""
   4.216 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on "
   4.217 -"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup "
   4.218 -"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without "
   4.219 -"checking for the online status."
   4.220 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on "
   4.221 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a "
   4.222 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, "
   4.223 +"without checking for the online status."
   4.224  msgstr ""
   4.225  "Zadejte středníky oddělený seznam počítačů, které jsou na lokální síti, tj. "
   4.226  "jsou vždy dostupné bez vytáčeného spojení. Zprávy pro tyto počítače budou "
   4.227 @@ -156,43 +206,50 @@
   4.228  
   4.229  #. Type: string
   4.230  #. Description
   4.231 -#: ../masqmail.templates:5001
   4.232 +#: ../masqmail.templates:6001
   4.233  #, fuzzy
   4.234  #| msgid ""
   4.235  #| "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
   4.236 -msgid "You can use wildcard expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
   4.237 +msgid ""
   4.238 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance "
   4.239 +"\"*.yournet.local\"."
   4.240  msgstr ""
   4.241  "U výrazů můžete použít zástupné znaky jako '*' a '?', např. *.vasesit.local"
   4.242  
   4.243  #. Type: string
   4.244  #. Description
   4.245 -#: ../masqmail.templates:5001
   4.246 +#: ../masqmail.templates:6001
   4.247  msgid ""
   4.248 -"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to "
   4.249 -"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail "
   4.250 -"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just "
   4.251 -"insert '*'."
   4.252 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. "
   4.253 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely "
   4.254 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" "
   4.255 +"here."
   4.256  msgstr ""
   4.257 -"Jestliže máte pouze jednu schránku, můžete nechat prázdné. Jestliže nechcete "
   4.258 -"používat masqmail jako offline MTA (program pro přenos zpráv) a Internet "
   4.259 -"nebo poštovní server, který přijímá odchozí poštu z vašeho počítače, je "
   4.260 -"neustále k dispozici, zadejte '*'."
   4.261  
   4.262  #. Type: string
   4.263  #. Description
   4.264 -#: ../masqmail.templates:6001
   4.265 +#: ../masqmail.templates:7001
   4.266 +#, fuzzy
   4.267 +#| msgid "Interfaces for incoming connections:"
   4.268  msgid "Interfaces for incoming connections:"
   4.269  msgstr "Síťová rozhraní pro příchozí spojení:"
   4.270  
   4.271  #. Type: string
   4.272  #. Description
   4.273 -#: ../masqmail.templates:6001
   4.274 +#: ../masqmail.templates:7001
   4.275 +#, fuzzy
   4.276 +#| msgid ""
   4.277 +#| "Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces "
   4.278 +#| "by default. If there are no other hosts connected to your host, just "
   4.279 +#| "leave the default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may "
   4.280 +#| "want to send SMTP messages to this host, add the address of your network "
   4.281 +#| "interface here, eg.: localhost:25;192.168.1.2:25."
   4.282  msgid ""
   4.283 -"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by "
   4.284 -"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the "
   4.285 -"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send "
   4.286 -"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, "
   4.287 -"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25."
   4.288 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by "
   4.289 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25"
   4.290 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send "
   4.291 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network "
   4.292 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"."
   4.293  msgstr ""
   4.294  "Z bezpečnostních důvodů masqmail ve výchozím nastavení nenaslouchá na všech "
   4.295  "síťových rozhraních (nečeká na vzdálená připojení). Jestliže neexistuje "
   4.296 @@ -201,125 +258,119 @@
   4.297  "počítač využívat jako svůj SMTP server, přidejte adresy síťových rozhraní, "
   4.298  "na kterých má masqmail naslouchat, např. localhost:25;192.168.1.2:25."
   4.299  
   4.300 -#. Type: string
   4.301 -#. Description
   4.302 -#: ../masqmail.templates:6001
   4.303 -msgid ""
   4.304 -"Of course you can also replace the '25' with another port number, however "
   4.305 -"this is unusual."
   4.306 -msgstr ""
   4.307 -"Port 25 samozřejmě můžete nahradit jiným číslem portu, ale není to obvyklé."
   4.308 -
   4.309  #. Type: boolean
   4.310  #. Description
   4.311 -#: ../masqmail.templates:7001
   4.312 -msgid "Use syslogd for logs?"
   4.313 +#: ../masqmail.templates:8001
   4.314 +#, fuzzy
   4.315 +#| msgid "Use syslogd for logs?"
   4.316 +msgid "Use the system log daemon for logging?"
   4.317  msgstr "Používat pro zápis logů syslogd?"
   4.318  
   4.319  #. Type: boolean
   4.320  #. Description
   4.321 -#: ../masqmail.templates:7001
   4.322 +#: ../masqmail.templates:8001
   4.323  msgid ""
   4.324 -"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs "
   4.325 -"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log."
   4.326 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom "
   4.327 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log."
   4.328  msgstr ""
   4.329 -"Můžete se rozhodnout, zda chcete, aby masqmail používal pro zápis zpráv o "
   4.330 -"činnosti masqmailu syslog. Pokud nechcete použít syslog, budou logy "
   4.331 -"zapisovány do /var/log/masqmail/masqmail.log."
   4.332  
   4.333  #. Type: select
   4.334  #. Choices
   4.335 -#: ../masqmail.templates:8001
   4.336 +#: ../masqmail.templates:9001
   4.337  msgid "file"
   4.338  msgstr "soubor"
   4.339  
   4.340  #. Type: select
   4.341  #. Choices
   4.342 -#: ../masqmail.templates:8001
   4.343 +#: ../masqmail.templates:9001
   4.344  msgid "pipe"
   4.345  msgstr "roura"
   4.346  
   4.347  #. Type: select
   4.348  #. Description
   4.349 -#: ../masqmail.templates:8002
   4.350 +#: ../masqmail.templates:9002
   4.351 +#, fuzzy
   4.352 +#| msgid "Online detection method:"
   4.353  msgid "Online detection method:"
   4.354  msgstr "Způsob rozpoznání stavu připojení:"
   4.355  
   4.356  #. Type: select
   4.357  #. Description
   4.358 -#: ../masqmail.templates:8002
   4.359 +#: ../masqmail.templates:9002
   4.360  msgid ""
   4.361 -"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, "
   4.362 -"these are 'file','pipe'."
   4.363 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" "
   4.364 +"and \"pipe\".\n"
   4.365 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n"
   4.366 +"   exists, the name of the connection is read from that file.\n"
   4.367 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n"
   4.368 +"   if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n"
   4.369 +"   candidate for such use."
   4.370  msgstr ""
   4.371 -"Masqmail má různé metody pro rozhodování, zda je připojený do sítě nebo ne. "
   4.372 -"Jsou jimi 'soubor' a 'roura'."
   4.373 -
   4.374 -#. Type: select
   4.375 -#. Description
   4.376 -#: ../masqmail.templates:8002
   4.377 -msgid ""
   4.378 -"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, "
   4.379 -"reads from it the name of the connection."
   4.380 -msgstr ""
   4.381 -"Při volbě 'soubor', masqmail kontroluje, zda existuje určitý soubor. Pokud "
   4.382 -"existuje, přečte z něj název připojení."
   4.383 -
   4.384 -#. Type: select
   4.385 -#. Description
   4.386 -#: ../masqmail.templates:8002
   4.387 -msgid ""
   4.388 -"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if "
   4.389 -"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this."
   4.390 -msgstr ""
   4.391 -"Volba 'roura' znamená, že masqmail zavolá program nebo skript, který na "
   4.392 -"výstupu vypíše jméno připojení, nebo v případě, že počítač připojen není, "
   4.393 -"nevypíše nic. Pro tento účel můžete využít například programu guessnet."
   4.394  
   4.395  #. Type: string
   4.396  #. Description
   4.397 -#: ../masqmail.templates:9001
   4.398 +#: ../masqmail.templates:10001
   4.399 +#, fuzzy
   4.400 +#| msgid "File used to determine the online status:"
   4.401  msgid "File used to determine the online status:"
   4.402  msgstr "Soubor používaný pro rozhodování o stavu připojení:"
   4.403  
   4.404  #. Type: string
   4.405  #. Description
   4.406 -#: ../masqmail.templates:10001
   4.407 +#: ../masqmail.templates:11001
   4.408 +#, fuzzy
   4.409 +#| msgid "Name of the program used to determine the online status:"
   4.410  msgid "Name of the program used to determine the online status:"
   4.411  msgstr "Program používaný pro rozhodování o stavu připojení:"
   4.412  
   4.413  #. Type: string
   4.414  #. Description
   4.415 -#: ../masqmail.templates:10001
   4.416 +#: ../masqmail.templates:11001
   4.417 +#, fuzzy
   4.418 +#| msgid ""
   4.419 +#| "Please choose the program to use to determine the online status. Please "
   4.420 +#| "note that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'."
   4.421  msgid ""
   4.422 -"Please choose the program to use to determine the online status. Please note "
   4.423 -"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'."
   4.424 +"Please choose the program to use to determine the online status. This "
   4.425 +"program is called with \"mail\" as user ID."
   4.426  msgstr ""
   4.427  "Vyberte program, který rozhoduje o stavu připojení. Pozor, program bude "
   4.428  "volán pod uživatelem 'mail'."
   4.429  
   4.430  #. Type: select
   4.431  #. Description
   4.432 -#: ../masqmail.templates:11001
   4.433 +#: ../masqmail.templates:12001
   4.434 +#, fuzzy
   4.435 +#| msgid "Local delivery style:"
   4.436  msgid "Local delivery style:"
   4.437  msgstr "Způsob lokálního doručování:"
   4.438  
   4.439  #. Type: select
   4.440  #. Description
   4.441 -#: ../masqmail.templates:11001
   4.442 +#: ../masqmail.templates:12001
   4.443 +#, fuzzy
   4.444 +#| msgid ""
   4.445 +#| "Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to "
   4.446 +#| "a qmail style Maildir in the users home dir."
   4.447  msgid ""
   4.448 -"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a "
   4.449 -"qmail style Maildir in the users home dir."
   4.450 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) "
   4.451 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home "
   4.452 +"directories."
   4.453  msgstr ""
   4.454  "Lokální pošta může být doručována do schránky, MDA programu (např. procmail) "
   4.455  "nebo do adresáře maildir v domovském adresáři uživatele (ve stylu qmail)"
   4.456  
   4.457  #. Type: select
   4.458  #. Description
   4.459 -#: ../masqmail.templates:11001
   4.460 +#: ../masqmail.templates:12001
   4.461 +#, fuzzy
   4.462 +#| msgid ""
   4.463 +#| "You can select the default style here. You can configure this also on a "
   4.464 +#| "per-user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users."
   4.465  msgid ""
   4.466 -"You can select the default style here. You can configure this also on a per-"
   4.467 -"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users."
   4.468 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a "
   4.469 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" "
   4.470 +"options."
   4.471  msgstr ""
   4.472  "Zde nastavujete výchozí způsob doručování. Způsob doručování můžete také "
   4.473  "nastavit pro každého uživatele zvlášť, stačí použít volby mbox_users, "
   4.474 @@ -327,17 +378,24 @@
   4.475  
   4.476  #. Type: string
   4.477  #. Description
   4.478 -#: ../masqmail.templates:12001
   4.479 +#: ../masqmail.templates:13001
   4.480 +#, fuzzy
   4.481 +#| msgid "MDA command line (including options):"
   4.482  msgid "MDA command line (including options):"
   4.483  msgstr "Spouštěcí příkaz MDA (včetně voleb):"
   4.484  
   4.485  #. Type: string
   4.486  #. Description
   4.487 -#: ../masqmail.templates:12001
   4.488 +#: ../masqmail.templates:13001
   4.489 +#, fuzzy
   4.490 +#| msgid ""
   4.491 +#| "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its "
   4.492 +#| "arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for "
   4.493 +#| "the user name."
   4.494  msgid ""
   4.495  "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its "
   4.496 -"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the "
   4.497 -"user name."
   4.498 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for "
   4.499 +"the user name."
   4.500  msgstr ""
   4.501  "Zadejte cestu k programu pro doručování pošty (MDA), včetně argumentů. Při "
   4.502  "zadávání můžete použít zástupné hodnoty, např. ${rcpt_local} se nahradí za "
   4.503 @@ -345,36 +403,37 @@
   4.504  
   4.505  #. Type: string
   4.506  #. Description
   4.507 -#: ../masqmail.templates:12001
   4.508 -msgid "For other substitutions please see the man page."
   4.509 -msgstr "Další zástupné hodnoty najdete v manuálových stránkách."
   4.510 +#: ../masqmail.templates:13001
   4.511 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions."
   4.512 +msgstr ""
   4.513  
   4.514  #. Type: string
   4.515  #. Description
   4.516 -#: ../masqmail.templates:12001
   4.517 +#: ../masqmail.templates:13001
   4.518  msgid ""
   4.519 -"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since "
   4.520 -"you can use mda for a set of users specially."
   4.521 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA "
   4.522 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users."
   4.523  msgstr ""
   4.524 -"Tato otázka se objeví, i když jste nezvolili způsob lokálního doručování "
   4.525 -"(mbox_default) přes MDA, protože můžete nastavit využívání MDA pouze pro "
   4.526 -"některé uživatele."
   4.527  
   4.528  #. Type: boolean
   4.529  #. Description
   4.530 -#: ../masqmail.templates:13001
   4.531 +#: ../masqmail.templates:14001
   4.532  #, fuzzy
   4.533  #| msgid "Alias expansion regarding case or not:"
   4.534 -msgid "Should alias expansion regard case?"
   4.535 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?"
   4.536  msgstr "Všímat si velikosti písmen aliasů?:"
   4.537  
   4.538  #. Type: boolean
   4.539  #. Description
   4.540 -#: ../masqmail.templates:13001
   4.541 +#: ../masqmail.templates:14001
   4.542 +#, fuzzy
   4.543 +#| msgid ""
   4.544 +#| "Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The "
   4.545 +#| "search for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or "
   4.546 +#| "insensitive to case."
   4.547  msgid ""
   4.548  "Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
   4.549 -"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive "
   4.550 -"to case."
   4.551 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not."
   4.552  msgstr ""
   4.553  "Masqmail používá pro přesměrování lokálních zpráv soubor /etc/aliases. "
   4.554  "Hledání aliasu v /etc/aliases může brát ohled na malá/velká písmena, nebo je "
   4.555 @@ -382,20 +441,27 @@
   4.556  
   4.557  #. Type: boolean
   4.558  #. Description
   4.559 -#: ../masqmail.templates:14001
   4.560 +#: ../masqmail.templates:15001
   4.561  msgid "Start SMTP listening daemon?"
   4.562  msgstr "Spouštět masqmail jako SMTP daemon?"
   4.563  
   4.564  #. Type: boolean
   4.565  #. Description
   4.566 -#: ../masqmail.templates:14001
   4.567 +#: ../masqmail.templates:15001
   4.568 +#, fuzzy
   4.569 +#| msgid ""
   4.570 +#| "Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening "
   4.571 +#| "daemon. You will need this if:\n"
   4.572 +#| " - there are other hosts in your local network that may want to send\n"
   4.573 +#| "   mail via this host\n"
   4.574 +#| " - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n"
   4.575 +#| "   mozilla are examples)"
   4.576  msgid ""
   4.577 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening "
   4.578 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening "
   4.579  "daemon. You will need this if:\n"
   4.580 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n"
   4.581 -"   mail via this host\n"
   4.582 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n"
   4.583 -"   mozilla are examples)"
   4.584 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n"
   4.585 +"   mail via this host;\n"
   4.586 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP."
   4.587  msgstr ""
   4.588  "Zvolte, zda chcete, aby se masqmail spouštěl jako SMTP daemon (poběží "
   4.589  "neustále). Bude to potřeba pokud:\n"
   4.590 @@ -406,18 +472,24 @@
   4.591  
   4.592  #. Type: boolean
   4.593  #. Description
   4.594 -#: ../masqmail.templates:15001
   4.595 +#: ../masqmail.templates:16001
   4.596  msgid "Start SMTP queue running daemon?"
   4.597  msgstr "Spustit daemona obsluhujícího SMTP frontu?"
   4.598  
   4.599  #. Type: boolean
   4.600  #. Description
   4.601 -#: ../masqmail.templates:15001
   4.602 +#: ../masqmail.templates:16001
   4.603 +#, fuzzy
   4.604 +#| msgid ""
   4.605 +#| "Please choose this option if you want masqmail to start as a queue "
   4.606 +#| "running daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that "
   4.607 +#| "cannot delivered immediately, either because of delivery failures or "
   4.608 +#| "because you were not online on the first attempt to send a mail."
   4.609  msgid ""
   4.610 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running "
   4.611 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running "
   4.612  "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot "
   4.613 -"delivered immediately, either because of delivery failures or because you "
   4.614 -"were not online on the first attempt to send a mail."
   4.615 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the "
   4.616 +"host is not online on the first attempt to send a mail."
   4.617  msgstr ""
   4.618  "Rozhodněte se, zda se má masqmail spouštět jako daemon obsluhující frontu "
   4.619  "odchozí pošty. Tato možnost se používá pro poštu, kterou se nepodařilo "
   4.620 @@ -428,49 +500,62 @@
   4.621  
   4.622  #. Type: string
   4.623  #. Description
   4.624 -#: ../masqmail.templates:16001
   4.625 +#: ../masqmail.templates:17001
   4.626 +#, fuzzy
   4.627 +#| msgid "Interval for the queue running daemon:"
   4.628  msgid "Interval for the queue running daemon:"
   4.629  msgstr "Interval pro vyprazdňování fronty:"
   4.630  
   4.631  #. Type: string
   4.632  #. Description
   4.633 -#: ../masqmail.templates:16001
   4.634 -msgid ""
   4.635 -"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush "
   4.636 -"the queue every 10 minutes."
   4.637 -msgstr ""
   4.638 -"Zvolte interval pro vyprazdňování fronty. -q10m znamená pokusit se o "
   4.639 -"vyprázdnění fronty (doručení) každých 10 minut."
   4.640 +#: ../masqmail.templates:17001
   4.641 +#, fuzzy
   4.642 +#| msgid "Please choose the interval for the fetch daemon."
   4.643 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon."
   4.644 +msgstr "Zvolte interval pro kontrolu/vyzvedávání pošty z POP3 serveru."
   4.645  
   4.646  #. Type: string
   4.647  #. Description
   4.648 -#: ../masqmail.templates:16001
   4.649 +#: ../masqmail.templates:17001
   4.650 +#, fuzzy
   4.651 +#| msgid ""
   4.652 +#| "The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,"
   4.653 +#| "h,d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   4.654  msgid ""
   4.655 -"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
   4.656 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   4.657 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
   4.658 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. "
   4.659 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs."
   4.660  msgstr ""
   4.661  "Zadejte -q následované celým číslem a jedním ze znaků s,m,h,d,w pro sekundy, "
   4.662  "minuty, hodiny, dny nebo týdny. "
   4.663  
   4.664  #. Type: string
   4.665  #. Description
   4.666 -#: ../masqmail.templates:16001
   4.667 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)."
   4.668 +#: ../masqmail.templates:17001
   4.669 +#, fuzzy
   4.670 +#| msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)."
   4.671 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)."
   4.672  msgstr "Rozumné hodnoty jsou mezi 5 minutami (-q5m) a 2 hodinami (-q2h)."
   4.673  
   4.674  #. Type: boolean
   4.675  #. Description
   4.676 -#: ../masqmail.templates:17001
   4.677 +#: ../masqmail.templates:18001
   4.678  msgid "Start POP3 fetch daemon?"
   4.679  msgstr "Spustit daemona pro vyzvedávání pošty z POP3?"
   4.680  
   4.681  #. Type: boolean
   4.682  #. Description
   4.683 -#: ../masqmail.templates:17001
   4.684 +#: ../masqmail.templates:18001
   4.685 +#, fuzzy
   4.686 +#| msgid ""
   4.687 +#| "Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch "
   4.688 +#| "daemon. If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers "
   4.689 +#| "that you configure in regular intervals, detecting the online status "
   4.690 +#| "first."
   4.691  msgid ""
   4.692 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. "
   4.693 -"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you "
   4.694 -"configure in regular intervals, detecting the online status first."
   4.695 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. "
   4.696 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, "
   4.697 +"detecting the online status first."
   4.698  msgstr ""
   4.699  "Rozhodněte se, zda se má masqmail spouštět jako daemon pro stahování pošty z "
   4.700  "POP3 serverů. Odpovíte-li kladně, masqmail bude pravidelně kontrolovat a "
   4.701 @@ -480,55 +565,75 @@
   4.702  
   4.703  #. Type: boolean
   4.704  #. Description
   4.705 -#: ../masqmail.templates:17001
   4.706 +#: ../masqmail.templates:18001
   4.707 +#, fuzzy
   4.708 +#| msgid ""
   4.709 +#| "No matter what you choose here, you can later select whether you want to "
   4.710 +#| "fetch mail the moment you get online."
   4.711  msgid ""
   4.712  "No matter what you choose here, you can later select whether you want to "
   4.713 -"fetch mail the moment you get online."
   4.714 +"fetch mail when the host becomes online."
   4.715  msgstr ""
   4.716  "Nezávisle na tomto nastavení si můžete později vybrat, zda chcete aby se "
   4.717  "pošta vyzvedávala okamžitě poté, co se připojíte k síti."
   4.718  
   4.719  #. Type: string
   4.720  #. Description
   4.721 -#: ../masqmail.templates:18001
   4.722 +#: ../masqmail.templates:19001
   4.723 +#, fuzzy
   4.724 +#| msgid "Interval for the fetch daemon:"
   4.725  msgid "Interval for the fetch daemon:"
   4.726  msgstr "Interval pro vyzvedávání:"
   4.727  
   4.728  #. Type: string
   4.729  #. Description
   4.730 -#: ../masqmail.templates:18001
   4.731 +#: ../masqmail.templates:19001
   4.732  msgid "Please choose the interval for the fetch daemon."
   4.733  msgstr "Zvolte interval pro kontrolu/vyzvedávání pošty z POP3 serveru."
   4.734  
   4.735  #. Type: string
   4.736  #. Description
   4.737 -#: ../masqmail.templates:18001
   4.738 +#: ../masqmail.templates:19001
   4.739 +#, fuzzy
   4.740 +#| msgid ""
   4.741 +#| "The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,"
   4.742 +#| "m,h,d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   4.743  msgid ""
   4.744 -"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
   4.745 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   4.746 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
   4.747 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively."
   4.748  msgstr ""
   4.749  "Zadejte -go, následované celým číslem a jedním z písmen s,m,h,d,w pro "
   4.750  "sekundy, minuty, hodiny, dny nebo týdny."
   4.751  
   4.752  #. Type: string
   4.753  #. Description
   4.754 -#: ../masqmail.templates:18001
   4.755 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)."
   4.756 +#: ../masqmail.templates:19001
   4.757 +#, fuzzy
   4.758 +#| msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)."
   4.759 +msgid ""
   4.760 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)."
   4.761  msgstr "Rozumné hodnoty jsou mezi 2 minutami (-go2m) a 2 hodinami (-go2h)."
   4.762  
   4.763  #. Type: boolean
   4.764  #. Description
   4.765 -#: ../masqmail.templates:19001
   4.766 -msgid "Flush mail queue when you get online?"
   4.767 +#: ../masqmail.templates:20001
   4.768 +#, fuzzy
   4.769 +#| msgid "Flush mail queue when you get online?"
   4.770 +msgid "Flush mail queue when online?"
   4.771  msgstr "Odeslat zprávy ihned po připojení k síti?"
   4.772  
   4.773  #. Type: boolean
   4.774  #. Description
   4.775 -#: ../masqmail.templates:19001
   4.776 +#: ../masqmail.templates:20001
   4.777 +#, fuzzy
   4.778 +#| msgid ""
   4.779 +#| "Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail "
   4.780 +#| "queue as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /"
   4.781 +#| "etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   4.782  msgid ""
   4.783 -"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue "
   4.784 -"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/"
   4.785 -"ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   4.786 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue "
   4.787 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up "
   4.788 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   4.789  msgstr ""
   4.790  "Prosím zvolte, zda chcete, aby se masqmail pokusil vyprázdnit frontu zpráv "
   4.791  "čekajících na odeslání ihned po připojení k síti. (Provede se ve skriptu ip-"
   4.792 @@ -536,17 +641,24 @@
   4.793  
   4.794  #. Type: boolean
   4.795  #. Description
   4.796 -#: ../masqmail.templates:20001
   4.797 -msgid "Fetch mail when you get online?"
   4.798 +#: ../masqmail.templates:21001
   4.799 +#, fuzzy
   4.800 +#| msgid "Fetch mail when you get online?"
   4.801 +msgid "Fetch mail when online?"
   4.802  msgstr "Vyzvednout poštu ihned po připojení k síti?"
   4.803  
   4.804  #. Type: boolean
   4.805  #. Description
   4.806 -#: ../masqmail.templates:20001
   4.807 +#: ../masqmail.templates:21001
   4.808 +#, fuzzy
   4.809 +#| msgid ""
   4.810 +#| "Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from "
   4.811 +#| "POP3 servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up "
   4.812 +#| "script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   4.813  msgid ""
   4.814 -"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
   4.815 -"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /"
   4.816 -"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   4.817 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
   4.818 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-"
   4.819 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   4.820  msgstr ""
   4.821  "Prosím zvolte, zda chcete, aby masqmail vyzvedl poštu z POP3 serverů ihned "
   4.822  "po připojení k síti. (Toto se provede ve skriptu ip-up v /etc/ppp/ip-up nebo "
   4.823 @@ -554,13 +666,15 @@
   4.824  
   4.825  #. Type: string
   4.826  #. Description
   4.827 -#: ../masqmail.templates:21001
   4.828 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:"
   4.829 +#: ../masqmail.templates:22001
   4.830 +#, fuzzy
   4.831 +#| msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:"
   4.832 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:"
   4.833  msgstr "Seznam síťových rozhraní používaných pro detekci připojení:"
   4.834  
   4.835  #. Type: string
   4.836  #. Description
   4.837 -#: ../masqmail.templates:21001
   4.838 +#: ../masqmail.templates:22001
   4.839  msgid ""
   4.840  "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/"
   4.841  "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up "
   4.842 @@ -573,18 +687,93 @@
   4.843  
   4.844  #. Type: string
   4.845  #. Description
   4.846 -#: ../masqmail.templates:21001
   4.847 +#: ../masqmail.templates:22001
   4.848 +#, fuzzy
   4.849 +#| msgid ""
   4.850 +#| "A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' "
   4.851 +#| "for a notebook."
   4.852  msgid ""
   4.853 -"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for "
   4.854 -"a notebook."
   4.855 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected "
   4.856 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook."
   4.857  msgstr ""
   4.858  "Rozumná volba pro domácí počítač může být 'ppp0', pro notebook třeba 'ppp0 "
   4.859  "eth0'. Záleží na způsobu připojení k síti."
   4.860  
   4.861  #. Type: string
   4.862  #. Description
   4.863 -#: ../masqmail.templates:21001
   4.864 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces."
   4.865 +#: ../masqmail.templates:22001
   4.866 +msgid ""
   4.867 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or "
   4.868 +"\"none\" for not listening on any interface."
   4.869  msgstr ""
   4.870 -"Nastavte na 'all' pro všechna rozhraní, nebo na 'none', pokud nechcete "
   4.871 -"vybrat žádná rozhraní."
   4.872 +
   4.873 +#~ msgid ""
   4.874 +#~ "If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to "
   4.875 +#~ "use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail "
   4.876 +#~ "server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just "
   4.877 +#~ "insert '*'."
   4.878 +#~ msgstr ""
   4.879 +#~ "Jestliže máte pouze jednu schránku, můžete nechat prázdné. Jestliže "
   4.880 +#~ "nechcete používat masqmail jako offline MTA (program pro přenos zpráv) a "
   4.881 +#~ "Internet nebo poštovní server, který přijímá odchozí poštu z vašeho "
   4.882 +#~ "počítače, je neustále k dispozici, zadejte '*'."
   4.883 +
   4.884 +#~ msgid ""
   4.885 +#~ "Of course you can also replace the '25' with another port number, however "
   4.886 +#~ "this is unusual."
   4.887 +#~ msgstr ""
   4.888 +#~ "Port 25 samozřejmě můžete nahradit jiným číslem portu, ale není to "
   4.889 +#~ "obvyklé."
   4.890 +
   4.891 +#~ msgid ""
   4.892 +#~ "You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, "
   4.893 +#~ "logs will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log."
   4.894 +#~ msgstr ""
   4.895 +#~ "Můžete se rozhodnout, zda chcete, aby masqmail používal pro zápis zpráv o "
   4.896 +#~ "činnosti masqmailu syslog. Pokud nechcete použít syslog, budou logy "
   4.897 +#~ "zapisovány do /var/log/masqmail/masqmail.log."
   4.898 +
   4.899 +#~ msgid ""
   4.900 +#~ "Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, "
   4.901 +#~ "these are 'file','pipe'."
   4.902 +#~ msgstr ""
   4.903 +#~ "Masqmail má různé metody pro rozhodování, zda je připojený do sítě nebo "
   4.904 +#~ "ne. Jsou jimi 'soubor' a 'roura'."
   4.905 +
   4.906 +#~ msgid ""
   4.907 +#~ "For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it "
   4.908 +#~ "exists, reads from it the name of the connection."
   4.909 +#~ msgstr ""
   4.910 +#~ "Při volbě 'soubor', masqmail kontroluje, zda existuje určitý soubor. "
   4.911 +#~ "Pokud existuje, přečte z něj název připojení."
   4.912 +
   4.913 +#~ msgid ""
   4.914 +#~ "For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if "
   4.915 +#~ "online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this."
   4.916 +#~ msgstr ""
   4.917 +#~ "Volba 'roura' znamená, že masqmail zavolá program nebo skript, který na "
   4.918 +#~ "výstupu vypíše jméno připojení, nebo v případě, že počítač připojen není, "
   4.919 +#~ "nevypíše nic. Pro tento účel můžete využít například programu guessnet."
   4.920 +
   4.921 +#~ msgid "For other substitutions please see the man page."
   4.922 +#~ msgstr "Další zástupné hodnoty najdete v manuálových stránkách."
   4.923 +
   4.924 +#~ msgid ""
   4.925 +#~ "This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since "
   4.926 +#~ "you can use mda for a set of users specially."
   4.927 +#~ msgstr ""
   4.928 +#~ "Tato otázka se objeví, i když jste nezvolili způsob lokálního doručování "
   4.929 +#~ "(mbox_default) přes MDA, protože můžete nastavit využívání MDA pouze pro "
   4.930 +#~ "některé uživatele."
   4.931 +
   4.932 +#~ msgid ""
   4.933 +#~ "Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means "
   4.934 +#~ "flush the queue every 10 minutes."
   4.935 +#~ msgstr ""
   4.936 +#~ "Zvolte interval pro vyprazdňování fronty. -q10m znamená pokusit se o "
   4.937 +#~ "vyprázdnění fronty (doručení) každých 10 minut."
   4.938 +
   4.939 +#~ msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces."
   4.940 +#~ msgstr ""
   4.941 +#~ "Nastavte na 'all' pro všechna rozhraní, nebo na 'none', pokud nechcete "
   4.942 +#~ "vybrat žádná rozhraní."
     5.1 --- a/po/de.po	Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100
     5.2 +++ b/po/de.po	Sat May 23 18:06:45 2009 +0200
     5.3 @@ -1,570 +1,552 @@
     5.4 -# translation of po-debconf template to German
     5.5 +# Translation of po-debconf template to German
     5.6 +# This file is distributed under the same license as the masqmail package.
     5.7 +# Copyright:
     5.8  #
     5.9 -#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
    5.10 -#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
    5.11 -#    this format, e.g. by running:
    5.12 -#         info -n '(gettext)PO Files'
    5.13 -#         info -n '(gettext)Header Entry'
    5.14 -#    Some information specific to po-debconf are available at
    5.15 -#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
    5.16 -#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
    5.17 -#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
    5.18 -#
    5.19 -# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2006.
    5.20 -# markus schnalke <meillo@marmaro.de>, 2008.
    5.21 +# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2006, 2009.
    5.22  msgid ""
    5.23  msgstr ""
    5.24  "Project-Id-Version: masqmail 0.2.21-6\n"
    5.25  "Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n"
    5.26 -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 14:21+0100\n"
    5.27 -"PO-Revision-Date: 2008-11-05 14:36+0100\n"
    5.28 -"Last-Translator: markus schnalke <meillo@marmaro.de>\n"
    5.29 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n"
    5.30 +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 11:30-0400\n"
    5.31 +"Last-Translator: Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>\n"
    5.32  "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    5.33  "MIME-Version: 1.0\n"
    5.34  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    5.35  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    5.36 -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
    5.37 -
    5.38 -#. Type: boolean
    5.39 -#. Description
    5.40 -#: ../masqmail.templates:1001
    5.41 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?"
    5.42 -msgstr "masqmail.conf mittels Debconf verwalten?"
    5.43 -
    5.44 -#. Type: boolean
    5.45 -#. Description
    5.46 -#: ../masqmail.templates:1001
    5.47 -msgid ""
    5.48 -"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
    5.49 -"debconf, or manually by you."
    5.50 -msgstr ""
    5.51 -"Die Datei /etc/masqmail/masqmail.conf kann automatisch von Debconf oder "
    5.52 -"manuell von Ihnen verwaltet werden."
    5.53 -
    5.54 -#. Type: boolean
    5.55 -#. Description
    5.56 -#: ../masqmail.templates:1001
    5.57 -msgid ""
    5.58 -"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
    5.59 -"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, "
    5.60 -"you will have to update the file manually, or move or delete the file."
    5.61 -msgstr ""
    5.62 -"Beachten Sie, dass nur spezifische, markierte Abschnitte der "
    5.63 -"Konfigurationsdatei von Debconf verwaltet werden wird, wenn Sie diese "
    5.64 -"Möglichkeit wählen. Wenn diese Markierungen fehlen, müssen Sie die Datei "
    5.65 -"manuell aktualisieren, oder sie verschieben oder löschen."
    5.66 +"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
    5.67 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    5.68  
    5.69  #. Type: boolean
    5.70  #. Description
    5.71  #: ../masqmail.templates:2001
    5.72 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?"
    5.73 +msgstr "Automatische Verwaltung von masqmail.conf?"
    5.74 +
    5.75 +#. Type: boolean
    5.76 +#. Description
    5.77 +#: ../masqmail.templates:2001
    5.78 +msgid ""
    5.79 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
    5.80 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator."
    5.81 +msgstr ""
    5.82 +"Die Datei /etc/masqmail/masqmail.conf kann automatisch mittels der "
    5.83 +"Beantwortung einiger Fragen oder vollständig manuell durch den lokalen "
    5.84 +"Administrator verwaltet werden."
    5.85 +
    5.86 +#. Type: boolean
    5.87 +#. Description
    5.88 +#: ../masqmail.templates:2001
    5.89 +msgid ""
    5.90 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
    5.91 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, "
    5.92 +"you will have to update the file manually, or remove the file."
    5.93 +msgstr ""
    5.94 +"Beachten Sie, dass nur spezifische, markierte Abschnitte der "
    5.95 +"Konfigurationsdatei auf diese Weise behandelt werden, falls Sie diese "
    5.96 +"Möglichkeit wählen. Falls diese Markierungen fehlen, müssen Sie die Datei "
    5.97 +"manuell aktualisieren oder löschen."
    5.98 +
    5.99 +#. Type: boolean
   5.100 +#. Description
   5.101 +#: ../masqmail.templates:3001
   5.102  msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
   5.103  msgstr "Die existierende Datei /etc/masqmail/masqmail.conf ersetzen?"
   5.104  
   5.105  #. Type: boolean
   5.106  #. Description
   5.107 -#: ../masqmail.templates:2001
   5.108 +#: ../masqmail.templates:3001
   5.109  msgid ""
   5.110  "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
   5.111 -"not contain a marked section for debconf to write its data."
   5.112 +"not contain a marked section for automatic configuration management."
   5.113  msgstr ""
   5.114  "Die Datei /etc/masqmail/masqmail.conf, die sich gegenwärtig auf dem System "
   5.115 -"befindet, enthält keinen für Debconf markierten Abschnitt, um seine Daten "
   5.116 -"hineinzuschreiben."
   5.117 +"befindet, enthält keinen zur automatischen Konfiguration markierten "
   5.118 +"Abschnitt."
   5.119  
   5.120  #. Type: boolean
   5.121  #. Description
   5.122 -#: ../masqmail.templates:2001
   5.123 +#: ../masqmail.templates:3001
   5.124  msgid ""
   5.125 -"If you select this option, the existing configuration file will be backed up "
   5.126 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up "
   5.127  "to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
   5.128 -"masqmail/masqmail.conf.  If you do not select this option, the existing "
   5.129 -"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions "
   5.130 -"about masqmail configuration will be asked."
   5.131 +"masqmail/masqmail.conf.  If you do not choose this option, the existing "
   5.132 +"configuration file will not be managed automatically, and no further "
   5.133 +"questions about masqmail configuration will be asked."
   5.134  msgstr ""
   5.135  "Falls Sie diese Möglichkeit wählen, wird die existierende "
   5.136  "Konfigurationsdatei als /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup gesichert "
   5.137 -"und eine neue Datei nach /etc/masqmail/masqmail.conf geschrieben. "
   5.138 -"Anderenfalls wird die existierende Konfigurationsdatei nicht von Debconf "
   5.139 -"verwaltet, und keine weiteren Fragen zur Masqmail-Konfiguration werden "
   5.140 +"und eine neue Datei wird nach /etc/masqmail/masqmail.conf geschrieben. "
   5.141 +"Anderenfalls wird die existierende Konfigurationsdatei nicht automatisch "
   5.142 +"verwaltet und keine weiteren Fragen zur Masqmail-Konfiguration werden "
   5.143  "gestellt."
   5.144  
   5.145  #. Type: string
   5.146  #. Description
   5.147 -#: ../masqmail.templates:3001
   5.148 +#: ../masqmail.templates:4001
   5.149  msgid "Masqmail host name:"
   5.150  msgstr "Name des Masqmail-Rechners:"
   5.151  
   5.152  #. Type: string
   5.153  #. Description
   5.154 -#: ../masqmail.templates:3001
   5.155 +#: ../masqmail.templates:4001
   5.156  msgid ""
   5.157  "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
   5.158 -"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for "
   5.159 -"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on."
   5.160 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner "
   5.161 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified "
   5.162 +"addresses, and so on."
   5.163  msgstr ""
   5.164  "Bitte geben Sie den Namen ein, den Masqmail verwendet, um sich bei anderen "
   5.165 -"zu identifizieren. Dies ist sehr wahrscheinlich Ihr Hostname. Er wird im "
   5.166 -"SMTP-Begrüßungs-Banner, zur Vervollständigung unqualifizierter Adressen, für "
   5.167 -"Message-IDs und so weiter verwendet."
   5.168 +"zu identifizieren. Dies ist sehr wahrscheinlich der Rechnername. Er wird im "
   5.169 +"SMTP-Begrüßungs-Banner und in erzeugten Message-ID-Feldern sowie zur "
   5.170 +"Vervollständigung unqualifizierter Adressen und so weiter verwendet."
   5.171  
   5.172  #. Type: string
   5.173  #. Description
   5.174 -#: ../masqmail.templates:4001
   5.175 +#: ../masqmail.templates:5001
   5.176  msgid "Hosts considered local:"
   5.177  msgstr "Rechner, die als lokal angesehen werden:"
   5.178  
   5.179  #. Type: string
   5.180  #. Description
   5.181 -#: ../masqmail.templates:4001
   5.182 +#: ../masqmail.templates:5001
   5.183  msgid ""
   5.184 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are "
   5.185 -"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox "
   5.186 -"(or Maildir or MDA) on this host."
   5.187 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are "
   5.188 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or "
   5.189 +"Maildir or MDA) on this host."
   5.190  msgstr ""
   5.191 -"Bitte geben Sie eine Liste von Rechnern durch Semikolons (;) getrennt ein, "
   5.192 -"die als »lokal« angesehen werden, d. h. E-Mail an diese Rechner wird an ein "
   5.193 +"Bitte geben Sie eine durch Semikolons (;) getrennte Liste von Rechnern ein, "
   5.194 +"welche als »lokal« angesehen werden. E-Mail an diese Rechner wird an ein "
   5.195  "Postfach (oder Maildir oder MDA) auf diesem Rechner geliefert."
   5.196  
   5.197  #. Type: string
   5.198  #. Description
   5.199 -#: ../masqmail.templates:4001
   5.200 -msgid ""
   5.201 -"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully "
   5.202 -"qualified form and just the simple hostname here."
   5.203 -msgstr ""
   5.204 -"Wahrscheinlich sollten Sie »localhost«, Ihren Hostnamen in dessen vollständig "
   5.205 -"qualifizierter Form und den einfachen Hostnamen hier eingeben."
   5.206 -
   5.207 -#. Type: string
   5.208 -#. Description
   5.209 -#: ../masqmail.templates:4001
   5.210 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'."
   5.211 -msgstr "Sie können auch Platzhalter wie »*« und »?« verwenden."
   5.212 -
   5.213 -#. Type: string
   5.214 -#. Description
   5.215 -#: ../masqmail.templates:5001
   5.216 -msgid "Nets considered local:"
   5.217 -msgstr "Netzwerke, die als lokal angesehen werden:"
   5.218 -
   5.219 -#. Type: string
   5.220 -#. Description
   5.221  #: ../masqmail.templates:5001
   5.222  msgid ""
   5.223 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on "
   5.224 -"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup "
   5.225 -"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without "
   5.226 -"checking for the online status."
   5.227 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully "
   5.228 +"qualified name and short name."
   5.229  msgstr ""
   5.230 -"Bitte geben Sie eine Liste von Rechnern durch Semikolons (;) getrennt ein, "
   5.231 -"die sich in Ihrem lokalen Netzwerk befinden, d. h. sie sind jeder Zeit ohne "
   5.232 -"Einwahlverbindung erreichbar. E-Mail an diese Rechner wird sofort und ohne "
   5.233 -"Prüfung des Online-Status zugestellt."
   5.234 +"Wahrscheinlich sollten Sie hier »localhost« sowie den vollständigen und "
   5.235 +"einfachen Namen dieses Rechners eingeben."
   5.236  
   5.237  #. Type: string
   5.238  #. Description
   5.239  #: ../masqmail.templates:5001
   5.240 -msgid "You can use wildcard expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
   5.241 -msgstr "Sie können Platzhalter wie »*« und »?« verwenden, z. B. *.yournet.local"
   5.242 -
   5.243 -#. Type: string
   5.244 -#. Description
   5.245 -#: ../masqmail.templates:5001
   5.246 -msgid ""
   5.247 -"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to "
   5.248 -"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail "
   5.249 -"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just "
   5.250 -"insert '*'."
   5.251 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"."
   5.252  msgstr ""
   5.253 -"Falls Sie nur einen Rechner besitzen, können Sie dieses Feld leer lassen. "
   5.254 -"Falls Sie Masqmail nicht als Offline-MTA verwenden wollen, und das gesamte "
   5.255 -"Internet oder ein anderer Mail-Server, der ausgehende Post akzeptiert, ist "
   5.256 -"ständig erreichbar, geben Sie nur »*« ein."
   5.257 +"Sie können auch Ausdrücke, die Platzhalter wie »*« und »?« enthalten, "
   5.258 +"verwenden."
   5.259  
   5.260  #. Type: string
   5.261  #. Description
   5.262  #: ../masqmail.templates:6001
   5.263 -msgid "Interfaces for incoming connections:"
   5.264 -msgstr "Schnittstellen für ankommende Verbindungen:"
   5.265 +msgid "Networks considered local:"
   5.266 +msgstr "Netzwerke, die als lokal angesehen werden:"
   5.267  
   5.268  #. Type: string
   5.269  #. Description
   5.270  #: ../masqmail.templates:6001
   5.271  msgid ""
   5.272 -"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by "
   5.273 -"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the "
   5.274 -"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send "
   5.275 -"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, "
   5.276 -"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25."
   5.277 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on "
   5.278 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a "
   5.279 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, "
   5.280 +"without checking for the online status."
   5.281  msgstr ""
   5.282 -"Aus Sicherheitsgründen nimmt Masqmail eingehende Verbindungen in der "
   5.283 -"Voreinstellung nicht an allen Netzwerkschnittstellen entgegen. Falls keine "
   5.284 -"anderen Rechner mit Ihrem Rechner verbunden sind, lassen Sie den "
   5.285 -"voreingestellten Wert »localhost:25« stehen. Falls es andere Rechner gibt, "
   5.286 -"die SMTP-Nachrichten an diesen Rechner senden könnten, fügen Sie die Adresse "
   5.287 -"der Netzwerkschnittstelle an, z. B. »localhost:25;192.168.1.2:25«."
   5.288 +"Bitte geben Sie eine durch Semikolons (;) getrennte Liste von Rechnern ein, "
   5.289 +"die sich in Ihrem lokalen Netzwerk befinden. Das heißt, sie sind jeder Zeit "
   5.290 +"ohne Einwahlverbindung erreichbar. E-Mail an diese Rechner wird sofort und "
   5.291 +"ohne Prüfung des Online-Status zugestellt."
   5.292  
   5.293  #. Type: string
   5.294  #. Description
   5.295  #: ../masqmail.templates:6001
   5.296  msgid ""
   5.297 -"Of course you can also replace the '25' with another port number, however "
   5.298 -"this is unusual."
   5.299 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance "
   5.300 +"\"*.yournet.local\"."
   5.301  msgstr ""
   5.302 -"Natürlich können Sie die »25« durch eine andere Port-Nummer ersetzen. Dies "
   5.303 -"ist jedoch unüblich."
   5.304 +"Sie können Ausdrücke, die Platzhalter wie »*« und »?« enthalten, verwenden, z. "
   5.305 +"B. »*.ihrnetz.lokal«."
   5.306 +
   5.307 +#. Type: string
   5.308 +#. Description
   5.309 +#: ../masqmail.templates:6001
   5.310 +msgid ""
   5.311 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. "
   5.312 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely "
   5.313 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" "
   5.314 +"here."
   5.315 +msgstr ""
   5.316 +"Dieses Feld kann leer gelassen werden, falls dieser Rechner der einzige "
   5.317 +"Rechner im Netzwerk ist. Falls Sie Masqmail nicht als Offline-MTA verwenden "
   5.318 +"möchten und alle Server, die gewöhnlich ausgehende E-Mail von diesem Rechner "
   5.319 +"empfangen, ständig erreichbar sind, verwenden Sie hier »*«."
   5.320 +
   5.321 +#. Type: string
   5.322 +#. Description
   5.323 +#: ../masqmail.templates:7001
   5.324 +msgid "Interfaces for incoming connections:"
   5.325 +msgstr "Schnittstellen für eingehende Verbindungen:"
   5.326 +
   5.327 +#. Type: string
   5.328 +#. Description
   5.329 +#: ../masqmail.templates:7001
   5.330 +msgid ""
   5.331 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by "
   5.332 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25"
   5.333 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send "
   5.334 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network "
   5.335 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"."
   5.336 +msgstr ""
   5.337 +"Aus Sicherheitsgründen nimmt Masqmail eingehende Verbindungen in der "
   5.338 +"Voreinstellung nicht an allen Netzwerkschnittstellen entgegen. Falls keine "
   5.339 +"anderen Rechner mit diesem Rechner verbunden sind, reicht »localhost:25« für "
   5.340 +"den lokalen Betrieb aus. Falls es andere Rechner gibt, die SMTP-Nachrichten "
   5.341 +"an diesen Rechner senden, sollten Sie die Adresse der entsprechenden "
   5.342 +"Netzwerkschnittstelle anfügen, z. B. »localhost:25;192.168.1.2:25«."
   5.343  
   5.344  #. Type: boolean
   5.345  #. Description
   5.346 -#: ../masqmail.templates:7001
   5.347 -msgid "Use syslogd for logs?"
   5.348 -msgstr "Syslogd für die Protokollierung verwenden?"
   5.349 +#: ../masqmail.templates:8001
   5.350 +msgid "Use the system log daemon for logging?"
   5.351 +msgstr "Den System-Log-Daemon zur Protokollierung verwenden?"
   5.352  
   5.353  #. Type: boolean
   5.354  #. Description
   5.355 -#: ../masqmail.templates:7001
   5.356 +#: ../masqmail.templates:8001
   5.357  msgid ""
   5.358 -"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs "
   5.359 -"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log."
   5.360 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom "
   5.361 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log."
   5.362  msgstr ""
   5.363 -"Sie können entscheiden, ob Masqmail mittels Syslog protokollieren soll oder "
   5.364 -"nicht. Falls nicht, wird das Protokoll nach /var/log/masqmail/masqmail.log "
   5.365 -"geschrieben."
   5.366 +"Masqmail kann über den System-Log-Daemon (syslog) protokollieren oder seine "
   5.367 +"eigene Protokollierung in /var/log/masqmail/masqmail.log verwenden."
   5.368  
   5.369  #. Type: select
   5.370  #. Choices
   5.371 -#: ../masqmail.templates:8001
   5.372 +#: ../masqmail.templates:9001
   5.373  msgid "file"
   5.374  msgstr "Datei"
   5.375  
   5.376  #. Type: select
   5.377  #. Choices
   5.378 -#: ../masqmail.templates:8001
   5.379 +#: ../masqmail.templates:9001
   5.380  msgid "pipe"
   5.381  msgstr "Pipe"
   5.382  
   5.383  #. Type: select
   5.384  #. Description
   5.385 -#: ../masqmail.templates:8002
   5.386 +#: ../masqmail.templates:9002
   5.387  msgid "Online detection method:"
   5.388 -msgstr "Methode für Online-Erkennung:"
   5.389 +msgstr "Methode zur Online-Erkennung:"
   5.390  
   5.391  #. Type: select
   5.392  #. Description
   5.393 -#: ../masqmail.templates:8002
   5.394 +#: ../masqmail.templates:9002
   5.395  msgid ""
   5.396 -"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, "
   5.397 -"these are 'file','pipe'."
   5.398 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" "
   5.399 +"and \"pipe\".\n"
   5.400 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n"
   5.401 +"   exists, the name of the connection is read from that file.\n"
   5.402 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n"
   5.403 +"   if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n"
   5.404 +"   candidate for such use."
   5.405  msgstr ""
   5.406 -"Masqmail kennt verschiedene Methoden, um festzustellen, ob es online ist "
   5.407 -"oder nicht. Diese sind »Datei« und »Pipe«."
   5.408 -
   5.409 -#. Type: select
   5.410 -#. Description
   5.411 -#: ../masqmail.templates:8002
   5.412 -msgid ""
   5.413 -"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, "
   5.414 -"reads from it the name of the connection."
   5.415 -msgstr ""
   5.416 -"Bei »Datei« prüft Masqmail die Existenz einer Datei. Falls diese existiert, "
   5.417 -"liest es daraus den Namen der Verbindung."
   5.418 -
   5.419 -#. Type: select
   5.420 -#. Description
   5.421 -#: ../masqmail.templates:8002
   5.422 -msgid ""
   5.423 -"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if "
   5.424 -"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this."
   5.425 -msgstr ""
   5.426 -"Bei »Pipe« ruft Masqmail ein Programm oder Skript auf, welches den Namen "
   5.427 -"ausgibt falls online oder nichts im gegenteiligen Fall. Sie können z. B. das "
   5.428 -"Programm guessnet dafür verwenden."
   5.429 -
   5.430 -#. Type: string
   5.431 -#. Description
   5.432 -#: ../masqmail.templates:9001
   5.433 -msgid "File used to determine the online status:"
   5.434 -msgstr "Datei, die verwendet wird, den Online-Status zu ermitteln:"
   5.435 +"Masqmail hat zwei Methoden, um zu bestimmen, ob es online ist oder nicht: "
   5.436 +"»Datei« und »Pipe«.\n"
   5.437 +" - Mit »Datei« prüft es die Existenz einer Datei. Falls sie existiert,\n"
   5.438 +"   wird der Name der Verbindung von dieser Datei gelesen.\n"
   5.439 +" - Mit »Pipe« ruft es ein Programm oder Skript auf, welches den Namen\n"
   5.440 +"   ausgibt, falls online und anderenfalls nichts. Das Programm\n"
   5.441 +"   »guessnet« ist ein guter Kandidat für eine solche Verwendung."
   5.442  
   5.443  #. Type: string
   5.444  #. Description
   5.445  #: ../masqmail.templates:10001
   5.446 -msgid "Name of the program used to determine the online status:"
   5.447 -msgstr ""
   5.448 -"Name des Programms, das verwendet wird, den Online-Status zu ermitteln:"
   5.449 +msgid "File used to determine the online status:"
   5.450 +msgstr "Datei, die zur Ermittlung des Online-Status verwendet wird:"
   5.451  
   5.452  #. Type: string
   5.453  #. Description
   5.454 -#: ../masqmail.templates:10001
   5.455 +#: ../masqmail.templates:11001
   5.456 +msgid "Name of the program used to determine the online status:"
   5.457 +msgstr ""
   5.458 +"Name des Programms, das zur Ermittlung des Online-Status verwendet wird:"
   5.459 +
   5.460 +#. Type: string
   5.461 +#. Description
   5.462 +#: ../masqmail.templates:11001
   5.463  msgid ""
   5.464 -"Please choose the program to use to determine the online status. Please note "
   5.465 -"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'."
   5.466 +"Please choose the program to use to determine the online status. This "
   5.467 +"program is called with \"mail\" as user ID."
   5.468  msgstr ""
   5.469 -"Bitte wählen Sie das Programm, das verwendet wird, den Online-Status zu "
   5.470 -"ermitteln. Bitte beachten Sie, dass, wenn dieses Programm aufgerufen wird, "
   5.471 -"Masqmail die Benutzerkennung »mail« hat."
   5.472 +"Bitte wählen Sie das Programm zur Ermittlung des Online-Status. Dieses "
   5.473 +"Programm wird mit der Benutzerkennung »mail« aufgerufen."
   5.474  
   5.475  #. Type: select
   5.476  #. Description
   5.477 -#: ../masqmail.templates:11001
   5.478 +#: ../masqmail.templates:12001
   5.479  msgid "Local delivery style:"
   5.480  msgstr "Lokale Auslieferungsmethode:"
   5.481  
   5.482  #. Type: select
   5.483  #. Description
   5.484 -#: ../masqmail.templates:11001
   5.485 +#: ../masqmail.templates:12001
   5.486  msgid ""
   5.487 -"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a "
   5.488 -"qmail style Maildir in the users home dir."
   5.489 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) "
   5.490 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home "
   5.491 +"directories."
   5.492  msgstr ""
   5.493 -"Lokale E-Mail kann in ein Postfach, zu einem MDA (z. B. procmail) oder in "
   5.494 -"ein qmail-artiges Maildir im Heimatverzeichnis des Benutzers zugestellt "
   5.495 -"werden."
   5.496 +"Lokale E-Mail kann an ein Postfach, an einen Mail-Delivery-Agenten (MDA) wie "
   5.497 +"Procmail oder an Maildir-artige Postfächer in den Home-Verzeichnissen der "
   5.498 +"Benutzer zugestellt werden."
   5.499  
   5.500  #. Type: select
   5.501  #. Description
   5.502 -#: ../masqmail.templates:11001
   5.503 +#: ../masqmail.templates:12001
   5.504  msgid ""
   5.505 -"You can select the default style here. You can configure this also on a per-"
   5.506 -"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users."
   5.507 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a "
   5.508 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" "
   5.509 +"options."
   5.510  msgstr ""
   5.511 -"Sie können die voreingestellte Methode hier auswählen. Sie können dies auch "
   5.512 -"benutzerspezifisch mittels der Parameter mbox_users, mda_users und "
   5.513 -"maildir_users einstellen."
   5.514 +"Diese Auswahl beeinflusst die standardmäßige Zustellmethode. Sie kann "
   5.515 +"benutzerspezifisch mittels der Optionen »mbox_users«, »mda_users« und "
   5.516 +"»maildir_users« festgelegt werden."
   5.517  
   5.518  #. Type: string
   5.519  #. Description
   5.520 -#: ../masqmail.templates:12001
   5.521 +#: ../masqmail.templates:13001
   5.522  msgid "MDA command line (including options):"
   5.523 -msgstr "MDA-Kommando (einschließlich Aufrufparametern):"
   5.524 +msgstr "MDA-Befehlszeile (einschließlich Optionen):"
   5.525  
   5.526  #. Type: string
   5.527  #. Description
   5.528 -#: ../masqmail.templates:12001
   5.529 +#: ../masqmail.templates:13001
   5.530  msgid ""
   5.531  "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its "
   5.532 -"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the "
   5.533 -"user name."
   5.534 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for "
   5.535 +"the user name."
   5.536  msgstr ""
   5.537 -"Bitte wählen Sie den Pfad zum Mail Delivery Agent (MDA) einschließlich "
   5.538 -"dessen Argumenten. Sie können hier Substitutionswerte verwenden, z. B. "
   5.539 +"Bitte wählen Sie den Pfad zum Mail-Delivery-Agent (MDA) einschließlich "
   5.540 +"dessen Argumenten. Sie können hier Variablensubstitution verwenden, z. B. "
   5.541  "${rcpt_local} für den Benutzernamen."
   5.542  
   5.543  #. Type: string
   5.544  #. Description
   5.545 -#: ../masqmail.templates:12001
   5.546 -msgid "For other substitutions please see the man page."
   5.547 -msgstr "Für andere Substitutionen lesen Sie bitte die Handbuchseite."
   5.548 +#: ../masqmail.templates:13001
   5.549 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions."
   5.550 +msgstr ""
   5.551 +"Die Handbuchseite von Masqmail beschreibt alle verfügbaren Variablen-"
   5.552 +"Substitutionen."
   5.553  
   5.554  #. Type: string
   5.555  #. Description
   5.556 -#: ../masqmail.templates:12001
   5.557 +#: ../masqmail.templates:13001
   5.558  msgid ""
   5.559 -"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since "
   5.560 -"you can use mda for a set of users specially."
   5.561 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA "
   5.562 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users."
   5.563  msgstr ""
   5.564 -"Diese Frage wird auch gestellt, falls Sie nicht mbox_default auf mda gesetzt "
   5.565 -"haben, da Sie mda für eine Gruppe von Benutzern gesondert verwenden können."
   5.566 +"Diese Frage ist selbst dann bedeutungsvoll, wenn eine andere Option als MDA-"
   5.567 +"Zustellung gewählt wird. Dies ist für den Fall, dass MDA für eine begrenzte "
   5.568 +"Gruppe von Benutzern verwendet wird."
   5.569  
   5.570  #. Type: boolean
   5.571  #. Description
   5.572 -#: ../masqmail.templates:13001
   5.573 -msgid "Should alias expansion regard case?"
   5.574 +#: ../masqmail.templates:14001
   5.575 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?"
   5.576  msgstr "Soll Alias-Expansion Groß-/Kleinschreibung beachten?"
   5.577  
   5.578  #. Type: boolean
   5.579  #. Description
   5.580 -#: ../masqmail.templates:13001
   5.581 +#: ../masqmail.templates:14001
   5.582  msgid ""
   5.583  "Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
   5.584 -"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive "
   5.585 -"to case."
   5.586 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not."
   5.587  msgstr ""
   5.588  "Masqmail verwendet die Datei /etc/aliases um lokale Adressen umzuleiten. Die "
   5.589  "Suche nach einem Treffer in /etc/aliases kann die Groß-/Kleinschreibung "
   5.590 -"beachten oder ignorieren."
   5.591 +"beachten oder nicht."
   5.592  
   5.593  #. Type: boolean
   5.594  #. Description
   5.595 -#: ../masqmail.templates:14001
   5.596 +#: ../masqmail.templates:15001
   5.597  msgid "Start SMTP listening daemon?"
   5.598  msgstr "Den SMTP-Daemon starten?"
   5.599  
   5.600  #. Type: boolean
   5.601  #. Description
   5.602 -#: ../masqmail.templates:14001
   5.603 +#: ../masqmail.templates:15001
   5.604  msgid ""
   5.605 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening "
   5.606 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening "
   5.607  "daemon. You will need this if:\n"
   5.608 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n"
   5.609 -"   mail via this host\n"
   5.610 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n"
   5.611 -"   mozilla are examples)"
   5.612 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n"
   5.613 +"   mail via this host;\n"
   5.614 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP."
   5.615  msgstr ""
   5.616 -"Bitte wählen Sie, ob Masqmail als SMTP-Daemon gestartet werden\n"
   5.617 -"soll. Sie benötigen dies, falls:\n"
   5.618 -" - es andere Rechner in Ihrem lokalen Netz gibt, die E-Mail über\n"
   5.619 -"   diesen Rechner versenden wollen\n"
   5.620 -" - Sie einen E-Mail-Client verwenden, der E-Mail über SMTP\n"
   5.621 -"   versendet (Netscape und Mozilla sind Beispiele)"
   5.622 +"Bitte wählen Sie, ob Masqmail als SMTP-Daemon gestartet werden soll.\n"
   5.623 +"Sie benötigen dies, falls:\n"
   5.624 +" - es andere Rechner im lokalen Netz gibt, die E-Mail über diesen\n"
   5.625 +"   Rechner versenden wollen;\n"
   5.626 +" - Sie einen lokalen E-Mail-Client verwenden, der E-Mail über SMTP\n"
   5.627 +"   versendet."
   5.628  
   5.629  #. Type: boolean
   5.630  #. Description
   5.631 -#: ../masqmail.templates:15001
   5.632 +#: ../masqmail.templates:16001
   5.633  msgid "Start SMTP queue running daemon?"
   5.634  msgstr "SMTP-Warteschlangen-Daemon starten?"
   5.635  
   5.636  #. Type: boolean
   5.637  #. Description
   5.638 -#: ../masqmail.templates:15001
   5.639 +#: ../masqmail.templates:16001
   5.640  msgid ""
   5.641 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running "
   5.642 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running "
   5.643  "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot "
   5.644 -"delivered immediately, either because of delivery failures or because you "
   5.645 -"were not online on the first attempt to send a mail."
   5.646 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the "
   5.647 +"host is not online on the first attempt to send a mail."
   5.648  msgstr ""
   5.649 -"Bitte wählen Sie diese Möglichkeit, falls Sie möchten, dass Masqmail als "
   5.650 -"Warteschlangen-Daemon gestartet wird. Wahrscheinlich benötigen Sie dies. Er "
   5.651 -"wird für E-Mail verwendet, die nicht sofort zugestellt werden kann, entweder "
   5.652 -"wegen Zustellfehlern oder weil Sie beim ersten Versuch, die E-Mail zu "
   5.653 -"versenden, nicht online waren."
   5.654 +"Bitte wählen Sie diese Option, falls Sie möchten, dass Masqmail als "
   5.655 +"Warteschlangen-Daemon gestartet wird. Sehr wahrscheinlich benötigen Sie "
   5.656 +"diesen. Er wird für E-Mail verwendet, die nicht sofort zugestellt werden "
   5.657 +"kann, entweder aufgrund von Zustellfehlern oder weil der Rechner beim ersten "
   5.658 +"Versuch, eine E-Mail zu versenden, nicht online war."
   5.659  
   5.660  #. Type: string
   5.661  #. Description
   5.662 -#: ../masqmail.templates:16001
   5.663 +#: ../masqmail.templates:17001
   5.664  msgid "Interval for the queue running daemon:"
   5.665  msgstr "Intervall für den Warteschlangen-Daemon:"
   5.666  
   5.667  #. Type: string
   5.668  #. Description
   5.669 -#: ../masqmail.templates:16001
   5.670 -msgid ""
   5.671 -"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush "
   5.672 -"the queue every 10 minutes."
   5.673 -msgstr ""
   5.674 -"Bitte wählen Sie das Intervall für den Warteschlangen-Daemon. »-q10m« "
   5.675 -"bedeutet, die Warteschlange alle 10 Minuten zu leeren."
   5.676 +#: ../masqmail.templates:17001
   5.677 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon."
   5.678 +msgstr "Bitte wählen Sie ein Intervall für den Warteschlangen-Daemon."
   5.679  
   5.680  #. Type: string
   5.681  #. Description
   5.682 -#: ../masqmail.templates:16001
   5.683 +#: ../masqmail.templates:17001
   5.684  msgid ""
   5.685 -"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
   5.686 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   5.687 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
   5.688 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. "
   5.689 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs."
   5.690  msgstr ""
   5.691  "Das Format ist »-q«, gefolgt von einer Zahl und einer der Buchstaben s, m, h, "
   5.692 -"d oder w für Sekunden, Minuten, Stunden, Tage oder Wochen."
   5.693 +"d oder w für Sekunden, Minuten, Stunden, Tage oder Wochen. Zum Beispiel "
   5.694 +"definiert »-q10m« einen Interval von 10 Minuten zwischen Durchläufen."
   5.695  
   5.696  #. Type: string
   5.697  #. Description
   5.698 -#: ../masqmail.templates:16001
   5.699 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)."
   5.700 -msgstr "Sinnvolle Werte sind zwischen 5 Minuten (-q5m) und 2 Stunden (-q2h)."
   5.701 +#: ../masqmail.templates:17001
   5.702 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)."
   5.703 +msgstr ""
   5.704 +"Sinnvolle Werte liegen zwischen fünf Minuten (-q5m) und zwei Stunden (-q2h)."
   5.705  
   5.706  #. Type: boolean
   5.707  #. Description
   5.708 -#: ../masqmail.templates:17001
   5.709 +#: ../masqmail.templates:18001
   5.710  msgid "Start POP3 fetch daemon?"
   5.711  msgstr "POP3-Abruf-Daemon starten?"
   5.712  
   5.713  #. Type: boolean
   5.714  #. Description
   5.715 -#: ../masqmail.templates:17001
   5.716 +#: ../masqmail.templates:18001
   5.717  msgid ""
   5.718 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. "
   5.719 -"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you "
   5.720 -"configure in regular intervals, detecting the online status first."
   5.721 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. "
   5.722 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, "
   5.723 +"detecting the online status first."
   5.724  msgstr ""
   5.725 -"Bitte wählen Sie diese Möglichkeit, wenn Sie möchten, dass Masqmail als "
   5.726 -"Abruf-Daemon gestartet wird. Falls Sie dies tun, wird Masqmail versuchen, E-"
   5.727 -"Mail von POP3-Servern, die Sie konfiguriert haben, in regelmäßigen Abständen "
   5.728 -"abzurufen, nachdem es den Online-Status geprüft hat."
   5.729 +"Bitte wählen Sie diese Option, falls Sie möchten, dass Masqmail als Abruf-"
   5.730 +"Daemon gestartet wird. Falls Sie dies tun, wird es versuchen, E-Mail von "
   5.731 +"konfigurierten POP3-Servern abzurufen, nachdem es den Online-Status geprüft "
   5.732 +"hat."
   5.733  
   5.734  #. Type: boolean
   5.735  #. Description
   5.736 -#: ../masqmail.templates:17001
   5.737 +#: ../masqmail.templates:18001
   5.738  msgid ""
   5.739  "No matter what you choose here, you can later select whether you want to "
   5.740 -"fetch mail the moment you get online."
   5.741 +"fetch mail when the host becomes online."
   5.742  msgstr ""
   5.743 -"Unabhängig davon, was Sie hier wählen, können Sie später, wenn Sie online "
   5.744 -"gehen, entscheiden, ob Sie E-Mail abrufen wollen."
   5.745 +"Unabhängig davon, was Sie hier wählen, können Sie später entscheiden, ob Sie "
   5.746 +"E-Mail abrufen wollen, wenn der Rechner online geht."
   5.747  
   5.748  #. Type: string
   5.749  #. Description
   5.750 -#: ../masqmail.templates:18001
   5.751 +#: ../masqmail.templates:19001
   5.752  msgid "Interval for the fetch daemon:"
   5.753  msgstr "Intervall für den Abruf-Daemon:"
   5.754  
   5.755  #. Type: string
   5.756  #. Description
   5.757 -#: ../masqmail.templates:18001
   5.758 +#: ../masqmail.templates:19001
   5.759  msgid "Please choose the interval for the fetch daemon."
   5.760  msgstr "Bitte wählen Sie ein Intervall für den Abruf-Daemon."
   5.761  
   5.762  #. Type: string
   5.763  #. Description
   5.764 -#: ../masqmail.templates:18001
   5.765 +#: ../masqmail.templates:19001
   5.766  msgid ""
   5.767 -"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
   5.768 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   5.769 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
   5.770 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively."
   5.771  msgstr ""
   5.772  "Das Format ist »-go«, gefolgt von einer Zahl und einer der Buchstaben s, m, "
   5.773  "h, d oder w für Sekunden, Minuten, Stunden, Tage oder Wochen."
   5.774  
   5.775  #. Type: string
   5.776  #. Description
   5.777 -#: ../masqmail.templates:18001
   5.778 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)."
   5.779 -msgstr "Sinnvolle Werte sind zwischen 2 Minuten (-go2m) und 2 Stunden (-go2h)."
   5.780 -
   5.781 -#. Type: boolean
   5.782 -#. Description
   5.783 -#: ../masqmail.templates:19001
   5.784 -msgid "Flush mail queue when you get online?"
   5.785 -msgstr "Die E-Mail-Warteschlange leeren, wenn Sie online gehen?"
   5.786 -
   5.787 -#. Type: boolean
   5.788 -#. Description
   5.789  #: ../masqmail.templates:19001
   5.790  msgid ""
   5.791 -"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue "
   5.792 -"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/"
   5.793 -"ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   5.794 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)."
   5.795  msgstr ""
   5.796 -"Bitte wählen Sie, ob Sie möchten, dass Masqmail sofort seine E-Mail-"
   5.797 -"Warteschlange leert, sobald Sie online gehen. Dies geschieht im Skript ip-up "
   5.798 -"in /etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/."
   5.799 +"Sinnvolle Werte liegen zwischen zwei Minuten (-go2m) und zwei Stunden (-"
   5.800 +"go2h)."
   5.801  
   5.802  #. Type: boolean
   5.803  #. Description
   5.804  #: ../masqmail.templates:20001
   5.805 -msgid "Fetch mail when you get online?"
   5.806 -msgstr "E-Mail abrufen, wenn Sie online gehen?"
   5.807 +msgid "Flush mail queue when online?"
   5.808 +msgstr "E-Mail-Warteschlange leeren, wenn online?"
   5.809  
   5.810  #. Type: boolean
   5.811  #. Description
   5.812  #: ../masqmail.templates:20001
   5.813  msgid ""
   5.814 -"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
   5.815 -"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /"
   5.816 -"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   5.817 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue "
   5.818 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up "
   5.819 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   5.820 +msgstr ""
   5.821 +"Bitte wählen Sie, ob Sie möchten, dass Masqmail sofort seine E-Mail-"
   5.822 +"Warteschlange leert, sobald der Rechner online geht. Dies geschieht im "
   5.823 +"Skript ip-up von Masqmail in /etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/."
   5.824 +
   5.825 +#. Type: boolean
   5.826 +#. Description
   5.827 +#: ../masqmail.templates:21001
   5.828 +msgid "Fetch mail when online?"
   5.829 +msgstr "E-Mail abrufen, wenn online?"
   5.830 +
   5.831 +#. Type: boolean
   5.832 +#. Description
   5.833 +#: ../masqmail.templates:21001
   5.834 +msgid ""
   5.835 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
   5.836 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-"
   5.837 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   5.838  msgstr ""
   5.839  "Bitte wählen Sie, ob Sie möchten, dass Masqmail sofort E-Mail von POP3-"
   5.840 -"Servern abruft, sobald Sie online gehen. Dies geschieht im Skript ip-up in /"
   5.841 -"etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/."
   5.842 +"Servern abruft, sobald der Rechner online geht. Dies geschieht im Skript ip-"
   5.843 +"up von Masqmail in /etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/."
   5.844  
   5.845  #. Type: string
   5.846  #. Description
   5.847 -#: ../masqmail.templates:21001
   5.848 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:"
   5.849 +#: ../masqmail.templates:22001
   5.850 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:"
   5.851  msgstr ""
   5.852  "Liste der Schnittstellen, die Masqmail für die Online-Erkennung verwenden "
   5.853  "soll:"
   5.854  
   5.855  #. Type: string
   5.856  #. Description
   5.857 -#: ../masqmail.templates:21001
   5.858 +#: ../masqmail.templates:22001
   5.859  msgid ""
   5.860  "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/"
   5.861  "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up "
   5.862 @@ -572,23 +554,25 @@
   5.863  msgstr ""
   5.864  "Bitte geben Sie eine Liste von Netzwerkschnittstellen ein, die "
   5.865  "Warteschlangenläufe und/oder das Abrufen von E-Mail auslösen sollen, wenn "
   5.866 -"sie aktiviert werden. Diese Liste wird den Skripten in /etc/ppp/ip-up und /"
   5.867 -"etc/network/if-up.d/ verwendet, wenn die Schnittstelle aktiviert wird."
   5.868 +"sie aktiviert werden. Diese Liste wird von den Skripten in /etc/ppp/ip-up "
   5.869 +"und /etc/network/if-up.d/ verwendet, wenn die Schnittstelle aktiviert wird."
   5.870  
   5.871  #. Type: string
   5.872  #. Description
   5.873 -#: ../masqmail.templates:21001
   5.874 +#: ../masqmail.templates:22001
   5.875  msgid ""
   5.876 -"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for "
   5.877 -"a notebook."
   5.878 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected "
   5.879 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook."
   5.880  msgstr ""
   5.881 -"Eine sinnvolle Wahl ist z. B. »ppp0« für einen Arbeitsplatzrechner zu Hause "
   5.882 -"oder »ppp0 eth0« für ein Notebook."
   5.883 +"Eine sinnvolle Wahl ist z. B. »ppp0« für einen Heimrechner mit Verbindung "
   5.884 +"über PPP oder »ppp0 eth0« für ein Notebook."
   5.885  
   5.886  #. Type: string
   5.887  #. Description
   5.888 -#: ../masqmail.templates:21001
   5.889 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces."
   5.890 +#: ../masqmail.templates:22001
   5.891 +msgid ""
   5.892 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or "
   5.893 +"\"none\" for not listening on any interface."
   5.894  msgstr ""
   5.895 -"Geben Sie »all« für alle Schnittstellen ein und »none« für keine "
   5.896 -"Schnittstellen."
   5.897 +"Andere Möglichkeiten sind »all« für alle Netzwerkschnittstellen oder »none«, "
   5.898 +"um keine Schnittstelle zu berücksichtigen."
     6.1 --- a/po/fr.po	Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100
     6.2 +++ b/po/fr.po	Sat May 23 18:06:45 2009 +0200
     6.3 @@ -1,21 +1,16 @@
     6.4 -#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
     6.5 -#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
     6.6 -#    this format, e.g. by running:
     6.7 -#         info -n '(gettext)PO Files'
     6.8 -#         info -n '(gettext)Header Entry'
     6.9 +# Translation of masqmail debconf screens to French
    6.10 +# Copyright (C) 2006-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
    6.11 +# This file is distributed under the same license as the masqmail package.
    6.12  #
    6.13 -#    Some information specific to po-debconf are available at
    6.14 -#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
    6.15 -#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
    6.16 -#
    6.17 -#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
    6.18 +# Translators:
    6.19 +# Ivan Buresi <err747@free.fr>, 2006-2009
    6.20  #
    6.21  msgid ""
    6.22  msgstr ""
    6.23 -"Project-Id-Version: 0.2.21-1.1\n"
    6.24 +"Project-Id-Version: 0.2.21-5\n"
    6.25  "Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n"
    6.26 -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 14:21+0100\n"
    6.27 -"PO-Revision-Date: 2008-11-05 18:46+0100\n"
    6.28 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n"
    6.29 +"PO-Revision-Date: 2009-04-12 14:17+0100\n"
    6.30  "Last-Translator: Ivan Buresi <err747@free.fr>\n"
    6.31  "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
    6.32  "MIME-Version: 1.0\n"
    6.33 @@ -24,386 +19,638 @@
    6.34  
    6.35  #. Type: boolean
    6.36  #. Description
    6.37 -#: ../masqmail.templates:1001
    6.38 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?"
    6.39 +#: ../masqmail.templates:2001
    6.40 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?"
    6.41  msgstr "Faut-il gérer masqmail.conf automatiquement ?"
    6.42  
    6.43  #. Type: boolean
    6.44  #. Description
    6.45 -#: ../masqmail.templates:1001
    6.46 -msgid "The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by debconf, or manually by you."
    6.47 -msgstr "Le fichier /etc/masqmail/masqmail.conf peut être modifié automatiquement ou par vous-même."
    6.48 -
    6.49 -#. Type: boolean
    6.50 -#. Description
    6.51 -#: ../masqmail.templates:1001
    6.52 -msgid "Note that only specific, marked sections of the configuration file will be handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, you will have to update the file manually, or move or delete the file."
    6.53 -msgstr "Veuillez noter que seules les sections spécifiquement marquées du fichier de configuration pourront être modifiées automatiquement si vous choisissez cette option ; si ces marqueurs sont absents, vous devrez mettre à jour le fichier vous-même, le déplacer ou le supprimer."
    6.54 +#: ../masqmail.templates:2001
    6.55 +msgid ""
    6.56 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
    6.57 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator."
    6.58 +msgstr ""
    6.59 +"Le fichier /etc/masqmail/masqmail.conf peut être modifié automatiquement en "
    6.60 +"répondant à quelques questions ou entièrement manuellement par "
    6.61 +"l'administrateur."
    6.62  
    6.63  #. Type: boolean
    6.64  #. Description
    6.65  #: ../masqmail.templates:2001
    6.66 +msgid ""
    6.67 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
    6.68 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, "
    6.69 +"you will have to update the file manually, or remove the file."
    6.70 +msgstr ""
    6.71 +"Veuillez noter que seules les sections spécifiquement marquées du fichier de "
    6.72 +"configuration pourront être modifiées automatiquement si vous choisissez "
    6.73 +"cette option ; si ces marqueurs sont absents, vous devrez mettre à jour le "
    6.74 +"fichier vous-même ou le supprimer."
    6.75 +
    6.76 +#. Type: boolean
    6.77 +#. Description
    6.78 +#: ../masqmail.templates:3001
    6.79  msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
    6.80  msgstr "Faut-il remplacer le fichier /etc/masqmail/masqmail.conf actuel ?"
    6.81  
    6.82  #. Type: boolean
    6.83  #. Description
    6.84 -#: ../masqmail.templates:2001
    6.85 -msgid "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does not contain a marked section for debconf to write its data."
    6.86 -msgstr "Le fichier /etc/masqmail/masqmail.conf actuellement présent sur le système ne contient pas de section marquée pour la configuration automatique."
    6.87 +#: ../masqmail.templates:3001
    6.88 +msgid ""
    6.89 +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
    6.90 +"not contain a marked section for automatic configuration management."
    6.91 +msgstr ""
    6.92 +"Le fichier /etc/masqmail/masqmail.conf actuellement présent sur le système "
    6.93 +"ne contient pas de section marquée pour la configuration automatique."
    6.94  
    6.95  #. Type: boolean
    6.96  #. Description
    6.97 -#: ../masqmail.templates:2001
    6.98 -msgid "If you select this option, the existing configuration file will be backed up to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/masqmail/masqmail.conf.  If you do not select this option, the existing configuration file will not be managed by debconf, and no further questions about masqmail configuration will be asked."
    6.99 -msgstr "Si vous choisissez cette option, le fichier existant sera sauvegardé dans /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup et un nouveau fichier sera écrit dans /etc/masqmail/masqmail.conf. Dans le cas contraire, le fichier de configuration ne sera pas géré automatiquement et aucune autre question à propos de la configuration de masqmail ne vous sera posée."
   6.100 +#: ../masqmail.templates:3001
   6.101 +msgid ""
   6.102 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up "
   6.103 +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
   6.104 +"masqmail/masqmail.conf.  If you do not choose this option, the existing "
   6.105 +"configuration file will not be managed automatically, and no further "
   6.106 +"questions about masqmail configuration will be asked."
   6.107 +msgstr ""
   6.108 +"Si vous choisissez cette option, le fichier de configuration existant sera "
   6.109 +"sauvegardé dans /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup et un nouveau "
   6.110 +"fichier sera écrit dans /etc/masqmail/masqmail.conf. Dans le cas contraire, "
   6.111 +"le fichier de configuration ne sera pas géré automatiquement et aucune autre "
   6.112 +"question à propos de la configuration de masqmail ne vous sera posée."
   6.113  
   6.114  #. Type: string
   6.115  #. Description
   6.116 -#: ../masqmail.templates:3001
   6.117 +#: ../masqmail.templates:4001
   6.118  msgid "Masqmail host name:"
   6.119  msgstr "Nom de domaine pour masqmail :"
   6.120  
   6.121  #. Type: string
   6.122  #. Description
   6.123 -#: ../masqmail.templates:3001
   6.124 -msgid "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for expanding unqualified addresses, the Message ID and so on."
   6.125 -msgstr "Veuillez entrer le nom utilisé par masqmail pour s'identifier. Il s'agit probablement de votre nom de domaine. Il sera utilisé dans les en-têtes SMTP, les adresses non complètement qualifiées, l'identifiant du message, etc."
   6.126 +#: ../masqmail.templates:4001
   6.127 +msgid ""
   6.128 +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
   6.129 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner "
   6.130 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified "
   6.131 +"addresses, and so on."
   6.132 +msgstr ""
   6.133 +"Veuillez indiquer le nom utilisé par masqmail pour s'identifier. Il s'agit "
   6.134 +"probablement du nom réseau de cette machine. Il sera utilisé dans les en-"
   6.135 +"têtes SMTP, pour compléter les adresses non complètement qualifiées, "
   6.136 +"l'identifiant du message, etc."
   6.137  
   6.138  #. Type: string
   6.139  #. Description
   6.140 -#: ../masqmail.templates:4001
   6.141 +#: ../masqmail.templates:5001
   6.142  msgid "Hosts considered local:"
   6.143  msgstr "Hôtes considérés comme locaux :"
   6.144  
   6.145  #. Type: string
   6.146  #. Description
   6.147 -#: ../masqmail.templates:4001
   6.148 -msgid "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or Maildir or MDA) on this host."
   6.149 -msgstr "Veuillez indiquer la liste des hôtes, séparés par des points-virgules (;), qui seront considérés comme « locaux », c'est à dire que les mails pour ces hôtes seront délivrés à une mailbox (ou Maildir ou MDA) sur cette machine."
   6.150 -
   6.151 -#. Type: string
   6.152 -#. Description
   6.153 -#: ../masqmail.templates:4001
   6.154 -msgid "You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully qualified form and just the simple hostname here."
   6.155 -msgstr "Vous devriez probablement inclure « localhost », votre nom de domaine complètement qualifié, et votre simple nom de domaine."
   6.156 -
   6.157 -#. Type: string
   6.158 -#. Description
   6.159 -#: ../masqmail.templates:4001
   6.160 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'."
   6.161 -msgstr "Vous pouvez également utiliser des caractères jokers comme « * » et « ? »."
   6.162 +#: ../masqmail.templates:5001
   6.163 +msgid ""
   6.164 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are "
   6.165 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or "
   6.166 +"Maildir or MDA) on this host."
   6.167 +msgstr ""
   6.168 +"Veuillez indiquer la liste des hôtes, séparés par des points-virgules (;), "
   6.169 +"qui seront considérés comme « locaux ». Les courriels pour ces hôtes seront "
   6.170 +"délivrés à une boîte aux lettres (ou bien un répertoire Maildir ou encore un "
   6.171 +"agent de distribution de courriel ou MDA) sur cette machine."
   6.172  
   6.173  #. Type: string
   6.174  #. Description
   6.175  #: ../masqmail.templates:5001
   6.176 -msgid "Nets considered local:"
   6.177 +msgid ""
   6.178 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully "
   6.179 +"qualified name and short name."
   6.180 +msgstr ""
   6.181 +"Vous devriez probablement inclure « localhost » ainsi que le nom de domaine "
   6.182 +"complètement qualifié de cette machine et son nom court."
   6.183 +
   6.184 +#. Type: string
   6.185 +#. Description
   6.186 +#: ../masqmail.templates:5001
   6.187 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"."
   6.188 +msgstr ""
   6.189 +"Vous pouvez également utiliser des caractères jokers comme « * » et « ? »."
   6.190 +
   6.191 +#. Type: string
   6.192 +#. Description
   6.193 +#: ../masqmail.templates:6001
   6.194 +msgid "Networks considered local:"
   6.195  msgstr "Réseaux considérés comme locaux :"
   6.196  
   6.197  #. Type: string
   6.198  #. Description
   6.199 -#: ../masqmail.templates:5001
   6.200 -msgid "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on your local network, ie. they are always reachable, without a dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without checking for the online status."
   6.201 -msgstr "Veuillez indiquer la liste des hôtes, séparés par des points-virgules (;), qui sont sur votre réseau local, c'est-à-dire ceux qui sont toujours joignables, sans connexion à la demande. Les courriels vers ces hôtes seront délivrés immédiatement, sans vérifier s'ils sont connectés."
   6.202 -
   6.203 -#. Type: string
   6.204 -#. Description
   6.205 -#: ../masqmail.templates:5001
   6.206 -#| msgid ""
   6.207 -#| "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
   6.208 -msgid "You can use wildcard expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
   6.209 -msgstr "Vous pouvez utiliser des caractères jokers comme « * » et « ? », ex. *.votre_réseau.local."
   6.210 -
   6.211 -#. Type: string
   6.212 -#. Description
   6.213 -#: ../masqmail.templates:5001
   6.214 -msgid "If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just insert '*'."
   6.215 -msgstr "Si vous utilisez une seule boîte aux lettres, vous pouvez laisser ce champ vide. Si vous ne désirez pas utiliser masqmail comme un agent de transfert de courriel (« MTA ») local, et que vous avez accès à internet ou qu'un autre serveur mail qui accepte d'envoyer vos messages au dehors est toujours joignable, écrivez simplement « * »."
   6.216 +#: ../masqmail.templates:6001
   6.217 +msgid ""
   6.218 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on "
   6.219 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a "
   6.220 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, "
   6.221 +"without checking for the online status."
   6.222 +msgstr ""
   6.223 +"Veuillez indiquer la liste des hôtes, séparés par des points-virgules (;), "
   6.224 +"qui sont sur le réseau local, c'est-à-dire ceux qui sont toujours "
   6.225 +"joignables, sans connexion à la demande. Les courriels vers ces hôtes seront "
   6.226 +"délivrés immédiatement, sans vérifier s'ils sont connectés."
   6.227  
   6.228  #. Type: string
   6.229  #. Description
   6.230  #: ../masqmail.templates:6001
   6.231 +msgid ""
   6.232 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance "
   6.233 +"\"*.yournet.local\"."
   6.234 +msgstr ""
   6.235 +"Vous pouvez utiliser des caractères jokers comme « * » et « ? », ex. *."
   6.236 +"votrereseau.local."
   6.237 +
   6.238 +#. Type: string
   6.239 +#. Description
   6.240 +#: ../masqmail.templates:6001
   6.241 +msgid ""
   6.242 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. "
   6.243 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely "
   6.244 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" "
   6.245 +"here."
   6.246 +msgstr ""
   6.247 +"Ce champ peut rester vide si cet hôte est le seul de ce réseau. Si vous ne "
   6.248 +"souhaitez pas utiliser Masqmail comme agent de transfert de messages hors "
   6.249 +"ligne et que tous les hôtes susceptibles de recevoir des courriels depuis "
   6.250 +"cet hôte sont joignables en permanence, vous devriez simplement indiquer "
   6.251 +"« * » ici."
   6.252 +
   6.253 +#. Type: string
   6.254 +#. Description
   6.255 +#: ../masqmail.templates:7001
   6.256  msgid "Interfaces for incoming connections:"
   6.257  msgstr "Interfaces pour les connexions entrantes :"
   6.258  
   6.259  #. Type: string
   6.260  #. Description
   6.261 -#: ../masqmail.templates:6001
   6.262 -msgid "Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, eg.: localhost:25;192.168.1.2:25."
   6.263 -msgstr "Masqmail, pour des raisons de sécurité, n'écoute pas sur toutes les interfaces réseau par défaut. S'il n'y a pas d'autre machine connectée à votre hôte, laissez simplement la valeur par défaut, « localhost:25 ». Si d'autres machines ont besoin des courriels vers cet hôte, ajoutez l'adresse de votre interface réseau ici, ex. localhost:25;192.168.1.2:25."
   6.264 -
   6.265 -#. Type: string
   6.266 -#. Description
   6.267 -#: ../masqmail.templates:6001
   6.268 -msgid "Of course you can also replace the '25' with another port number, however this is unusual."
   6.269 -msgstr "Vous pouvez remplacer le port 25 par n'importe quel port réseau disponible."
   6.270 +#: ../masqmail.templates:7001
   6.271 +msgid ""
   6.272 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by "
   6.273 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25"
   6.274 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send "
   6.275 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network "
   6.276 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"."
   6.277 +msgstr ""
   6.278 +"Masqmail, pour des raisons de sécurité, n'écoute pas sur toutes les "
   6.279 +"interfaces réseau par défaut. S'il n'y a pas d'autre machine connectée à cet "
   6.280 +"hôte, laissez simplement la valeur par défaut, « localhost:25 ». Si d'autres "
   6.281 +"machines ont besoin d'envoyer des courriels vers cet hôte, vous devriez "
   6.282 +"ajouter l'adresse de l'interface réseau correspondante, par exemple "
   6.283 +"« localhost:25;192.168.1.2:25 »."
   6.284  
   6.285  #. Type: boolean
   6.286  #. Description
   6.287 -#: ../masqmail.templates:7001
   6.288 -msgid "Use syslogd for logs?"
   6.289 +#: ../masqmail.templates:8001
   6.290 +msgid "Use the system log daemon for logging?"
   6.291  msgstr "Faut-il utiliser syslogd pour la gestion des journaux ?"
   6.292  
   6.293  #. Type: boolean
   6.294  #. Description
   6.295 -#: ../masqmail.templates:7001
   6.296 -msgid "You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log."
   6.297 -msgstr "Vous pouvez décider si masqmail doit utiliser ou non syslog pour la gestion des journaux. Dans le cas contraire, ceux-ci seront conservés dans /var/log/masqmail/masqmail.log."
   6.298 +#: ../masqmail.templates:8001
   6.299 +msgid ""
   6.300 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom "
   6.301 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log."
   6.302 +msgstr ""
   6.303 +"Masqmail peut journaliser son activité via le démon de journalisation du "
   6.304 +"système (syslog) ou utiliser sa propre journalisation dans le fichier /var/"
   6.305 +"log/masqmail/masqmail.log."
   6.306  
   6.307  #. Type: select
   6.308  #. Choices
   6.309 -#: ../masqmail.templates:8001
   6.310 +#: ../masqmail.templates:9001
   6.311  msgid "file"
   6.312  msgstr "Fichier"
   6.313  
   6.314  #. Type: select
   6.315  #. Choices
   6.316 -#: ../masqmail.templates:8001
   6.317 +#: ../masqmail.templates:9001
   6.318  msgid "pipe"
   6.319  msgstr "Programme"
   6.320  
   6.321  #. Type: select
   6.322  #. Description
   6.323 -#: ../masqmail.templates:8002
   6.324 +#: ../masqmail.templates:9002
   6.325  msgid "Online detection method:"
   6.326  msgstr "Méthode de détection du réseau :"
   6.327  
   6.328  #. Type: select
   6.329  #. Description
   6.330 -#: ../masqmail.templates:8002
   6.331 -msgid "Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, these are 'file','pipe'."
   6.332 -msgstr "Masqmail dispose de plusieurs moyens pour déterminer si une machine est connectée au réseau ou pas : fichier (« file ») et programme (« pipe »)."
   6.333 -
   6.334 -#. Type: select
   6.335 -#. Description
   6.336 -#: ../masqmail.templates:8002
   6.337 -msgid "For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, reads from it the name of the connection."
   6.338 -msgstr "Avec « Fichier », masqmail vérifie l'existence du fichier, et s'il existe, il y lit le nom de la connexion."
   6.339 -
   6.340 -#. Type: select
   6.341 -#. Description
   6.342 -#: ../masqmail.templates:8002
   6.343 -msgid "For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this."
   6.344 -msgstr "Avec « Programme », masqmail appelle un programme ou un script, qui renvoie le nom de la connexion si la machine est connectée et ne renvoie rien dans le cas contraire. Par exemple, vous pouvez utiliser guessnet pour le faire."
   6.345 +#: ../masqmail.templates:9002
   6.346 +msgid ""
   6.347 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" "
   6.348 +"and \"pipe\".\n"
   6.349 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n"
   6.350 +"   exists, the name of the connection is read from that file.\n"
   6.351 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n"
   6.352 +"   if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n"
   6.353 +"   candidate for such use."
   6.354 +msgstr ""
   6.355 +"Masqmail dispose de deux méthodes pour déterminer l'état de la connexion : "
   6.356 +"« file » et « pipe ».\n"
   6.357 +" - Avec « file », il vérifie l'existence d'un fichier. S'il\n"
   6.358 +"   existe, le nom de la connexion est lue depuis ce fichier.\n"
   6.359 +" - Avec « pipe », il appelle un programme ou un script, qui retourne le\n"
   6.360 +"   nom s'il existe et rien sinon. Le programme « guessnet » est un bon\n"
   6.361 +"   candidat pour une telle utilisation."
   6.362  
   6.363  #. Type: string
   6.364  #. Description
   6.365 -#: ../masqmail.templates:9001
   6.366 +#: ../masqmail.templates:10001
   6.367  msgid "File used to determine the online status:"
   6.368  msgstr "Fichier utilisé pour déterminer l'état de la connexion :"
   6.369  
   6.370  #. Type: string
   6.371  #. Description
   6.372 -#: ../masqmail.templates:10001
   6.373 +#: ../masqmail.templates:11001
   6.374  msgid "Name of the program used to determine the online status:"
   6.375  msgstr "Nom du programme utilisé pour déterminer l'état de la connexion :"
   6.376  
   6.377  #. Type: string
   6.378  #. Description
   6.379 -#: ../masqmail.templates:10001
   6.380 -msgid "Please choose the program to use to determine the online status. Please note that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'."
   6.381 -msgstr "Veuillez choisir le programme utilisé pour déterminer l'état de la connexion. Veuillez noter que le programme sera appelé avec l'identifiant « mail »."
   6.382 +#: ../masqmail.templates:11001
   6.383 +msgid ""
   6.384 +"Please choose the program to use to determine the online status. This "
   6.385 +"program is called with \"mail\" as user ID."
   6.386 +msgstr ""
   6.387 +"Veuillez choisir le programme utilisé pour déterminer l'état de la "
   6.388 +"connexion. Ce programme sera appelé avec l'identifiant « mail »."
   6.389  
   6.390  #. Type: select
   6.391  #. Description
   6.392 -#: ../masqmail.templates:11001
   6.393 +#: ../masqmail.templates:12001
   6.394  msgid "Local delivery style:"
   6.395 -msgstr "Type de boîte mail locale :"
   6.396 +msgstr "Type de boîte de courriel local :"
   6.397  
   6.398  #. Type: select
   6.399  #. Description
   6.400 -#: ../masqmail.templates:11001
   6.401 -msgid "Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a qmail style Maildir in the users home dir."
   6.402 -msgstr "Les courriels locaux peuvent être délivrés dans une boîte aux lettres, à un agent de distribution de courriel (« MDA », p.ex. procmail) ou à une boîte au format Maildir dans les dossiers utilisateurs."
   6.403 +#: ../masqmail.templates:12001
   6.404 +msgid ""
   6.405 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) "
   6.406 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home "
   6.407 +"directories."
   6.408 +msgstr ""
   6.409 +"Les courriels locaux peuvent être délivrés dans une boîte aux lettres, à un "
   6.410 +"agent de distribution de courriel (MDA) comme procmail ou à une boîte au "
   6.411 +"format Maildir dans les dossiers utilisateurs."
   6.412  
   6.413  #. Type: select
   6.414  #. Description
   6.415 -#: ../masqmail.templates:11001
   6.416 -msgid "You can select the default style here. You can configure this also on a per-user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users."
   6.417 -msgstr "Veuillez choisir le type de boîte aux lettres par défaut. Cette option est également configurable par les utilisateurs avec les options mbox_users, mda_users et maildir_users."
   6.418 +#: ../masqmail.templates:12001
   6.419 +msgid ""
   6.420 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a "
   6.421 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" "
   6.422 +"options."
   6.423 +msgstr ""
   6.424 +"Ce choix définit le type de boîte de courriel par défaut. Cette option est "
   6.425 +"également configurable par les utilisateurs avec les options mbox_users, "
   6.426 +"mda_users et maildir_users."
   6.427  
   6.428  #. Type: string
   6.429  #. Description
   6.430 -#: ../masqmail.templates:12001
   6.431 +#: ../masqmail.templates:13001
   6.432  msgid "MDA command line (including options):"
   6.433 -msgstr "Ligne de commande du « MDA » (avec les options) :"
   6.434 +msgstr "Ligne de commande de l'agent de distribution (MDA), avec les options :"
   6.435  
   6.436  #. Type: string
   6.437  #. Description
   6.438 -#: ../masqmail.templates:12001
   6.439 -msgid "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the user name."
   6.440 -msgstr "Veuillez indiquer le chemin d'accès à l'agent de distribution du courrier, avec ses paramètres. Vous pouvez utiliser des variables de substitution ici, ex. ${rcpt_local} pour l'identifiant."
   6.441 +#: ../masqmail.templates:13001
   6.442 +msgid ""
   6.443 +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its "
   6.444 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for "
   6.445 +"the user name."
   6.446 +msgstr ""
   6.447 +"Veuillez indiquer le chemin d'accès à l'agent de distribution du courrier "
   6.448 +"(MDA), avec ses paramètres. Vous pouvez utiliser des variables de "
   6.449 +"substitution ici, ex. ${rcpt_local} pour l'identifiant."
   6.450  
   6.451  #. Type: string
   6.452  #. Description
   6.453 -#: ../masqmail.templates:12001
   6.454 -msgid "For other substitutions please see the man page."
   6.455 -msgstr "Pour d'autres variables de substitution, veuillez consulter la page de manuel."
   6.456 +#: ../masqmail.templates:13001
   6.457 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions."
   6.458 +msgstr ""
   6.459 +"La page de manuel de Masqmail décrit toutes les variables de substitution "
   6.460 +"disponibles."
   6.461  
   6.462  #. Type: string
   6.463  #. Description
   6.464 -#: ../masqmail.templates:12001
   6.465 -msgid "This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since you can use mda for a set of users specially."
   6.466 -msgstr "Cette question est également posée si vous n'avez pas choisi la valeur « mda » par défaut pour le paramètre « mbox_default ». En effet, il reste toujours possible de choisir l'option « mda » pour quelques utilisateurs en particulier."
   6.467 +#: ../masqmail.templates:13001
   6.468 +msgid ""
   6.469 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA "
   6.470 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users."
   6.471 +msgstr ""
   6.472 +"Cette question a du sens même lorsque qu'un autre type de distribution est "
   6.473 +"choisi, au cas où certains utilisateurs modifient le mode de distribution "
   6.474 +"utilisé."
   6.475  
   6.476  #. Type: boolean
   6.477  #. Description
   6.478 -#: ../masqmail.templates:13001
   6.479 -#| msgid "Alias expansion regarding case or not:"
   6.480 -msgid "Should alias expansion regard case?"
   6.481 +#: ../masqmail.templates:14001
   6.482 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?"
   6.483  msgstr "La recherche d'alias doit-elle être sensible à la casse ?"
   6.484  
   6.485  #. Type: boolean
   6.486  #. Description
   6.487 -#: ../masqmail.templates:13001
   6.488 -msgid "Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive to case."
   6.489 -msgstr "Masqmail utilise le fichier /etc/aliases pour rediriger les adresses locales. La recherche dans /etc/aliases peut être, ou non, sensible à la casse."
   6.490 +#: ../masqmail.templates:14001
   6.491 +msgid ""
   6.492 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
   6.493 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not."
   6.494 +msgstr ""
   6.495 +"Masqmail utilise le fichier /etc/aliases pour rediriger les adresses "
   6.496 +"locales. La recherche dans /etc/aliases peut être, ou non, sensible à la "
   6.497 +"casse."
   6.498  
   6.499  #. Type: boolean
   6.500  #. Description
   6.501 -#: ../masqmail.templates:14001
   6.502 +#: ../masqmail.templates:15001
   6.503  msgid "Start SMTP listening daemon?"
   6.504  msgstr "Faut-il démarrer le démon SMTP ?"
   6.505  
   6.506  #. Type: boolean
   6.507  #. Description
   6.508 -#: ../masqmail.templates:14001
   6.509 +#: ../masqmail.templates:15001
   6.510  msgid ""
   6.511 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening daemon. You will need this if:\n"
   6.512 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n"
   6.513 -"   mail via this host\n"
   6.514 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n"
   6.515 -"   mozilla are examples)"
   6.516 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening "
   6.517 +"daemon. You will need this if:\n"
   6.518 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n"
   6.519 +"   mail via this host;\n"
   6.520 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP."
   6.521  msgstr ""
   6.522 -"Veuillez choisir si masqmail doit se lancer comme un démon SMTP. Vous aurez besoin de cela si :\n"
   6.523 -" - d'autres hôtes sur votre réseau ont besoin d'envoyer des courriels\n"
   6.524 -"   via cet hôte ;\n"
   6.525 -" - vous utilisez un client de messagerie qui envoie le courriel via SMTP\n"
   6.526 -"   (netscape ou mozilla, par exemple)."
   6.527 +"Veuillez choisir si Masqmail doit se lancer comme un démon SMTP. Vous aurez "
   6.528 +"besoin de cela si :\n"
   6.529 +" - d'autres hôtes sur le réseau local ont besoin d'envoyer des\n"
   6.530 +"   courriels via cet hôte ;\n"
   6.531 +" - vous utilisez un client de messagerie qui envoie le courriel via SMTP."
   6.532  
   6.533  #. Type: boolean
   6.534  #. Description
   6.535 -#: ../masqmail.templates:15001
   6.536 +#: ../masqmail.templates:16001
   6.537  msgid "Start SMTP queue running daemon?"
   6.538  msgstr "Faut-il utiliser une file d'attente pour le démon SMTP ?"
   6.539  
   6.540  #. Type: boolean
   6.541  #. Description
   6.542 -#: ../masqmail.templates:15001
   6.543 -msgid "Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot delivered immediately, either because of delivery failures or because you were not online on the first attempt to send a mail."
   6.544 -msgstr "Veuillez choisir cette option, qui est conseillée, si vous souhaitez que masqmail utilise une file d'attente pour le courriel. La file d'attente est utilisée lorsqu'un message ne peut être délivré immédiatement, soit à cause d'un problème à l'envoi, soit parce que le serveur n'est pas connecté lors de la tentative d'envoi."
   6.545 +#: ../masqmail.templates:16001
   6.546 +msgid ""
   6.547 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running "
   6.548 +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot "
   6.549 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the "
   6.550 +"host is not online on the first attempt to send a mail."
   6.551 +msgstr ""
   6.552 +"Veuillez choisir cette option, qui est conseillée, si vous souhaitez que "
   6.553 +"Masqmail utilise une file d'attente pour le courriel. La file d'attente est "
   6.554 +"utilisée lorsqu'un message ne peut être délivré immédiatement, soit à cause "
   6.555 +"d'un problème à l'envoi, soit parce que le serveur n'est pas connecté lors "
   6.556 +"de la tentative d'envoi."
   6.557  
   6.558  #. Type: string
   6.559  #. Description
   6.560 -#: ../masqmail.templates:16001
   6.561 +#: ../masqmail.templates:17001
   6.562  msgid "Interval for the queue running daemon:"
   6.563  msgstr "Intervalle pour le démon gérant la file d'attente :"
   6.564  
   6.565  #. Type: string
   6.566  #. Description
   6.567 -#: ../masqmail.templates:16001
   6.568 -msgid "Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush the queue every 10 minutes."
   6.569 -msgstr "Veuillez choisir l'intervalle de queue pour le démon. -q10m signifie que le démon enverra le contenu de la queue toutes les 10 minutes."
   6.570 +#: ../masqmail.templates:17001
   6.571 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon."
   6.572 +msgstr ""
   6.573 +"Veuillez choisir l'intervalle entre les exécutions du démon de gestion de la "
   6.574 +"file d'attente."
   6.575  
   6.576  #. Type: string
   6.577  #. Description
   6.578 -#: ../masqmail.templates:16001
   6.579 -msgid "The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   6.580 -msgstr "Le format est -q, suivi d'une valeur numérique et des lettres s,m,h,d,w pour respectivement secondes, minutes, heures, jours et semaines."
   6.581 +#: ../masqmail.templates:17001
   6.582 +msgid ""
   6.583 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
   6.584 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. "
   6.585 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs."
   6.586 +msgstr ""
   6.587 +"Le format est « -q », suivi d'une valeur numérique et des lettres s,m,h,d,w "
   6.588 +"pour respectivement secondes, minutes, heures, jours et semaines. Par "
   6.589 +"exemple, « -q10m » définie un intervalle de dix minutes."
   6.590  
   6.591  #. Type: string
   6.592  #. Description
   6.593 -#: ../masqmail.templates:16001
   6.594 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)."
   6.595 -msgstr "Une valeur raisonnable se situe entre 5 minutes (-q5m) et deux heures (-q2h)."
   6.596 +#: ../masqmail.templates:17001
   6.597 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)."
   6.598 +msgstr ""
   6.599 +"Une valeur raisonnable se situe entre 5 minutes (-q5m) et deux heures (-q2h)."
   6.600  
   6.601  #. Type: boolean
   6.602  #. Description
   6.603 -#: ../masqmail.templates:17001
   6.604 +#: ../masqmail.templates:18001
   6.605  msgid "Start POP3 fetch daemon?"
   6.606  msgstr "Faut-il démarrer le démon de récupération POP3 ?"
   6.607  
   6.608  #. Type: boolean
   6.609  #. Description
   6.610 -#: ../masqmail.templates:17001
   6.611 -msgid "Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you configure in regular intervals, detecting the online status first."
   6.612 -msgstr "Veuillez choisir cette option si vous désirez que masqmail récupère vos mails sur un serveur POP3. Dans ce cas, il tentera de récupérer vos courriels à intervalles réguliers depuis les serveurs POP3 que vous aurez indiqués, après avoir vérifié la connexion."
   6.613 +#: ../masqmail.templates:18001
   6.614 +msgid ""
   6.615 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. "
   6.616 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, "
   6.617 +"detecting the online status first."
   6.618 +msgstr ""
   6.619 +"Veuillez choisir cette option si vous désirez que masqmail récupère les "
   6.620 +"courriels sur un serveur POP3. Dans ce cas, il tentera de les récupérer à "
   6.621 +"intervalles réguliers depuis les serveurs POP3 que vous aurez indiqués, "
   6.622 +"après avoir vérifié la connexion."
   6.623  
   6.624  #. Type: boolean
   6.625  #. Description
   6.626 -#: ../masqmail.templates:17001
   6.627 -msgid "No matter what you choose here, you can later select whether you want to fetch mail the moment you get online."
   6.628 -msgstr "Quel que soit votre choix, vous pourrez choisir plus tard de récupérer vos courriels quand vous vous connectez."
   6.629 +#: ../masqmail.templates:18001
   6.630 +msgid ""
   6.631 +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to "
   6.632 +"fetch mail when the host becomes online."
   6.633 +msgstr ""
   6.634 +"Quel que soit votre choix, vous pourrez choisir plus tard de récupérer les "
   6.635 +"courriels lors de la connexion de cet hôte."
   6.636  
   6.637  #. Type: string
   6.638  #. Description
   6.639 -#: ../masqmail.templates:18001
   6.640 +#: ../masqmail.templates:19001
   6.641  msgid "Interval for the fetch daemon:"
   6.642  msgstr "Intervalle de récupération des messages :"
   6.643  
   6.644  #. Type: string
   6.645  #. Description
   6.646 -#: ../masqmail.templates:18001
   6.647 +#: ../masqmail.templates:19001
   6.648  msgid "Please choose the interval for the fetch daemon."
   6.649 -msgstr "Veuillez choisir l'intervalle de récupération des messages pour le démon."
   6.650 +msgstr ""
   6.651 +"Veuillez choisir l'intervalle de récupération des messages pour le démon."
   6.652  
   6.653  #. Type: string
   6.654  #. Description
   6.655 -#: ../masqmail.templates:18001
   6.656 -msgid "The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   6.657 -msgstr "Le format est -go, suivi par une valeur numérique et d'une lettre s,m,h,d,w pour respectivement secondes, minutes, heures, jours et semaines."
   6.658 +#: ../masqmail.templates:19001
   6.659 +msgid ""
   6.660 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
   6.661 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively."
   6.662 +msgstr ""
   6.663 +"Le format est « -go », suivi par une valeur numérique et d'une lettre s, m, "
   6.664 +"h, d, w pour respectivement secondes, minutes, heures, jours et semaines."
   6.665  
   6.666  #. Type: string
   6.667  #. Description
   6.668 -#: ../masqmail.templates:18001
   6.669 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)."
   6.670 -msgstr "Une valeur raisonnable se situe entre deux minutes (-go2m) et deux heures (-go2h)."
   6.671 +#: ../masqmail.templates:19001
   6.672 +msgid ""
   6.673 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)."
   6.674 +msgstr ""
   6.675 +"Une valeur raisonnable se situe entre deux minutes (-go2m) et deux heures (-"
   6.676 +"go2h)."
   6.677  
   6.678  #. Type: boolean
   6.679  #. Description
   6.680 -#: ../masqmail.templates:19001
   6.681 -msgid "Flush mail queue when you get online?"
   6.682 +#: ../masqmail.templates:20001
   6.683 +msgid "Flush mail queue when online?"
   6.684  msgstr "Masqmail doit-il vider sa file d'attente à la connexion ?"
   6.685  
   6.686  #. Type: boolean
   6.687  #. Description
   6.688 -#: ../masqmail.templates:19001
   6.689 -msgid "Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   6.690 -msgstr "Veuillez choisir si vous voulez que masqmail vide sa file d'attente de courriels dès que vous vous connectez. Cela pourra être activé plus tard dans le script /etc/ppp/ip-up ou dans /etc/network/if-up.d/."
   6.691 +#: ../masqmail.templates:20001
   6.692 +msgid ""
   6.693 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue "
   6.694 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up "
   6.695 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   6.696 +msgstr ""
   6.697 +"Veuillez choisir si vous voulez que Masqmail vide sa file d'attente de "
   6.698 +"courriels dès que cet hôte sera en ligne. Cela pourra être activé plus tard "
   6.699 +"dans le script /etc/ppp/ip-up ou dans /etc/network/if-up.d/."
   6.700  
   6.701  #. Type: boolean
   6.702  #. Description
   6.703 -#: ../masqmail.templates:20001
   6.704 -msgid "Fetch mail when you get online?"
   6.705 -msgstr "Masqmail doit-il récupérer les mails quand vous vous connectez ?"
   6.706 +#: ../masqmail.templates:21001
   6.707 +msgid "Fetch mail when online?"
   6.708 +msgstr "Masqmail doit-il récupérer les courriels à la connexion ?"
   6.709  
   6.710  #. Type: boolean
   6.711  #. Description
   6.712 -#: ../masqmail.templates:20001
   6.713 -msgid "Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   6.714 -msgstr "Veuillez choisir si vous voulez que masqmail récupère vos courriels depuis les serveurs POP3 que vous avez choisis, dès que vous vous connectez. Cela pourra être activé plus tard dans le script /etc/ppp/ip-up ou dans /etc/network/if-up.d/."
   6.715 +#: ../masqmail.templates:21001
   6.716 +msgid ""
   6.717 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
   6.718 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-"
   6.719 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   6.720 +msgstr ""
   6.721 +"Veuillez choisir si vous voulez que Masqmail récupère les courriels depuis "
   6.722 +"les serveurs POP3 que vous avez choisis dès que cet hôte est connecté. Cela "
   6.723 +"pourra être activé plus tard dans le script /etc/ppp/ip-up ou dans /etc/"
   6.724 +"network/if-up.d/."
   6.725  
   6.726  #. Type: string
   6.727  #. Description
   6.728 -#: ../masqmail.templates:21001
   6.729 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:"
   6.730 -msgstr "Liste des interfaces réseau utilisées pour détecter la connexion :"
   6.731 +#: ../masqmail.templates:22001
   6.732 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:"
   6.733 +msgstr ""
   6.734 +"Liste des interfaces réseau utilisées par Masqmail pour détecter la "
   6.735 +"connexion :"
   6.736  
   6.737  #. Type: string
   6.738  #. Description
   6.739 -#: ../masqmail.templates:21001
   6.740 -msgid "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up."
   6.741 -msgstr "Veuillez choisir une liste d'interfaces réseaux pour lesquelles l'envoi de la file d'attente et/ou la récupération des courriels se produiront à la connexion. Ces interfaces pourront utiliser les scripts /etc/ppp/ip-up et /etc/network/if-up.d/ quand elles seront mises en service."
   6.742 +#: ../masqmail.templates:22001
   6.743 +msgid ""
   6.744 +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/"
   6.745 +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up "
   6.746 +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up."
   6.747 +msgstr ""
   6.748 +"Veuillez choisir une liste d'interfaces réseaux pour lesquelles l'envoi de "
   6.749 +"la file d'attente et/ou la récupération des courriels se produiront à la "
   6.750 +"connexion. Ces interfaces seront utilisées par les scripts /etc/ppp/ip-up "
   6.751 +"et /etc/network/if-up.d/ quand elles seront mises en service."
   6.752  
   6.753  #. Type: string
   6.754  #. Description
   6.755 -#: ../masqmail.templates:21001
   6.756 -msgid "A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for a notebook."
   6.757 -msgstr "Un choix raisonnable est par ex. « ppp0 » pour un poste fixe, ou « ppp0 eth0 » pour un portable."
   6.758 +#: ../masqmail.templates:22001
   6.759 +msgid ""
   6.760 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected "
   6.761 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook."
   6.762 +msgstr ""
   6.763 +"Un choix raisonnable est par ex. « ppp0 » pour un poste fixe connecté en PPP, "
   6.764 +"ou « ppp0 eth0 » pour un portable."
   6.765  
   6.766  #. Type: string
   6.767  #. Description
   6.768 -#: ../masqmail.templates:21001
   6.769 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces."
   6.770 -msgstr "Vous pouvez indiquer « all » pour utiliser toutes les interfaces, ou « none » pour n'en utiliser aucune."
   6.771 +#: ../masqmail.templates:22001
   6.772 +msgid ""
   6.773 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or "
   6.774 +"\"none\" for not listening on any interface."
   6.775 +msgstr ""
   6.776 +"Les autres choix possibles sont « all » pour écouter sur toutes les "
   6.777 +"interfaces, ou « none » pour n'en écouter aucune."
   6.778  
   6.779 +#~ msgid ""
   6.780 +#~ "If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to "
   6.781 +#~ "use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail "
   6.782 +#~ "server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just "
   6.783 +#~ "insert '*'."
   6.784 +#~ msgstr ""
   6.785 +#~ "Si vous utilisez une seule boîte aux lettres, vous pouvez laisser ce "
   6.786 +#~ "champ vide. Si vous ne désirez pas utiliser masqmail comme un agent de "
   6.787 +#~ "transfert de courriel (« MTA ») local, et que vous avez accès à internet "
   6.788 +#~ "ou qu'un autre serveur mail qui accepte d'envoyer vos messages au dehors "
   6.789 +#~ "est toujours joignable, écrivez simplement « * »."
   6.790 +
   6.791 +#~ msgid ""
   6.792 +#~ "Of course you can also replace the '25' with another port number, however "
   6.793 +#~ "this is unusual."
   6.794 +#~ msgstr ""
   6.795 +#~ "Vous pouvez remplacer le port 25 par n'importe quel port réseau "
   6.796 +#~ "disponible."
   6.797 +
   6.798 +#~ msgid ""
   6.799 +#~ "You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, "
   6.800 +#~ "logs will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log."
   6.801 +#~ msgstr ""
   6.802 +#~ "Vous pouvez décider si masqmail doit utiliser ou non syslog pour la "
   6.803 +#~ "gestion des journaux. Dans le cas contraire, ceux-ci seront conservés "
   6.804 +#~ "dans /var/log/masqmail/masqmail.log."
   6.805 +
   6.806 +#~ msgid ""
   6.807 +#~ "Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, "
   6.808 +#~ "these are 'file','pipe'."
   6.809 +#~ msgstr ""
   6.810 +#~ "Masqmail dispose de plusieurs moyens pour déterminer si une machine est "
   6.811 +#~ "connectée au réseau ou pas : fichier (« file ») et programme (« pipe »)."
   6.812 +
   6.813 +#~ msgid ""
   6.814 +#~ "For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it "
   6.815 +#~ "exists, reads from it the name of the connection."
   6.816 +#~ msgstr ""
   6.817 +#~ "Avec « Fichier », masqmail vérifie l'existence du fichier, et s'il existe, "
   6.818 +#~ "il y lit le nom de la connexion."
   6.819 +
   6.820 +#~ msgid ""
   6.821 +#~ "For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if "
   6.822 +#~ "online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this."
   6.823 +#~ msgstr ""
   6.824 +#~ "Avec « Programme », masqmail appelle un programme ou un script, qui "
   6.825 +#~ "renvoie le nom de la connexion si la machine est connectée et ne renvoie "
   6.826 +#~ "rien dans le cas contraire. Par exemple, vous pouvez utiliser guessnet "
   6.827 +#~ "pour le faire."
   6.828 +
   6.829 +#~ msgid "For other substitutions please see the man page."
   6.830 +#~ msgstr ""
   6.831 +#~ "Pour d'autres variables de substitution, veuillez consulter la page de "
   6.832 +#~ "manuel."
   6.833 +
   6.834 +#~ msgid ""
   6.835 +#~ "This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since "
   6.836 +#~ "you can use mda for a set of users specially."
   6.837 +#~ msgstr ""
   6.838 +#~ "Cette question est également posée si vous n'avez pas choisi la valeur "
   6.839 +#~ "« mda » par défaut pour le paramètre « mbox_default ». En effet, il reste "
   6.840 +#~ "toujours possible de choisir l'option « mda » pour quelques utilisateurs "
   6.841 +#~ "en particulier."
   6.842 +
   6.843 +#~ msgid ""
   6.844 +#~ "Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means "
   6.845 +#~ "flush the queue every 10 minutes."
   6.846 +#~ msgstr ""
   6.847 +#~ "Veuillez choisir l'intervalle de queue pour le démon. -q10m signifie que "
   6.848 +#~ "le démon enverra le contenu de la queue toutes les 10 minutes."
   6.849 +
   6.850 +#~ msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces."
   6.851 +#~ msgstr ""
   6.852 +#~ "Vous pouvez indiquer « all » pour utiliser toutes les interfaces, ou "
   6.853 +#~ "« none » pour n'en utiliser aucune."
     7.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     7.2 +++ b/po/it.po	Sat May 23 18:06:45 2009 +0200
     7.3 @@ -0,0 +1,567 @@
     7.4 +# ITALIAN TRANSLATION OF MASQMAIL'S.PO-DEBCONF FILE
     7.5 +# COPYRIGHT (C) 2009 THE MASQMAIL'S COPYRIGHT HOLDER
     7.6 +# This file is distributed under the same license as the masqmail package.
     7.7 +#
     7.8 +# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2009.
     7.9 +msgid ""
    7.10 +msgstr ""
    7.11 +"Project-Id-Version: masqmail 0.2.21-6\n"
    7.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n"
    7.13 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n"
    7.14 +"PO-Revision-Date: 2009-04-08 18:48+0200\n"
    7.15 +"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
    7.16 +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
    7.17 +"MIME-Version: 1.0\n"
    7.18 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    7.19 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    7.20 +
    7.21 +#. Type: boolean
    7.22 +#. Description
    7.23 +#: ../masqmail.templates:2001
    7.24 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?"
    7.25 +msgstr "Gestire automaticamente masqmail.conf?"
    7.26 +
    7.27 +#. Type: boolean
    7.28 +#. Description
    7.29 +#: ../masqmail.templates:2001
    7.30 +msgid ""
    7.31 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
    7.32 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator."
    7.33 +msgstr ""
    7.34 +"Il file «/etc/masqmail/masqmail.conf» può essere gestito automaticamente, "
    7.35 +"dopo aver risposto ad alcune domande, oppure in modo completamente manuale "
    7.36 +"dall'amministratore locale."
    7.37 +
    7.38 +#. Type: boolean
    7.39 +#. Description
    7.40 +#: ../masqmail.templates:2001
    7.41 +msgid ""
    7.42 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
    7.43 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, "
    7.44 +"you will have to update the file manually, or remove the file."
    7.45 +msgstr ""
    7.46 +"Si noti che, se si sceglie questa opzione, solo alcune sezioni specifiche "
    7.47 +"del file di configurazione saranno gestite automaticamente; se questi "
    7.48 +"indicatori mancano, sarà necessario aggiornare il file manualmente o "
    7.49 +"rimuoverlo."
    7.50 +
    7.51 +#. Type: boolean
    7.52 +#. Description
    7.53 +#: ../masqmail.templates:3001
    7.54 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
    7.55 +msgstr "Sostituire il file «/etc/masqmail/masqmail.conf» esistente?"
    7.56 +
    7.57 +#. Type: boolean
    7.58 +#. Description
    7.59 +#: ../masqmail.templates:3001
    7.60 +msgid ""
    7.61 +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
    7.62 +"not contain a marked section for automatic configuration management."
    7.63 +msgstr ""
    7.64 +"Il file «/etc/masqmail/masqmail.conf» attualmente esistente su questo sistema "
    7.65 +"non contiene una sezione marcata per la gestione della configurazione "
    7.66 +"automatica."
    7.67 +
    7.68 +#. Type: boolean
    7.69 +#. Description
    7.70 +#: ../masqmail.templates:3001
    7.71 +msgid ""
    7.72 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up "
    7.73 +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
    7.74 +"masqmail/masqmail.conf.  If you do not choose this option, the existing "
    7.75 +"configuration file will not be managed automatically, and no further "
    7.76 +"questions about masqmail configuration will be asked."
    7.77 +msgstr ""
    7.78 +"Se si sceglie questa opzione, il file di configurazione esistente sarà "
    7.79 +"salvato in «/etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup» e verrà creato un "
    7.80 +"nuovo file «/etc/masqmail/masqmail.conf». In caso contrario, il file di "
    7.81 +"configurazione esistente non verrà gestito automaticamente e non saranno "
    7.82 +"poste ulteriori domande sulla configurazione di Masqmail."
    7.83 +
    7.84 +#. Type: string
    7.85 +#. Description
    7.86 +#: ../masqmail.templates:4001
    7.87 +msgid "Masqmail host name:"
    7.88 +msgstr "Nome dell'host di Masqmail:"
    7.89 +
    7.90 +#. Type: string
    7.91 +#. Description
    7.92 +#: ../masqmail.templates:4001
    7.93 +msgid ""
    7.94 +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
    7.95 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner "
    7.96 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified "
    7.97 +"addresses, and so on."
    7.98 +msgstr ""
    7.99 +"Inserire il nome usato da Masqmail per identificarsi. Probabilmente si "
   7.100 +"tratta del nome dell'host della macchina. Viene utilizzato nel testo di "
   7.101 +"saluto SMTP e nei campi «Message-ID» generati, così come per l'espansione di "
   7.102 +"indirizzi non qualificati, ecc."
   7.103 +
   7.104 +#. Type: string
   7.105 +#. Description
   7.106 +#: ../masqmail.templates:5001
   7.107 +msgid "Hosts considered local:"
   7.108 +msgstr "Host considerati locali:"
   7.109 +
   7.110 +#. Type: string
   7.111 +#. Description
   7.112 +#: ../masqmail.templates:5001
   7.113 +msgid ""
   7.114 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are "
   7.115 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or "
   7.116 +"Maildir or MDA) on this host."
   7.117 +msgstr ""
   7.118 +"Inserire un elenco, separato da punti e virgola (;), degli host che sono "
   7.119 +"considerati «locali». I messaggi destinati a questi host verranno recapitati "
   7.120 +"a una casella postale (o Maildir o MDA) su questo host."
   7.121 +
   7.122 +#. Type: string
   7.123 +#. Description
   7.124 +#: ../masqmail.templates:5001
   7.125 +msgid ""
   7.126 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully "
   7.127 +"qualified name and short name."
   7.128 +msgstr ""
   7.129 +"Molto probabilmente si dovrà inserire «localhost» e i nomi FQDN e abbreviati "
   7.130 +"di questo host."
   7.131 +
   7.132 +#. Type: string
   7.133 +#. Description
   7.134 +#: ../masqmail.templates:5001
   7.135 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"."
   7.136 +msgstr "È anche possibile usare caratteri jolly come «*» e «?»."
   7.137 +
   7.138 +#. Type: string
   7.139 +#. Description
   7.140 +#: ../masqmail.templates:6001
   7.141 +msgid "Networks considered local:"
   7.142 +msgstr "Reti considerate locali:"
   7.143 +
   7.144 +#. Type: string
   7.145 +#. Description
   7.146 +#: ../masqmail.templates:6001
   7.147 +msgid ""
   7.148 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on "
   7.149 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a "
   7.150 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, "
   7.151 +"without checking for the online status."
   7.152 +msgstr ""
   7.153 +"Inserire un elenco, separato da punti e virgola (;), degli host che sono "
   7.154 +"sulla rete locale, ossia che sono sempre raggiungibili senza una connessione "
   7.155 +"dial-up. I messaggi a questi host verranno recapitati immediatamente, senza "
   7.156 +"alcun controllo del loro stato in linea."
   7.157 +
   7.158 +#. Type: string
   7.159 +#. Description
   7.160 +#: ../masqmail.templates:6001
   7.161 +msgid ""
   7.162 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance "
   7.163 +"\"*.yournet.local\"."
   7.164 +msgstr ""
   7.165 +"È anche possibile usare caratteri jolly com «*» e «?»: ad esempio, «*.miarete."
   7.166 +"locale»."
   7.167 +
   7.168 +#. Type: string
   7.169 +#. Description
   7.170 +#: ../masqmail.templates:6001
   7.171 +msgid ""
   7.172 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. "
   7.173 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely "
   7.174 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" "
   7.175 +"here."
   7.176 +msgstr ""
   7.177 +"Questo campo può essere lasciato vuoto se questo host è l'unico nella rete. "
   7.178 +"Se non si desidera utilizzare Masqmail come MTA fuori rete e tutti i server "
   7.179 +"che potrebbero ricevere posta in uscita da questo host sono sempre "
   7.180 +"raggiungibili, inserire semplicemente «*»."
   7.181 +
   7.182 +#. Type: string
   7.183 +#. Description
   7.184 +#: ../masqmail.templates:7001
   7.185 +msgid "Interfaces for incoming connections:"
   7.186 +msgstr "Interfacce per le connessioni in entrata:"
   7.187 +
   7.188 +#. Type: string
   7.189 +#. Description
   7.190 +#: ../masqmail.templates:7001
   7.191 +msgid ""
   7.192 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by "
   7.193 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25"
   7.194 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send "
   7.195 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network "
   7.196 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"."
   7.197 +msgstr ""
   7.198 +"Per motivi di sicurezza, in modo predefinito Masqmail non si mette in "
   7.199 +"ascolto su tutte le interfacce di rete. Se non ci sono altri host connessi a "
   7.200 +"questo è sufficiente inserire «localhost:25» per le operazioni in locale. Se "
   7.201 +"ci sono altri host che devono inviare posta SMTP a questo host, si dovrebbe "
   7.202 +"aggiungere l'indirizzo della relativa interfaccia di rete, ad esempio "
   7.203 +"«localhost:25;192.168.1.2:25»."
   7.204 +
   7.205 +#. Type: boolean
   7.206 +#. Description
   7.207 +#: ../masqmail.templates:8001
   7.208 +msgid "Use the system log daemon for logging?"
   7.209 +msgstr "Utilizzare il demone del registro di sistema per le registrazioni?"
   7.210 +
   7.211 +#. Type: boolean
   7.212 +#. Description
   7.213 +#: ../masqmail.templates:8001
   7.214 +msgid ""
   7.215 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom "
   7.216 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log."
   7.217 +msgstr ""
   7.218 +"Masqmail può effettuare le registrazioni tramite il demone del registro di "
   7.219 +"sistema (syslog) oppure effettuare le proprie registrazioni personalizzate "
   7.220 +"in «/var/log/masqmail/masqmail.log»."
   7.221 +
   7.222 +#. Type: select
   7.223 +#. Choices
   7.224 +#: ../masqmail.templates:9001
   7.225 +msgid "file"
   7.226 +msgstr "file"
   7.227 +
   7.228 +#. Type: select
   7.229 +#. Choices
   7.230 +#: ../masqmail.templates:9001
   7.231 +msgid "pipe"
   7.232 +msgstr "pipe"
   7.233 +
   7.234 +#. Type: select
   7.235 +#. Description
   7.236 +#: ../masqmail.templates:9002
   7.237 +msgid "Online detection method:"
   7.238 +msgstr "Metodo di rilevamento della modalità in linea:"
   7.239 +
   7.240 +#. Type: select
   7.241 +#. Description
   7.242 +#: ../masqmail.templates:9002
   7.243 +msgid ""
   7.244 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" "
   7.245 +"and \"pipe\".\n"
   7.246 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n"
   7.247 +"   exists, the name of the connection is read from that file.\n"
   7.248 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n"
   7.249 +"   if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n"
   7.250 +"   candidate for such use."
   7.251 +msgstr ""
   7.252 +"Masqmail ha due modalità per determinare se è in linea o meno: «file» e "
   7.253 +"«pipe».\n"
   7.254 +" - Con l'opzione «file» viene controllata l'esistenza di un file. Se esiste,\n"
   7.255 +"   il nome della connessione viene letto da quel file.\n"
   7.256 +" - Con l'opzione «pipe» viene chiamato un programma o uno script che\n"
   7.257 +"   restituisce un nome se si è in linea o niente in caso contrario. A tal "
   7.258 +"fine\n"
   7.259 +"   il programma «guessnet» è una buona scelta."
   7.260 +
   7.261 +#. Type: string
   7.262 +#. Description
   7.263 +#: ../masqmail.templates:10001
   7.264 +msgid "File used to determine the online status:"
   7.265 +msgstr "File utilizzato per determinare lo stato in linea:"
   7.266 +
   7.267 +#. Type: string
   7.268 +#. Description
   7.269 +#: ../masqmail.templates:11001
   7.270 +msgid "Name of the program used to determine the online status:"
   7.271 +msgstr "Nome del programma utilizzato per determinare lo stato in linea:"
   7.272 +
   7.273 +#. Type: string
   7.274 +#. Description
   7.275 +#: ../masqmail.templates:11001
   7.276 +msgid ""
   7.277 +"Please choose the program to use to determine the online status. This "
   7.278 +"program is called with \"mail\" as user ID."
   7.279 +msgstr ""
   7.280 +"Scegliere il programma utilizzato per determinare lo stato in linea. Questo "
   7.281 +"programma viene richiamato con nome utente «mail»."
   7.282 +
   7.283 +#. Type: select
   7.284 +#. Description
   7.285 +#: ../masqmail.templates:12001
   7.286 +msgid "Local delivery style:"
   7.287 +msgstr "Stile per la consegna locale:"
   7.288 +
   7.289 +#. Type: select
   7.290 +#. Description
   7.291 +#: ../masqmail.templates:12001
   7.292 +msgid ""
   7.293 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) "
   7.294 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home "
   7.295 +"directories."
   7.296 +msgstr ""
   7.297 +"La posta locale può essere consegnata ad una casella postale, a un mail "
   7.298 +"delivery agent (MDA) come procmail, o a caselle postali stile Maildir nelle "
   7.299 +"directory home degli utenti locali."
   7.300 +
   7.301 +#. Type: select
   7.302 +#. Description
   7.303 +#: ../masqmail.templates:12001
   7.304 +msgid ""
   7.305 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a "
   7.306 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" "
   7.307 +"options."
   7.308 +msgstr ""
   7.309 +"Questa scelta ha un influsso sul meccanismo di consegna. Può essere definita "
   7.310 +"secondo l'utente, con le opzioni «mbox_users», «mda_users» e «maildir_users»."
   7.311 +
   7.312 +#. Type: string
   7.313 +#. Description
   7.314 +#: ../masqmail.templates:13001
   7.315 +msgid "MDA command line (including options):"
   7.316 +msgstr "Comando del MDA (incluse le opzioni):"
   7.317 +
   7.318 +#. Type: string
   7.319 +#. Description
   7.320 +#: ../masqmail.templates:13001
   7.321 +msgid ""
   7.322 +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its "
   7.323 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for "
   7.324 +"the user name."
   7.325 +msgstr ""
   7.326 +"Scegliere il percorso al mail delivery agent (MDA), inclusi i relativi "
   7.327 +"argomenti. È possibile usare le sostituzioni delle variabili, come ad "
   7.328 +"esempio ${rcpt_local} per il nome utente."
   7.329 +
   7.330 +#. Type: string
   7.331 +#. Description
   7.332 +#: ../masqmail.templates:13001
   7.333 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions."
   7.334 +msgstr ""
   7.335 +"Le sostituzioni di variabili disponibili sono elencate nel manuale di "
   7.336 +"Masqmail."
   7.337 +
   7.338 +#. Type: string
   7.339 +#. Description
   7.340 +#: ../masqmail.templates:13001
   7.341 +msgid ""
   7.342 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA "
   7.343 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users."
   7.344 +msgstr ""
   7.345 +"Questa domanda è importante anche se si sceglie un'altra opzione rispetto "
   7.346 +"alla consegna MDA, nel caso in cui MDA venga utilizzato per un insieme "
   7.347 +"ristretto di utenti."
   7.348 +
   7.349 +#. Type: boolean
   7.350 +#. Description
   7.351 +#: ../masqmail.templates:14001
   7.352 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?"
   7.353 +msgstr "L'espansione dell'alias deve distinguere fra maiuscole e minuscole?"
   7.354 +
   7.355 +#. Type: boolean
   7.356 +#. Description
   7.357 +#: ../masqmail.templates:14001
   7.358 +msgid ""
   7.359 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
   7.360 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not."
   7.361 +msgstr ""
   7.362 +"Masqmail utilizza il file «/etc/aliases» per reindirizzare indirizzi locali. "
   7.363 +"La ricerca di una corrispondenza in «/etc/aliases«può distinguere fra "
   7.364 +"maiuscole e minuscole o meno."
   7.365 +
   7.366 +#. Type: boolean
   7.367 +#. Description
   7.368 +#: ../masqmail.templates:15001
   7.369 +msgid "Start SMTP listening daemon?"
   7.370 +msgstr "Avviare il demone di ascolto SMTP?"
   7.371 +
   7.372 +#. Type: boolean
   7.373 +#. Description
   7.374 +#: ../masqmail.templates:15001
   7.375 +msgid ""
   7.376 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening "
   7.377 +"daemon. You will need this if:\n"
   7.378 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n"
   7.379 +"   mail via this host;\n"
   7.380 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP."
   7.381 +msgstr ""
   7.382 +"Scegliere se si desidera che Masqmail si avvii come demone di ascolto SMTP. "
   7.383 +"Questo sarà necessario se:\n"
   7.384 +" - ci sono altri host nella rete locale che potrebbero voler inviare\n"
   7.385 +"   messaggi tramite questo host;\n"
   7.386 +" - si utilizza un client di posta locale che invia messaggi tramite SMTP."
   7.387 +
   7.388 +#. Type: boolean
   7.389 +#. Description
   7.390 +#: ../masqmail.templates:16001
   7.391 +msgid "Start SMTP queue running daemon?"
   7.392 +msgstr "Avviare il demone di accodamento SMTP?"
   7.393 +
   7.394 +#. Type: boolean
   7.395 +#. Description
   7.396 +#: ../masqmail.templates:16001
   7.397 +msgid ""
   7.398 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running "
   7.399 +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot "
   7.400 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the "
   7.401 +"host is not online on the first attempt to send a mail."
   7.402 +msgstr ""
   7.403 +"Scegliere questa opzione se si desidera che Masqmail venga avviato come "
   7.404 +"demone di accodamento. Molto probabilmente questa opzione sarà necessaria. "
   7.405 +"Viene utilizzata per messaggi che non possono essere consegnati "
   7.406 +"immediatamente, o a causa di errori nella consegna oppure perché l'host non "
   7.407 +"è in linea al primo tentativo d'invio del messaggio."
   7.408 +
   7.409 +#. Type: string
   7.410 +#. Description
   7.411 +#: ../masqmail.templates:17001
   7.412 +msgid "Interval for the queue running daemon:"
   7.413 +msgstr "Intervallo per il demone di accodamento:"
   7.414 +
   7.415 +#. Type: string
   7.416 +#. Description
   7.417 +#: ../masqmail.templates:17001
   7.418 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon."
   7.419 +msgstr "Scegliere un intervallo per il demone di accodamento."
   7.420 +
   7.421 +#. Type: string
   7.422 +#. Description
   7.423 +#: ../masqmail.templates:17001
   7.424 +msgid ""
   7.425 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
   7.426 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. "
   7.427 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs."
   7.428 +msgstr ""
   7.429 +"Il formato è «-q» seguito da un valore numerico e una delle lettere s, m, h, "
   7.430 +"d o w, rispettivamente per secondi, minuti, ore, giorni o settimane. Ad "
   7.431 +"esempio, «-q10m» definisce un intervallo di 10 minuti fra le esecuzioni."
   7.432 +
   7.433 +#. Type: string
   7.434 +#. Description
   7.435 +#: ../masqmail.templates:17001
   7.436 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)."
   7.437 +msgstr "Valori ragionevoli sono fra 5 minuti («-q5m») e 2 ore («-q2h»)."
   7.438 +
   7.439 +#. Type: boolean
   7.440 +#. Description
   7.441 +#: ../masqmail.templates:18001
   7.442 +msgid "Start POP3 fetch daemon?"
   7.443 +msgstr "Avviare il demone di recupero POP3?"
   7.444 +
   7.445 +#. Type: boolean
   7.446 +#. Description
   7.447 +#: ../masqmail.templates:18001
   7.448 +msgid ""
   7.449 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. "
   7.450 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, "
   7.451 +"detecting the online status first."
   7.452 +msgstr ""
   7.453 +"Scegliere questa opzione se si desidera che Maqmail venga avviato come "
   7.454 +"demone di recupero. In tal caso, Masqmail cercherà di recuperare la posta "
   7.455 +"dai server POP3 configurati, rilevando dapprima lo stato in linea."
   7.456 +
   7.457 +#. Type: boolean
   7.458 +#. Description
   7.459 +#: ../masqmail.templates:18001
   7.460 +msgid ""
   7.461 +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to "
   7.462 +"fetch mail when the host becomes online."
   7.463 +msgstr ""
   7.464 +"Non è essenziale cosa si sceglie qui, si può selezionare in un secondo tempo "
   7.465 +"se si desidera recuperare la posta quando l'host entra in linea."
   7.466 +
   7.467 +#. Type: string
   7.468 +#. Description
   7.469 +#: ../masqmail.templates:19001
   7.470 +msgid "Interval for the fetch daemon:"
   7.471 +msgstr "Intervallo del demone di recupero:"
   7.472 +
   7.473 +#. Type: string
   7.474 +#. Description
   7.475 +#: ../masqmail.templates:19001
   7.476 +msgid "Please choose the interval for the fetch daemon."
   7.477 +msgstr "Scegliere un intervallo per il demone di recupero."
   7.478 +
   7.479 +#. Type: string
   7.480 +#. Description
   7.481 +#: ../masqmail.templates:19001
   7.482 +msgid ""
   7.483 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
   7.484 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively."
   7.485 +msgstr ""
   7.486 +"Il formato è «-go», seguito da un valore numerico e una delle lettere s, m, "
   7.487 +"h, d o w, rispettivamente per secondi, minuti, ore, giorni o settimane."
   7.488 +
   7.489 +#. Type: string
   7.490 +#. Description
   7.491 +#: ../masqmail.templates:19001
   7.492 +msgid ""
   7.493 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)."
   7.494 +msgstr "Valori ragionevoli sono fra 2 minuti («-go2m») e 2 ore («-go2h»)."
   7.495 +
   7.496 +#. Type: boolean
   7.497 +#. Description
   7.498 +#: ../masqmail.templates:20001
   7.499 +msgid "Flush mail queue when online?"
   7.500 +msgstr "Svuotare la posta accodata quando si è in linea?"
   7.501 +
   7.502 +#. Type: boolean
   7.503 +#. Description
   7.504 +#: ../masqmail.templates:20001
   7.505 +msgid ""
   7.506 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue "
   7.507 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up "
   7.508 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   7.509 +msgstr ""
   7.510 +"Scegliere se si desidera che Masqmail svuoti immediatamente la propria coda "
   7.511 +"di messaggi non appena l'host entra in linea. Questo verrà svolto dallo "
   7.512 +"script di Masqmail «ip-up» in «/etc/ppp/ip-up» o in «/etc/netword/if-up.d/»."
   7.513 +
   7.514 +#. Type: boolean
   7.515 +#. Description
   7.516 +#: ../masqmail.templates:21001
   7.517 +msgid "Fetch mail when online?"
   7.518 +msgstr "Recuperare la posta quando si è in linea?"
   7.519 +
   7.520 +#. Type: boolean
   7.521 +#. Description
   7.522 +#: ../masqmail.templates:21001
   7.523 +msgid ""
   7.524 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
   7.525 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-"
   7.526 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   7.527 +msgstr ""
   7.528 +"Scegliere se si desidera che Masqmail recuperi immediatamente la posta dai "
   7.529 +"server POP3 non appena l'host entra in linea. Questo verrà svolto dallo "
   7.530 +"script di Masqmail «ip-up» in «/etc/ppp/ip-up» o in «/etc/netword/if-up.d/»."
   7.531 +
   7.532 +#. Type: string
   7.533 +#. Description
   7.534 +#: ../masqmail.templates:22001
   7.535 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:"
   7.536 +msgstr "Elenco delle interfacce usate per il rilevamento dello stato in linea:"
   7.537 +
   7.538 +#. Type: string
   7.539 +#. Description
   7.540 +#: ../masqmail.templates:22001
   7.541 +msgid ""
   7.542 +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/"
   7.543 +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up "
   7.544 +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up."
   7.545 +msgstr ""
   7.546 +"Scegliere un elenco di interfacce di rete che, quando collegate, "
   7.547 +"comporteranno l'esecuzione automatica dei compiti di recupero e invio della "
   7.548 +"posta. Questo elenco verrà utilizzato negli script «/etc/ppp/ip-up» ed «/etc/"
   7.549 +"network/if-up.d/»."
   7.550 +
   7.551 +#. Type: string
   7.552 +#. Description
   7.553 +#: ../masqmail.templates:22001
   7.554 +msgid ""
   7.555 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected "
   7.556 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook."
   7.557 +msgstr ""
   7.558 +"Una scelta ragionevole, ad esempio, è «ppp0» per un computer di casa connesso "
   7.559 +"tramite PPP, oppure «ppp0 eth0» per un portatile."
   7.560 +
   7.561 +#. Type: string
   7.562 +#. Description
   7.563 +#: ../masqmail.templates:22001
   7.564 +msgid ""
   7.565 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or "
   7.566 +"\"none\" for not listening on any interface."
   7.567 +msgstr ""
   7.568 +"Altre scelte possibili sono «all», per mettersi in ascolto su tutte le "
   7.569 +"interfacce di rete, oppure «none», per non mettersi in ascolto su alcuna "
   7.570 +"interfaccia."
     8.1 --- a/po/pt.po	Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100
     8.2 +++ b/po/pt.po	Sat May 23 18:06:45 2009 +0200
     8.3 @@ -1,12 +1,12 @@
     8.4  # translation of masqmail debconf to Portuguese
     8.5 -# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2007, 2008.
     8.6 -#
     8.7 +# Under the same license as the masqmail package
     8.8 +# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2007, 2009.
     8.9  msgid ""
    8.10  msgstr ""
    8.11  "Project-Id-Version: masqmail 0.2.21-6\n"
    8.12  "Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n"
    8.13 -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 14:21+0100\n"
    8.14 -"PO-Revision-Date: 2008-11-06 01:41+0000\n"
    8.15 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n"
    8.16 +"PO-Revision-Date: 2009-04-20 20:56+0100\n"
    8.17  "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
    8.18  "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
    8.19  "MIME-Version: 1.0\n"
    8.20 @@ -16,539 +16,526 @@
    8.21  
    8.22  #. Type: boolean
    8.23  #. Description
    8.24 -#: ../masqmail.templates:1001
    8.25 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?"
    8.26 -msgstr "Gerir o masqmail usando debconf?"
    8.27 -
    8.28 -#. Type: boolean
    8.29 -#. Description
    8.30 -#: ../masqmail.templates:1001
    8.31 -msgid ""
    8.32 -"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
    8.33 -"debconf, or manually by you."
    8.34 -msgstr ""
    8.35 -"O ficheiro /etc/masqmail/masqmail.conf pode ser gerido automaticamente pelo "
    8.36 -"debconf, ou manualmente por si."
    8.37 -
    8.38 -#. Type: boolean
    8.39 -#. Description
    8.40 -#: ../masqmail.templates:1001
    8.41 -msgid ""
    8.42 -"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
    8.43 -"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, "
    8.44 -"you will have to update the file manually, or move or delete the file."
    8.45 -msgstr ""
    8.46 -"Note que apenas uma secção especificamente marcada no ficheiro de "
    8.47 -"configuração será gerida pelo debconf se seleccionar esta opção; se esses "
    8.48 -"marcadores estiverem ausentes, você terá que actualizar o ficheiro "
    8.49 -"manualmente, movê-lo ou apagá-lo."
    8.50 +#: ../masqmail.templates:2001
    8.51 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?"
    8.52 +msgstr "Gerir o masqmail.conf automaticamente?"
    8.53  
    8.54  #. Type: boolean
    8.55  #. Description
    8.56  #: ../masqmail.templates:2001
    8.57 +msgid ""
    8.58 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
    8.59 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator."
    8.60 +msgstr ""
    8.61 +"O ficheiro /etc/masqmail/masqmail.conf pode ser gerido automaticamente ao "
    8.62 +"responder a algumas perguntas, ou manualmente pelo administrador local."
    8.63 +
    8.64 +#. Type: boolean
    8.65 +#. Description
    8.66 +#: ../masqmail.templates:2001
    8.67 +msgid ""
    8.68 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
    8.69 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, "
    8.70 +"you will have to update the file manually, or remove the file."
    8.71 +msgstr ""
    8.72 +"Note que apenas secções especificamente marcadas no ficheiro de configuração "
    8.73 +"serão geridas desta maneira se escolher esta opção; se esses marcadores "
    8.74 +"estiverem ausentes, você terá que actualizar o ficheiro manualmente, ou "
    8.75 +"removê-lo."
    8.76 +
    8.77 +#. Type: boolean
    8.78 +#. Description
    8.79 +#: ../masqmail.templates:3001
    8.80  msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
    8.81  msgstr "Substituir o ficheiro existente /etc/masqmail/masqmail.conf?"
    8.82  
    8.83  #. Type: boolean
    8.84  #. Description
    8.85 -#: ../masqmail.templates:2001
    8.86 +#: ../masqmail.templates:3001
    8.87  msgid ""
    8.88  "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
    8.89 -"not contain a marked section for debconf to write its data."
    8.90 +"not contain a marked section for automatic configuration management."
    8.91  msgstr ""
    8.92  "O ficheiro /etc/masqmail/masqmail.conf existente actualmente no sistema não "
    8.93 -"contém uma secção marcada para o debconf escrever os seus dados."
    8.94 +"contém uma secção marcada para a gestão de configuração automática."
    8.95  
    8.96  #. Type: boolean
    8.97  #. Description
    8.98 -#: ../masqmail.templates:2001
    8.99 +#: ../masqmail.templates:3001
   8.100  msgid ""
   8.101 -"If you select this option, the existing configuration file will be backed up "
   8.102 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up "
   8.103  "to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
   8.104 -"masqmail/masqmail.conf.  If you do not select this option, the existing "
   8.105 -"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions "
   8.106 -"about masqmail configuration will be asked."
   8.107 +"masqmail/masqmail.conf.  If you do not choose this option, the existing "
   8.108 +"configuration file will not be managed automatically, and no further "
   8.109 +"questions about masqmail configuration will be asked."
   8.110  msgstr ""
   8.111 -"Se você seleccionar esta opção, o ficheiro de configuração existente será "
   8.112 +"Se você escolher esta opção, o ficheiro de configuração existente será "
   8.113  "salvaguardado em /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup e um novo "
   8.114 -"ficheiro será escrito em /etc/masqmail/masqmail.conf. Se você não "
   8.115 -"seleccionar esta opção, o ficheiro de configuração existente não será gerido "
   8.116 -"pelo debconf, e não serão feitas mais perguntas acerca da configuração do "
   8.117 +"ficheiro será escrito em /etc/masqmail/masqmail.conf. Se você não escolher "
   8.118 +"esta opção, o ficheiro de configuração existente não será gerido "
   8.119 +"automaticamente, e não serão feitas mais perguntas acerca da configuração do "
   8.120  "masqmail."
   8.121  
   8.122  #. Type: string
   8.123  #. Description
   8.124 -#: ../masqmail.templates:3001
   8.125 +#: ../masqmail.templates:4001
   8.126  msgid "Masqmail host name:"
   8.127  msgstr "Nome da máquina Masqmail:"
   8.128  
   8.129  #. Type: string
   8.130  #. Description
   8.131 -#: ../masqmail.templates:3001
   8.132 +#: ../masqmail.templates:4001
   8.133  msgid ""
   8.134  "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
   8.135 -"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for "
   8.136 -"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on."
   8.137 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner "
   8.138 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified "
   8.139 +"addresses, and so on."
   8.140  msgstr ""
   8.141 -"Por favor indique o nome da máquina usado pelo masqmail para se identificar "
   8.142 -"a outros. O mais provável é ser o nome da sua máquina. Isto é usado pelo "
   8.143 -"cartaz de boas vindas do SMTP, para expandir endereços não qualificados, "
   8.144 -"identificação de mensagem (ID) e para mais coisas."
   8.145 +"Por favor indique o nome usado pelo masqmail para se identificar aos outros. "
   8.146 +"O mais provável é ser o nome da máquina. Isto é usado pelo cartaz de boas "
   8.147 +"vindas do SMTP e pelos campos ID das mensagens geradas, assim como para "
   8.148 +"expandir endereços não qualificados, e para outras coisas."
   8.149  
   8.150  #. Type: string
   8.151  #. Description
   8.152 -#: ../masqmail.templates:4001
   8.153 +#: ../masqmail.templates:5001
   8.154  msgid "Hosts considered local:"
   8.155  msgstr "Máquinas consideradas locais:"
   8.156  
   8.157  #. Type: string
   8.158  #. Description
   8.159 -#: ../masqmail.templates:4001
   8.160 +#: ../masqmail.templates:5001
   8.161  msgid ""
   8.162 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are "
   8.163 -"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox "
   8.164 -"(or Maildir or MDA) on this host."
   8.165 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are "
   8.166 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or "
   8.167 +"Maildir or MDA) on this host."
   8.168  msgstr ""
   8.169 -"Por favor, indique a lista de máquinas, separadas por ponto-e-vírgula (;), "
   8.170 -"que são consideradas 'locais', isto é, o correio para estas máquinas será "
   8.171 -"entregue a uma caixa de correio (ou Maildir ou MDA) nesta máquina."
   8.172 -
   8.173 -#. Type: string
   8.174 -#. Description
   8.175 -#: ../masqmail.templates:4001
   8.176 -msgid ""
   8.177 -"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully "
   8.178 -"qualified form and just the simple hostname here."
   8.179 -msgstr ""
   8.180 -"Você irá provavelmente inserir 'localhost' aqui, o nome da sua máquina na "
   8.181 -"sua forma totalmente qualificada e apenas o nome simples da máquina."
   8.182 -
   8.183 -#. Type: string
   8.184 -#. Description
   8.185 -#: ../masqmail.templates:4001
   8.186 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'."
   8.187 -msgstr "Também pode usar expressões variáveis como '*' e '?'."
   8.188 -
   8.189 -#. Type: string
   8.190 -#. Description
   8.191 -#: ../masqmail.templates:5001
   8.192 -msgid "Nets considered local:"
   8.193 -msgstr "Redes consideradas locais:"
   8.194 +"Por favor indique uma lista, separada por ponto-e-vírgulas (;), das máquinas "
   8.195 +"que são consideradas \"locais\". O correio para estas máquinas será entregue "
   8.196 +"a uma caixa de correio (Maildir ou MDA) nesta máquina."
   8.197  
   8.198  #. Type: string
   8.199  #. Description
   8.200  #: ../masqmail.templates:5001
   8.201  msgid ""
   8.202 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on "
   8.203 -"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup "
   8.204 -"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without "
   8.205 -"checking for the online status."
   8.206 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully "
   8.207 +"qualified name and short name."
   8.208  msgstr ""
   8.209 -"Por favor, indique a lista de máquinas, separadas por ponto-e-vírgula (;), "
   8.210 -"que estão na sua rede local, isto é, estão sempre alcançáveis, sem ser "
   8.211 -"necessário efectuar ligação. O correio para estas máquinas será entregue "
   8.212 -"imediatamente, sem verificação do estado da ligação."
   8.213 +"Você irá certamente inserir \"localhost\" assim como o nome da máquina na "
   8.214 +"sua forma totalmente qualificada e o nome curto."
   8.215  
   8.216  #. Type: string
   8.217  #. Description
   8.218  #: ../masqmail.templates:5001
   8.219 -#| msgid ""
   8.220 -#| "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
   8.221 -msgid "You can use wildcard expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
   8.222 -msgstr "Você pode usar expressões variáveis como '*' e '?', exemplo, *.yournet.local"
   8.223 -
   8.224 -#. Type: string
   8.225 -#. Description
   8.226 -#: ../masqmail.templates:5001
   8.227 -msgid ""
   8.228 -"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to "
   8.229 -"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail "
   8.230 -"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just "
   8.231 -"insert '*'."
   8.232 -msgstr ""
   8.233 -"Se você tiver apenas uma máquina, pode deixar este campo vazio. Se você não "
   8.234 -"quiser usar o masqmail como MTA sem ligação, e toda a internet ou outro "
   8.235 -"servidor de mail que aceite envio de correio está sempre alcançável para si, "
   8.236 -"simplesmente insira '*'."
   8.237 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"."
   8.238 +msgstr "Também pode usar expressões variáveis que contém \"*\" e \"?\"."
   8.239  
   8.240  #. Type: string
   8.241  #. Description
   8.242  #: ../masqmail.templates:6001
   8.243 +msgid "Networks considered local:"
   8.244 +msgstr "Redes consideradas locais:"
   8.245 +
   8.246 +#. Type: string
   8.247 +#. Description
   8.248 +#: ../masqmail.templates:6001
   8.249 +msgid ""
   8.250 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on "
   8.251 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a "
   8.252 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, "
   8.253 +"without checking for the online status."
   8.254 +msgstr ""
   8.255 +"Por favor indique uma lista, separada por ponto-e-vírgulas (;), de máquinas "
   8.256 +"que estão na sua rede local. Isto é, deverão estar sempre alcançáveis, sem "
   8.257 +"ser necessário efectuar uma ligação dialup. O correio para estas máquinas "
   8.258 +"será entregue imediatamente, sem verificação do estado da ligação."
   8.259 +
   8.260 +#. Type: string
   8.261 +#. Description
   8.262 +#: ../masqmail.templates:6001
   8.263 +msgid ""
   8.264 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance "
   8.265 +"\"*.yournet.local\"."
   8.266 +msgstr ""
   8.267 +"Pode usar expressões variáveis que contém \"*\" e \"?\", exemplo, \"*."
   8.268 +"yournet.local\"."
   8.269 +
   8.270 +#. Type: string
   8.271 +#. Description
   8.272 +#: ../masqmail.templates:6001
   8.273 +msgid ""
   8.274 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. "
   8.275 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely "
   8.276 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" "
   8.277 +"here."
   8.278 +msgstr ""
   8.279 +"Este campo pode ser deixado vazio se esta máquina for a única máquina na "
   8.280 +"rede. Se deseja usar o Masqmail como um MTA em modo desligado e se todos os "
   8.281 +"servidores que recebem correio desta máquina estiverem sempre disponíveis, "
   8.282 +"coloque um \"*\" aqui."
   8.283 +
   8.284 +#. Type: string
   8.285 +#. Description
   8.286 +#: ../masqmail.templates:7001
   8.287  msgid "Interfaces for incoming connections:"
   8.288  msgstr "Interfaces para ligações de entrada:"
   8.289  
   8.290  #. Type: string
   8.291  #. Description
   8.292 -#: ../masqmail.templates:6001
   8.293 +#: ../masqmail.templates:7001
   8.294  msgid ""
   8.295 -"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by "
   8.296 -"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the "
   8.297 -"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send "
   8.298 -"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, "
   8.299 -"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25."
   8.300 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by "
   8.301 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25"
   8.302 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send "
   8.303 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network "
   8.304 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"."
   8.305  msgstr ""
   8.306 -"Por razões de segurança, o masqmail não escuta em todas as interfaces de "
   8.307 -"rede por omissão. Se não há mais máquinas ligadas à sua máquina, apenas "
   8.308 -"deixe o valor de omissão 'localhost:25'. Se existirem outras máquinas que "
   8.309 -"podem querer enviar mensagens SMTP para esta máquina, adicione o endereço da "
   8.310 -"sua interface de rede aqui, exemplo: localhost:25;192.168.1.2:25."
   8.311 -
   8.312 -#. Type: string
   8.313 -#. Description
   8.314 -#: ../masqmail.templates:6001
   8.315 -msgid ""
   8.316 -"Of course you can also replace the '25' with another port number, however "
   8.317 -"this is unusual."
   8.318 -msgstr ""
   8.319 -"Claro que você também pode substituir o '25' por outro número de porto, no "
   8.320 -"entanto isso não é usual."
   8.321 +"Por razões de segurança, o Masqmail não escuta em todas as interfaces de "
   8.322 +"rede por predefinição. Se não há mais máquinas ligadas a esta máquina, "
   8.323 +"\"localhost:25\" é suficiente para operação local. Se existirem outras "
   8.324 +"máquinas que necessitam de enviar correio SMTP para esta máquina, você "
   8.325 +"deverá adicionar o endereço da interface de rede relevante, exemplo "
   8.326 +"\"localhost:25;192.168.1.2:25\"."
   8.327  
   8.328  #. Type: boolean
   8.329  #. Description
   8.330 -#: ../masqmail.templates:7001
   8.331 -msgid "Use syslogd for logs?"
   8.332 -msgstr "Usar o syslogd para os relatórios?"
   8.333 +#: ../masqmail.templates:8001
   8.334 +msgid "Use the system log daemon for logging?"
   8.335 +msgstr "Usar o daemon de relatórios do sistema para os relatórios?"
   8.336  
   8.337  #. Type: boolean
   8.338  #. Description
   8.339 -#: ../masqmail.templates:7001
   8.340 +#: ../masqmail.templates:8001
   8.341  msgid ""
   8.342 -"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs "
   8.343 -"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log."
   8.344 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom "
   8.345 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log."
   8.346  msgstr ""
   8.347 -"Você pode decidir se o masqmail deverá registar via syslog ou não. Caso não "
   8.348 -"o faça, os relatórios serão escritos para /var/log/masqmail/masqmail.log."
   8.349 +"O Masqmail pode gerar relatórios através do daemon de relatórios do sistema "
   8.350 +"(syslog) ou usar os seus próprios relatórios personalizados em /var/log/"
   8.351 +"masqmail/masqmail.log."
   8.352  
   8.353  #. Type: select
   8.354  #. Choices
   8.355 -#: ../masqmail.templates:8001
   8.356 +#: ../masqmail.templates:9001
   8.357  msgid "file"
   8.358  msgstr "ficheiro"
   8.359  
   8.360  #. Type: select
   8.361  #. Choices
   8.362 -#: ../masqmail.templates:8001
   8.363 +#: ../masqmail.templates:9001
   8.364  msgid "pipe"
   8.365  msgstr "pipe"
   8.366  
   8.367  #. Type: select
   8.368  #. Description
   8.369 -#: ../masqmail.templates:8002
   8.370 +#: ../masqmail.templates:9002
   8.371  msgid "Online detection method:"
   8.372  msgstr "Método de detecção do estado de ligação:"
   8.373  
   8.374  #. Type: select
   8.375  #. Description
   8.376 -#: ../masqmail.templates:8002
   8.377 +#: ../masqmail.templates:9002
   8.378  msgid ""
   8.379 -"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, "
   8.380 -"these are 'file','pipe'."
   8.381 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" "
   8.382 +"and \"pipe\".\n"
   8.383 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n"
   8.384 +"   exists, the name of the connection is read from that file.\n"
   8.385 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n"
   8.386 +"   if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n"
   8.387 +"   candidate for such use."
   8.388  msgstr ""
   8.389 -"O masqmail tem diferentes métodos de determinar se existe ligação à rede ou "
   8.390 -"não, estes são por 'ficheiro' e por 'pipe'."
   8.391 -
   8.392 -#. Type: select
   8.393 -#. Description
   8.394 -#: ../masqmail.templates:8002
   8.395 -msgid ""
   8.396 -"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, "
   8.397 -"reads from it the name of the connection."
   8.398 -msgstr ""
   8.399 -"Para 'ficheiro', o masqmail verifica a existência de um ficheiro e, se "
   8.400 -"existir, lê dele o nome da ligação."
   8.401 -
   8.402 -#. Type: select
   8.403 -#. Description
   8.404 -#: ../masqmail.templates:8002
   8.405 -msgid ""
   8.406 -"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if "
   8.407 -"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this."
   8.408 -msgstr ""
   8.409 -"Para 'pipe', o masqmail chama um programa ou script, que retorna o nome se "
   8.410 -"existir ligação à rede ou não retorna nada se não existir ligação. Para isto "
   8.411 -"você pode usar por exemplo o programa guessnet."
   8.412 +"O Masqmail tem dois métodos para determinar se está ligado (online) ou não: "
   8.413 +"\"ficheiro\" e \"pipe\".\n"
   8.414 +" - Com \"ficheiro\", verifica a existência de um ficheiro. Se ele existir,\n"
   8.415 +"   o nome da ligação é lido a partir desse ficheiro.\n"
   8.416 +" - Com \"pipe\", chama um programa ou script, o qual devolve o nome se a\n"
   8.417 +"   ligação estiver activa, caso contrário não devolve nada. O programa\n"
   8.418 +"  \"guessnet\" é um bom candidato para tal utilização."
   8.419  
   8.420  #. Type: string
   8.421  #. Description
   8.422 -#: ../masqmail.templates:9001
   8.423 +#: ../masqmail.templates:10001
   8.424  msgid "File used to determine the online status:"
   8.425  msgstr "Ficheiro usado para determinar o estado de ligação:"
   8.426  
   8.427  #. Type: string
   8.428  #. Description
   8.429 -#: ../masqmail.templates:10001
   8.430 +#: ../masqmail.templates:11001
   8.431  msgid "Name of the program used to determine the online status:"
   8.432 -msgstr "Nome do programa para determinar o estado de ligação:"
   8.433 +msgstr "Nome do programa usado para determinar o estado de ligação:"
   8.434  
   8.435  #. Type: string
   8.436  #. Description
   8.437 -#: ../masqmail.templates:10001
   8.438 +#: ../masqmail.templates:11001
   8.439  msgid ""
   8.440 -"Please choose the program to use to determine the online status. Please note "
   8.441 -"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'."
   8.442 +"Please choose the program to use to determine the online status. This "
   8.443 +"program is called with \"mail\" as user ID."
   8.444  msgstr ""
   8.445 -"Por favor escolha o programa a usar para determinar o estado da ligação. Por "
   8.446 -"favor note que, quando este programa é chamado, o masqmail tem a "
   8.447 -"identificação de utilizador 'mail'."
   8.448 +"Por favor escolha o programa a usar para determinar o estado da ligação. "
   8.449 +"Este programa é chamado usando \"mail\" como ID de utilizador."
   8.450  
   8.451  #. Type: select
   8.452  #. Description
   8.453 -#: ../masqmail.templates:11001
   8.454 +#: ../masqmail.templates:12001
   8.455  msgid "Local delivery style:"
   8.456  msgstr "Estilo de entrega local:"
   8.457  
   8.458  #. Type: select
   8.459  #. Description
   8.460 -#: ../masqmail.templates:11001
   8.461 +#: ../masqmail.templates:12001
   8.462  msgid ""
   8.463 -"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a "
   8.464 -"qmail style Maildir in the users home dir."
   8.465 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) "
   8.466 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home "
   8.467 +"directories."
   8.468  msgstr ""
   8.469 -"O correio local pode ser entregue a uma caixa de correio, a um MDA (ex. "
   8.470 -"procmail) ou a uma Maildir estilo qmail na pasta pessoal dos utilizadores."
   8.471 +"Correio local pode ser entregue a uma caixa de correio, a um agente de "
   8.472 +"entrega de correio (MDA) como o procmail, ou a caixas de correio estilo "
   8.473 +"Maildir nas pastas pessoais dos utilizadores."
   8.474  
   8.475  #. Type: select
   8.476  #. Description
   8.477 -#: ../masqmail.templates:11001
   8.478 +#: ../masqmail.templates:12001
   8.479  msgid ""
   8.480 -"You can select the default style here. You can configure this also on a per-"
   8.481 -"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users."
   8.482 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a "
   8.483 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" "
   8.484 +"options."
   8.485  msgstr ""
   8.486 -"Você pode seleccionar o estilo por omissão aqui. Você também pode configurar "
   8.487 -"isto por utilizador com as opções mbox_users, mda_users e maildir_users."
   8.488 +"Esta opção afecta o mecanismo predefinido de entrega. Pode ser definido numa "
   8.489 +"base de 'por cada utilizador' com as opções \"mbox_users\", \"mda_users\" e "
   8.490 +"\"maildir_users\"."
   8.491  
   8.492  #. Type: string
   8.493  #. Description
   8.494 -#: ../masqmail.templates:12001
   8.495 +#: ../masqmail.templates:13001
   8.496  msgid "MDA command line (including options):"
   8.497  msgstr "Linha de comando MDA (com opções incluídas):"
   8.498  
   8.499  #. Type: string
   8.500  #. Description
   8.501 -#: ../masqmail.templates:12001
   8.502 +#: ../masqmail.templates:13001
   8.503  msgid ""
   8.504  "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its "
   8.505 -"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the "
   8.506 -"user name."
   8.507 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for "
   8.508 +"the user name."
   8.509  msgstr ""
   8.510  "Por favor escolha o caminho para o agente de entrega de correio (MDA), "
   8.511 -"incluindo os seus argumentos. Você pode usar valores de subscrição aqui, "
   8.512 -"exemplo ${rcpt_local} para o nome de utilizador."
   8.513 +"incluindo os seus argumentos. Você pode usar variáveis de substituição aqui, "
   8.514 +"como ${rcpt_local} para o nome de utilizador."
   8.515  
   8.516  #. Type: string
   8.517  #. Description
   8.518 -#: ../masqmail.templates:12001
   8.519 -msgid "For other substitutions please see the man page."
   8.520 -msgstr "Para outras substituições, por favor veja as instruções (man)."
   8.521 +#: ../masqmail.templates:13001
   8.522 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions."
   8.523 +msgstr ""
   8.524 +"A página manual do Masqmail descreve todas as variáveis de substituição "
   8.525 +"disponíveis."
   8.526  
   8.527  #. Type: string
   8.528  #. Description
   8.529 -#: ../masqmail.templates:12001
   8.530 -msgid ""
   8.531 -"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since "
   8.532 -"you can use mda for a set of users specially."
   8.533 -msgstr ""
   8.534 -"Esta pergunta será também feita se você não regular mbox_default para mda, "
   8.535 -"visto que pode usar mda para um grupo específico de utilizadores."
   8.536 -
   8.537 -#. Type: boolean
   8.538 -#. Description
   8.539 -#: ../masqmail.templates:13001
   8.540 -#| msgid "Alias expansion regarding case or not:"
   8.541 -msgid "Should alias expansion regard case?"
   8.542 -msgstr "Deverá a expansão de nomes alternativos observar minúsculas/maiúsculas?"
   8.543 -
   8.544 -#. Type: boolean
   8.545 -#. Description
   8.546  #: ../masqmail.templates:13001
   8.547  msgid ""
   8.548 -"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
   8.549 -"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive "
   8.550 -"to case."
   8.551 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA "
   8.552 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users."
   8.553  msgstr ""
   8.554 -"O masqmail usa o ficheiro /etc/aliases para redireccionar endereços locais. A "
   8.555 -"busca por uma correspondência em /etc/aliases pode ser feita sensivelmente "
   8.556 -"ou insensivelmente a letras minúsculas/maiúsculas."
   8.557 +"Este questão é significativa mesmo quando se escolhe outra opção que a "
   8.558 +"entrega por MDA, no caso do MDA ser usado para um conjunto restrito de "
   8.559 +"utilizadores."
   8.560  
   8.561  #. Type: boolean
   8.562  #. Description
   8.563  #: ../masqmail.templates:14001
   8.564 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?"
   8.565 +msgstr ""
   8.566 +"Deverá a expansão de nomes alternativos observar minúsculas/maiúsculas?"
   8.567 +
   8.568 +#. Type: boolean
   8.569 +#. Description
   8.570 +#: ../masqmail.templates:14001
   8.571 +msgid ""
   8.572 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
   8.573 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not."
   8.574 +msgstr ""
   8.575 +"O Masqmail usa o ficheiro /etc/aliases para redireccionar endereços locais. "
   8.576 +"A busca por uma correspondência em /etc/aliases pode ser sensível a letras "
   8.577 +"minúsculas/maiúsculas ou não."
   8.578 +
   8.579 +#. Type: boolean
   8.580 +#. Description
   8.581 +#: ../masqmail.templates:15001
   8.582  msgid "Start SMTP listening daemon?"
   8.583  msgstr "Iniciar serviço de escuta SMTP?"
   8.584  
   8.585  #. Type: boolean
   8.586  #. Description
   8.587 -#: ../masqmail.templates:14001
   8.588 +#: ../masqmail.templates:15001
   8.589  msgid ""
   8.590 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening "
   8.591 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening "
   8.592  "daemon. You will need this if:\n"
   8.593 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n"
   8.594 -"   mail via this host\n"
   8.595 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n"
   8.596 -"   mozilla are examples)"
   8.597 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n"
   8.598 +"   mail via this host;\n"
   8.599 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP."
   8.600  msgstr ""
   8.601 -"Por favor escolha se você quer que o masqmail arranque como um processo "
   8.602 +"Por favor escolha se você quer que o Masqmail inicie como um processo "
   8.603  "independente de escuta SMTP. Você vai precisar disto se:\n"
   8.604 -" - existem outras máquinas na sua rede local que podem querer enviar\n"
   8.605 +" - existem outras máquinas na rede local que podem querer enviar\n"
   8.606  "   correio através desta máquina\n"
   8.607 -" - você usa um cliente de mail que envia correio através de SMTP\n"
   8.608 -"   (netscape e mozilla são exemplos)"
   8.609 +" - você usa um cliente de mail local que envia correio através de SMTP."
   8.610  
   8.611  #. Type: boolean
   8.612  #. Description
   8.613 -#: ../masqmail.templates:15001
   8.614 +#: ../masqmail.templates:16001
   8.615  msgid "Start SMTP queue running daemon?"
   8.616 -msgstr "Arrancar serviço independente de listas SMTP?"
   8.617 +msgstr "Iniciar o serviço independente de listas SMTP?"
   8.618  
   8.619  #. Type: boolean
   8.620  #. Description
   8.621 -#: ../masqmail.templates:15001
   8.622 +#: ../masqmail.templates:16001
   8.623  msgid ""
   8.624 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running "
   8.625 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running "
   8.626  "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot "
   8.627 -"delivered immediately, either because of delivery failures or because you "
   8.628 -"were not online on the first attempt to send a mail."
   8.629 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the "
   8.630 +"host is not online on the first attempt to send a mail."
   8.631  msgstr ""
   8.632 -"Por favor escolha esta opção se quer que o masqmail arranque como um serviço "
   8.633 -"independente de lista. É bem provável que vá precisar disto. Isto é usado "
   8.634 -"para correio que não pode ser entregue imediatamente, seja devido a falhas "
   8.635 -"de entrega ou porque você não estava ligado à rede a quando da primeira "
   8.636 -"tentativa de enviar o correio."
   8.637 +"Por favor escolha esta opção se quer que o Masqmail arranque como um serviço "
   8.638 +"independente de fila de espera. É bem provável que vá precisar disto. É "
   8.639 +"usado para correio que não pode ser entregue imediatamente, seja devido a "
   8.640 +"falhas de entrega ou porque a máquina não estava ligada à rede a quando da "
   8.641 +"primeira tentativa de enviar o correio."
   8.642  
   8.643  #. Type: string
   8.644  #. Description
   8.645 -#: ../masqmail.templates:16001
   8.646 +#: ../masqmail.templates:17001
   8.647  msgid "Interval for the queue running daemon:"
   8.648 -msgstr "Intervalo para o serviço independente de lista:"
   8.649 +msgstr "Intervalo para o serviço de fila de espera:"
   8.650  
   8.651  #. Type: string
   8.652  #. Description
   8.653 -#: ../masqmail.templates:16001
   8.654 -msgid ""
   8.655 -"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush "
   8.656 -"the queue every 10 minutes."
   8.657 -msgstr ""
   8.658 -"Por favor escolha o intervalo para o serviço independente de lista. -q10m "
   8.659 -"significa despejar a lista a cada 10 minutos."
   8.660 +#: ../masqmail.templates:17001
   8.661 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon."
   8.662 +msgstr "Por favor escolha o intervalo para o serviço de fila de espera."
   8.663  
   8.664  #. Type: string
   8.665  #. Description
   8.666 -#: ../masqmail.templates:16001
   8.667 +#: ../masqmail.templates:17001
   8.668  msgid ""
   8.669 -"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
   8.670 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   8.671 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
   8.672 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. "
   8.673 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs."
   8.674  msgstr ""
   8.675 -"O formato é -q, seguido dum valor numérico e uma das letras s, m, h, d, w, "
   8.676 -"para segundos, minutos, horas, dias ou semanas respectivamente. "
   8.677 +"O formato é \"-q\", seguido dum valor numérico e uma das letras s, m, h, d, "
   8.678 +"w, para segundos, minutos, horas, dias ou semanas respectivamente. Por "
   8.679 +"exemplo, \"-q10m\" define um intervalo de dez minutos entre execuções."
   8.680  
   8.681  #. Type: string
   8.682  #. Description
   8.683 -#: ../masqmail.templates:16001
   8.684 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)."
   8.685 -msgstr "Valores razoáveis ficam entre 5 minutos (-q5m) e 2 horas (-q2h)."
   8.686 +#: ../masqmail.templates:17001
   8.687 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)."
   8.688 +msgstr ""
   8.689 +"Valores razoáveis ficam entre cinco minutos (-q5m) e duas horas (-q2h)."
   8.690  
   8.691  #. Type: boolean
   8.692  #. Description
   8.693 -#: ../masqmail.templates:17001
   8.694 +#: ../masqmail.templates:18001
   8.695  msgid "Start POP3 fetch daemon?"
   8.696 -msgstr "Iniciar o serviço de busca POP3?"
   8.697 +msgstr "Iniciar o serviço de obtenção POP3?"
   8.698  
   8.699  #. Type: boolean
   8.700  #. Description
   8.701 -#: ../masqmail.templates:17001
   8.702 +#: ../masqmail.templates:18001
   8.703  msgid ""
   8.704 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. "
   8.705 -"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you "
   8.706 -"configure in regular intervals, detecting the online status first."
   8.707 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. "
   8.708 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, "
   8.709 +"detecting the online status first."
   8.710  msgstr ""
   8.711 -"Por favor escolha esta opção se desejar que o masqmail arranque como um "
   8.712 -"serviço independente de busca. Se o fizer, masqmail tentará buscar correio "
   8.713 -"de servidores POP3 que você configurar, em intervalos regulares, detectando "
   8.714 -"o estado de ligação primeiro."
   8.715 +"Por favor escolha esta opção se desejar que o Masqmail inicie como um "
   8.716 +"serviço independente de obtenção. Se o fizer, irá tentar obter o correio dos "
   8.717 +"servidores POP3 configurados, detectando primeiro o estado de ligação."
   8.718  
   8.719  #. Type: boolean
   8.720  #. Description
   8.721 -#: ../masqmail.templates:17001
   8.722 +#: ../masqmail.templates:18001
   8.723  msgid ""
   8.724  "No matter what you choose here, you can later select whether you want to "
   8.725 -"fetch mail the moment you get online."
   8.726 +"fetch mail when the host becomes online."
   8.727  msgstr ""
   8.728  "Independentemente do que escolher aqui, mais tarde você pode seleccionar se "
   8.729 -"quer buscar o correio no momento que a sua ligação é efectuada."
   8.730 +"quer obter o correio no momento que a máquina estabelece ligação."
   8.731  
   8.732  #. Type: string
   8.733  #. Description
   8.734 -#: ../masqmail.templates:18001
   8.735 +#: ../masqmail.templates:19001
   8.736  msgid "Interval for the fetch daemon:"
   8.737 -msgstr "Intervalo para o serviço de busca:"
   8.738 +msgstr "Intervalo para o daemon de busca:"
   8.739  
   8.740  #. Type: string
   8.741  #. Description
   8.742 -#: ../masqmail.templates:18001
   8.743 +#: ../masqmail.templates:19001
   8.744  msgid "Please choose the interval for the fetch daemon."
   8.745  msgstr "Por favor escolha o intervalo para o serviço de busca."
   8.746  
   8.747  #. Type: string
   8.748  #. Description
   8.749 -#: ../masqmail.templates:18001
   8.750 +#: ../masqmail.templates:19001
   8.751  msgid ""
   8.752 -"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
   8.753 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   8.754 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
   8.755 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively."
   8.756  msgstr ""
   8.757 -"O formato é -go, seguido de um valor numérico e uma das letras s,m,h,d,w, "
   8.758 -"para segundos, minutos, horas, dias ou semanas respectivamente."
   8.759 +"O formato é \"-go\", seguido de um valor numérico e uma das letras s,m,h,d,"
   8.760 +"w, para segundos, minutos, horas, dias ou semanas respectivamente."
   8.761  
   8.762  #. Type: string
   8.763  #. Description
   8.764 -#: ../masqmail.templates:18001
   8.765 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)."
   8.766 -msgstr "Valores razoáveis ficam entre 2 minutos (-go2m) e 2 horas (-go2h)."
   8.767 -
   8.768 -#. Type: boolean
   8.769 -#. Description
   8.770 -#: ../masqmail.templates:19001
   8.771 -msgid "Flush mail queue when you get online?"
   8.772 -msgstr "Despejar lista de correio quando você se ligar à rede?"
   8.773 -
   8.774 -#. Type: boolean
   8.775 -#. Description
   8.776  #: ../masqmail.templates:19001
   8.777  msgid ""
   8.778 -"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue "
   8.779 -"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/"
   8.780 -"ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   8.781 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)."
   8.782  msgstr ""
   8.783 -"Por favor escolha se quer que o masqmail despeje imediatamente a lista de "
   8.784 -"correio assim que se liga à rede. Isto é feito com o script ip-up em /etc/"
   8.785 -"ppp/ip-up ou em /etc/network/if-up.d/."
   8.786 +"Valores razoáveis ficam entre dois minutos (-go2m) e duas horas (-go2h)."
   8.787  
   8.788  #. Type: boolean
   8.789  #. Description
   8.790  #: ../masqmail.templates:20001
   8.791 -msgid "Fetch mail when you get online?"
   8.792 -msgstr "Buscar correio quando estabelecer ligação?"
   8.793 +msgid "Flush mail queue when online?"
   8.794 +msgstr "Despejar a fila de correio quando existe ligação?"
   8.795  
   8.796  #. Type: boolean
   8.797  #. Description
   8.798  #: ../masqmail.templates:20001
   8.799  msgid ""
   8.800 -"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
   8.801 -"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /"
   8.802 -"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   8.803 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue "
   8.804 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up "
   8.805 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   8.806  msgstr ""
   8.807 -"Por favor escolha se quer imediatamente que o masqmail busque correio dos "
   8.808 -"servidores POP3 assim que efectua ligação à rede. Isto será feito com o "
   8.809 -"script ip-up existente em /etc/ppp/ip-up ou em /etc/network/if-up.d/."
   8.810 +"Por favor escolha se quer que o Masqmail despeje imediatamente a fila de "
   8.811 +"correio assim que a máquina se liga à rede. Isto é feito pelo script ip-up "
   8.812 +"do Masqmail em /etc/ppp/ip-up ou em /etc/network/if-up.d/."
   8.813 +
   8.814 +#. Type: boolean
   8.815 +#. Description
   8.816 +#: ../masqmail.templates:21001
   8.817 +msgid "Fetch mail when online?"
   8.818 +msgstr "Buscar correio quando existe ligação?"
   8.819 +
   8.820 +#. Type: boolean
   8.821 +#. Description
   8.822 +#: ../masqmail.templates:21001
   8.823 +msgid ""
   8.824 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
   8.825 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-"
   8.826 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   8.827 +msgstr ""
   8.828 +"Por favor escolha se quer que o Masqmail obtenha imediatamente o correio dos "
   8.829 +"servidores POP3 assim que a máquina efectuar ligação à rede. Isto será feito "
   8.830 +"pelo script ip-up do Masqmail em /etc/ppp/ip-up ou em /etc/network/if-up.d/."
   8.831  
   8.832  #. Type: string
   8.833  #. Description
   8.834 -#: ../masqmail.templates:21001
   8.835 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:"
   8.836 -msgstr "Lista de interfaces usada para a detecção de ligação do masqmail:"
   8.837 +#: ../masqmail.templates:22001
   8.838 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:"
   8.839 +msgstr "Lista de interfaces usada para a detecção de ligação do Masqmail:"
   8.840  
   8.841  #. Type: string
   8.842  #. Description
   8.843 -#: ../masqmail.templates:21001
   8.844 +#: ../masqmail.templates:22001
   8.845  msgid ""
   8.846  "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/"
   8.847  "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up "
   8.848 @@ -561,17 +548,20 @@
   8.849  
   8.850  #. Type: string
   8.851  #. Description
   8.852 -#: ../masqmail.templates:21001
   8.853 +#: ../masqmail.templates:22001
   8.854  msgid ""
   8.855 -"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for "
   8.856 -"a notebook."
   8.857 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected "
   8.858 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook."
   8.859  msgstr ""
   8.860 -"Uma escolha razoável é, exemplo 'ppp0' para um PC de secretária em casa, ou "
   8.861 -"'ppp0 eth0' para um portátil."
   8.862 +"Uma escolha razoável é por exemplo \"ppp0\" para um computador de casa "
   8.863 +"ligado por PPP ou \"ppp0 eth0\" para um portátil."
   8.864  
   8.865  #. Type: string
   8.866  #. Description
   8.867 -#: ../masqmail.templates:21001
   8.868 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces."
   8.869 -msgstr "Regule para 'all' para todas as interfaces, ou 'none' para nenhuma interface."
   8.870 -
   8.871 +#: ../masqmail.templates:22001
   8.872 +msgid ""
   8.873 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or "
   8.874 +"\"none\" for not listening on any interface."
   8.875 +msgstr ""
   8.876 +"Outras escolhas possíveis são \"todas\" para escutar em todas as interfaces "
   8.877 +"de rede, ou \"nenhum\" para não escutar em nenhuma interface."
     9.1 --- a/po/ru.po	Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100
     9.2 +++ b/po/ru.po	Sat May 23 18:06:45 2009 +0200
     9.3 @@ -1,4 +1,4 @@
     9.4 -# translation of ru.po to Russian
     9.5 +# translation of ru1.po to Russian
     9.6  #
     9.7  #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
     9.8  #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
     9.9 @@ -11,148 +11,152 @@
    9.10  #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
    9.11  #
    9.12  # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006, 2008.
    9.13 +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
    9.14  msgid ""
    9.15  msgstr ""
    9.16  "Project-Id-Version: masqmail 0.2.21-6\n"
    9.17  "Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n"
    9.18 -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 14:21+0100\n"
    9.19 -"PO-Revision-Date: 2008-11-05 20:28+0300\n"
    9.20 -"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
    9.21 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n"
    9.22 +"PO-Revision-Date: 2009-04-07 20:59+0400\n"
    9.23 +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
    9.24  "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
    9.25  "MIME-Version: 1.0\n"
    9.26  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    9.27  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    9.28  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
    9.29 -"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    9.30 -
    9.31 -#. Type: boolean
    9.32 -#. Description
    9.33 -#: ../masqmail.templates:1001
    9.34 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?"
    9.35 -msgstr "Настраивать файл masqmail.conf с помощью debconf?"
    9.36 -
    9.37 -#. Type: boolean
    9.38 -#. Description
    9.39 -#: ../masqmail.templates:1001
    9.40 -msgid ""
    9.41 -"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
    9.42 -"debconf, or manually by you."
    9.43 -msgstr ""
    9.44 -"Файл /etc/masqmail/masqmail.conf можно настраивать автоматически с помощью "
    9.45 -"debconf или вручную, самостоятельно."
    9.46 -
    9.47 -#. Type: boolean
    9.48 -#. Description
    9.49 -#: ../masqmail.templates:1001
    9.50 -msgid ""
    9.51 -"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
    9.52 -"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, "
    9.53 -"you will have to update the file manually, or move or delete the file."
    9.54 -msgstr ""
    9.55 -"Заметим, что при использовании debconf в файле конфигурации выполняется "
    9.56 -"настройка только специально помеченных разделов; если раздел никак не "
    9.57 -"помечен, вам нужно самостоятельно вносить исправления в файл, или "
    9.58 -"перемещать, или удалять файл."
    9.59 +"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
    9.60 +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    9.61  
    9.62  #. Type: boolean
    9.63  #. Description
    9.64  #: ../masqmail.templates:2001
    9.65 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?"
    9.66 +msgstr "Настраивать файл masqmail.conf автоматически?"
    9.67 +
    9.68 +#. Type: boolean
    9.69 +#. Description
    9.70 +#: ../masqmail.templates:2001
    9.71 +msgid ""
    9.72 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
    9.73 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator."
    9.74 +msgstr ""
    9.75 +"Файл /etc/masqmail/masqmail.conf можно настроить автоматически, ответив на "
    9.76 +"несколько вопросов или вручную."
    9.77 +
    9.78 +#. Type: boolean
    9.79 +#. Description
    9.80 +#: ../masqmail.templates:2001
    9.81 +msgid ""
    9.82 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
    9.83 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, "
    9.84 +"you will have to update the file manually, or remove the file."
    9.85 +msgstr ""
    9.86 +"Заметим, что при автоматической настройке в файле настроек изменяются только "
    9.87 +"специально помеченные разделы; если таких меток нет, то вам нужно "
    9.88 +"самостоятельно вносить исправления, или удалить файл."
    9.89 +
    9.90 +#. Type: boolean
    9.91 +#. Description
    9.92 +#: ../masqmail.templates:3001
    9.93  msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
    9.94  msgstr "Заменить существующий файл /etc/masqmail/masqmail.conf?"
    9.95  
    9.96  #. Type: boolean
    9.97  #. Description
    9.98 -#: ../masqmail.templates:2001
    9.99 +#: ../masqmail.templates:3001
   9.100  msgid ""
   9.101  "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
   9.102 -"not contain a marked section for debconf to write its data."
   9.103 +"not contain a marked section for automatic configuration management."
   9.104  msgstr ""
   9.105  "В данный момент в существующем файле /etc/masqmail/masqmail.conf не "
   9.106 -"содержится помеченных разделов, куда debconf записывал бы свои данные."
   9.107 +"содержится помеченных разделов, которые изменяются автоматической настройкой."
   9.108  
   9.109  #. Type: boolean
   9.110  #. Description
   9.111 -#: ../masqmail.templates:2001
   9.112 +#: ../masqmail.templates:3001
   9.113  msgid ""
   9.114 -"If you select this option, the existing configuration file will be backed up "
   9.115 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up "
   9.116  "to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
   9.117 -"masqmail/masqmail.conf.  If you do not select this option, the existing "
   9.118 -"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions "
   9.119 -"about masqmail configuration will be asked."
   9.120 +"masqmail/masqmail.conf.  If you do not choose this option, the existing "
   9.121 +"configuration file will not be managed automatically, and no further "
   9.122 +"questions about masqmail configuration will be asked."
   9.123  msgstr ""
   9.124 -"Если вы ответите положительно, существующий конфигурационный файл будет "
   9.125 -"сохранён под именем /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup, а вместо "
   9.126 -"него будет записан новый файл /etc/masqmail/masqmail.conf. Если вы ответите "
   9.127 -"отрицательно, существующий конфигурационный файл не будет настраиваться с "
   9.128 -"помощью debconf, и дальнейшие вопросы о настройке masqmail не будут заданы."
   9.129 +"Если вы ответите положительно, существующий файл настройки будет сохранён "
   9.130 +"под именем /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup, и вместо него будет "
   9.131 +"записан новый файл /etc/masqmail/masqmail.conf. Если вы ответите "
   9.132 +"отрицательно, существующий файл настройки не будет управляться "
   9.133 +"автоматически, и дальнейшие вопросы о настройке masqmail заданы не будут."
   9.134  
   9.135  #. Type: string
   9.136  #. Description
   9.137 -#: ../masqmail.templates:3001
   9.138 +#: ../masqmail.templates:4001
   9.139  msgid "Masqmail host name:"
   9.140  msgstr "Имя машины с masqmail:"
   9.141  
   9.142  #. Type: string
   9.143  #. Description
   9.144 -#: ../masqmail.templates:3001
   9.145 +#: ../masqmail.templates:4001
   9.146  msgid ""
   9.147  "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
   9.148 -"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for "
   9.149 -"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on."
   9.150 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner "
   9.151 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified "
   9.152 +"addresses, and so on."
   9.153  msgstr ""
   9.154 -"Введите имя, которое Masqmail будет использовать, чтобы отличать себя от "
   9.155 +"Введите имя, которое masqmail будет использовать, чтобы отличать себя от "
   9.156  "других. В большинстве случаев это имя машины. Оно используется для "
   9.157 -"представления себя в SMTP-сессии, для дополнения неполных адресов, в Message "
   9.158 -"ID и тому подобное."
   9.159 +"представления машины в SMTP-сеансе и генерации полей Message-ID, а также для "
   9.160 +"дополнения неполных адресов и т.д."
   9.161  
   9.162  #. Type: string
   9.163  #. Description
   9.164 -#: ../masqmail.templates:4001
   9.165 +#: ../masqmail.templates:5001
   9.166  msgid "Hosts considered local:"
   9.167  msgstr "Имена машин, считающиеся локальными:"
   9.168  
   9.169  #. Type: string
   9.170  #. Description
   9.171 -#: ../masqmail.templates:4001
   9.172 +#: ../masqmail.templates:5001
   9.173  msgid ""
   9.174 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are "
   9.175 -"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox "
   9.176 -"(or Maildir or MDA) on this host."
   9.177 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are "
   9.178 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or "
   9.179 +"Maildir or MDA) on this host."
   9.180  msgstr ""
   9.181  "Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые считаются "
   9.182 -"'локальными', то есть для них пришедшая почта будет разложена по mailbox "
   9.183 -"(или Maildir, или посредством MDA) на этой машине."
   9.184 -
   9.185 -#. Type: string
   9.186 -#. Description
   9.187 -#: ../masqmail.templates:4001
   9.188 -msgid ""
   9.189 -"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully "
   9.190 -"qualified form and just the simple hostname here."
   9.191 -msgstr ""
   9.192 -"Наиболее часто здесь задают 'localhost', полное имя вашей машины и короткое "
   9.193 -"имя машины."
   9.194 -
   9.195 -#. Type: string
   9.196 -#. Description
   9.197 -#: ../masqmail.templates:4001
   9.198 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'."
   9.199 -msgstr "Также здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?'."
   9.200 -
   9.201 -#. Type: string
   9.202 -#. Description
   9.203 -#: ../masqmail.templates:5001
   9.204 -msgid "Nets considered local:"
   9.205 -msgstr "Сети, считающиеся локальными:"
   9.206 +"\"локальными\", то есть для них пришедшая почта будет разложена по почтовым "
   9.207 +"ящикам mailbox (или Maildir, или посредством MDA) на этой машине."
   9.208  
   9.209  #. Type: string
   9.210  #. Description
   9.211  #: ../masqmail.templates:5001
   9.212  msgid ""
   9.213 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on "
   9.214 -"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup "
   9.215 -"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without "
   9.216 -"checking for the online status."
   9.217 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully "
   9.218 +"qualified name and short name."
   9.219 +msgstr ""
   9.220 +"Наиболее часто здесь указывают \"localhost\", полное имя вашей машины и "
   9.221 +"короткое имя машины."
   9.222 +
   9.223 +#. Type: string
   9.224 +#. Description
   9.225 +#: ../masqmail.templates:5001
   9.226 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"."
   9.227 +msgstr ""
   9.228 +"Также здесь можно использовать выражения подстановки, содержащие \"*\" и \"?"
   9.229 +"\"."
   9.230 +
   9.231 +#. Type: string
   9.232 +#. Description
   9.233 +#: ../masqmail.templates:6001
   9.234 +msgid "Networks considered local:"
   9.235 +msgstr "Сети, считаемые локальными:"
   9.236 +
   9.237 +#. Type: string
   9.238 +#. Description
   9.239 +#: ../masqmail.templates:6001
   9.240 +msgid ""
   9.241 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on "
   9.242 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a "
   9.243 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, "
   9.244 +"without checking for the online status."
   9.245  msgstr ""
   9.246  "Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые находятся в "
   9.247  "вашей локальной сети, то есть они всегда доступны, без подключения по "
   9.248 @@ -161,135 +165,116 @@
   9.249  
   9.250  #. Type: string
   9.251  #. Description
   9.252 -#: ../masqmail.templates:5001
   9.253 -#| msgid ""
   9.254 -#| "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
   9.255 -msgid "You can use wildcard expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
   9.256 +#: ../masqmail.templates:6001
   9.257 +msgid ""
   9.258 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance "
   9.259 +"\"*.yournet.local\"."
   9.260  msgstr ""
   9.261 -"Здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?', "
   9.262 -"например *.yournet.local"
   9.263 -
   9.264 -#. Type: string
   9.265 -#. Description
   9.266 -#: ../masqmail.templates:5001
   9.267 -msgid ""
   9.268 -"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to "
   9.269 -"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail "
   9.270 -"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just "
   9.271 -"insert '*'."
   9.272 -msgstr ""
   9.273 -"Если у вас только один компьютер, можно оставить это поле пустым. Если вы не "
   9.274 -"хотите использовать masqmail в качестве автономного MTA, и всегда доступен "
   9.275 -"другой почтовый сервер, через который вам можно отправить исходящую почту, "
   9.276 -"просто введите '*'."
   9.277 +"Здесь можно использовать выражения подстановки, содержащие \"*\" и \"?\", "
   9.278 +"например \"*.yournet.local\"."
   9.279  
   9.280  #. Type: string
   9.281  #. Description
   9.282  #: ../masqmail.templates:6001
   9.283 +msgid ""
   9.284 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. "
   9.285 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely "
   9.286 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" "
   9.287 +"here."
   9.288 +msgstr ""
   9.289 +"Здесь можно ничего не вводить, если машина является единственной в сети. "
   9.290 +"Если вы не хотите использовать Masqmail в качестве автономного MTA и все "
   9.291 +"серверы, получающие почту от этой машины, скорее всего, всегда доступны, "
   9.292 +"просто укажите \"*\"."
   9.293 +
   9.294 +#. Type: string
   9.295 +#. Description
   9.296 +#: ../masqmail.templates:7001
   9.297  msgid "Interfaces for incoming connections:"
   9.298  msgstr "Интерфейсы для входящих подключений:"
   9.299  
   9.300  #. Type: string
   9.301  #. Description
   9.302 -#: ../masqmail.templates:6001
   9.303 +#: ../masqmail.templates:7001
   9.304  msgid ""
   9.305 -"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by "
   9.306 -"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the "
   9.307 -"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send "
   9.308 -"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, "
   9.309 -"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25."
   9.310 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by "
   9.311 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25"
   9.312 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send "
   9.313 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network "
   9.314 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"."
   9.315  msgstr ""
   9.316 -"По умолчанию Masqmail в целях безопасности не принимает соединения на всех "
   9.317 +"В целях безопасности по умолчанию Masqmail не принимает соединения на всех "
   9.318  "интерфейсах. Если к вашей машине не будут подключаться другие хосты, просто "
   9.319 -"оставьте значение по умолчанию 'localhost:25'. Если есть хосты, которые "
   9.320 -"могут захотеть отправлять SMTP-сообщения на ваш хост, добавьте адрес "
   9.321 -"сетевого интерфейса, например: localhost:25;192.168.1.2:25."
   9.322 -
   9.323 -#. Type: string
   9.324 -#. Description
   9.325 -#: ../masqmail.templates:6001
   9.326 -msgid ""
   9.327 -"Of course you can also replace the '25' with another port number, however "
   9.328 -"this is unusual."
   9.329 -msgstr ""
   9.330 -"Естественно, вы можете заменить '25' другим номером порта, однако так делают "
   9.331 -"редко."
   9.332 +"оставьте значение по умолчанию \"localhost:25\". Если есть хосты, которым "
   9.333 +"может потребоваться отправлять SMTP-сообщения на ваш хост, добавьте адрес "
   9.334 +"соответствующего сетевого интерфейса, например: \"localhost:25;192.168.1.2:25"
   9.335 +"\"."
   9.336  
   9.337  #. Type: boolean
   9.338  #. Description
   9.339 -#: ../masqmail.templates:7001
   9.340 -msgid "Use syslogd for logs?"
   9.341 -msgstr "Использовать syslogd для ведения журнала?"
   9.342 +#: ../masqmail.templates:8001
   9.343 +msgid "Use the system log daemon for logging?"
   9.344 +msgstr "Использовать системную службу ведения журнала?"
   9.345  
   9.346  #. Type: boolean
   9.347  #. Description
   9.348 -#: ../masqmail.templates:7001
   9.349 +#: ../masqmail.templates:8001
   9.350  msgid ""
   9.351 -"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs "
   9.352 -"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log."
   9.353 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom "
   9.354 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log."
   9.355  msgstr ""
   9.356 -"Вы можете выбрать, должен ли masqmail вести журнал с помощью syslog или нет. "
   9.357 -"Если нет, то сообщения будут записаны в файл /var/log/masqmail/masqmail.log."
   9.358 +"Masqmail может вести журнал с помощью системной службы ведения журналов "
   9.359 +"(syslog), или использовать собственный журнал /var/log/masqmail/masqmail.log."
   9.360  
   9.361  #. Type: select
   9.362  #. Choices
   9.363 -#: ../masqmail.templates:8001
   9.364 +#: ../masqmail.templates:9001
   9.365  msgid "file"
   9.366  msgstr "файл"
   9.367  
   9.368  #. Type: select
   9.369  #. Choices
   9.370 -#: ../masqmail.templates:8001
   9.371 +#: ../masqmail.templates:9001
   9.372  msgid "pipe"
   9.373  msgstr "канал"
   9.374  
   9.375  #. Type: select
   9.376  #. Description
   9.377 -#: ../masqmail.templates:8002
   9.378 +#: ../masqmail.templates:9002
   9.379  msgid "Online detection method:"
   9.380 -msgstr "Метод обнаружения подключения:"
   9.381 +msgstr "Метод для определения подключения к сети:"
   9.382  
   9.383  #. Type: select
   9.384  #. Description
   9.385 -#: ../masqmail.templates:8002
   9.386 +#: ../masqmail.templates:9002
   9.387  msgid ""
   9.388 -"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, "
   9.389 -"these are 'file','pipe'."
   9.390 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" "
   9.391 +"and \"pipe\".\n"
   9.392 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n"
   9.393 +"   exists, the name of the connection is read from that file.\n"
   9.394 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n"
   9.395 +"   if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n"
   9.396 +"   candidate for such use."
   9.397  msgstr ""
   9.398 -"Masqmail может использовать различные методы для определения установлено ли "
   9.399 -"соединение с сетью или нет: 'файл' и 'канал'."
   9.400 -
   9.401 -#. Type: select
   9.402 -#. Description
   9.403 -#: ../masqmail.templates:8002
   9.404 -msgid ""
   9.405 -"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, "
   9.406 -"reads from it the name of the connection."
   9.407 -msgstr ""
   9.408 -"Если выбрать 'файл', то masqmail проверяет существование файла, и если он "
   9.409 -"есть, то читает из него название соединения."
   9.410 -
   9.411 -#. Type: select
   9.412 -#. Description
   9.413 -#: ../masqmail.templates:8002
   9.414 -msgid ""
   9.415 -"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if "
   9.416 -"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this."
   9.417 -msgstr ""
   9.418 -"Если выбрать 'канал', то masqmail вызывает программу или сценарий, которая "
   9.419 -"возвращает название, если есть подключение, или ничего не возвращает, если "
   9.420 -"нет. В качестве такой программы можно использовать, например, программу "
   9.421 -"guessnet."
   9.422 +"Masqmail использует два метода для определения того, есть подключение к сети "
   9.423 +"или нет: \"файл\" и \"канал\".\n"
   9.424 +" - В методе \"файл\" проверяется существование файла. Если он\n"
   9.425 +"   существует, то имя подключения читается из этого файла.\n"
   9.426 +" - В методе \"канал\", вызывается программа или сценарий, которые выдают "
   9.427 +"имя,\n"
   9.428 +"   если есть подключение и ничего, если нет. Для этого очень подходит "
   9.429 +"программа\n"
   9.430 +"   \"guessnet\"."
   9.431  
   9.432  #. Type: string
   9.433  #. Description
   9.434 -#: ../masqmail.templates:9001
   9.435 +#: ../masqmail.templates:10001
   9.436  msgid "File used to determine the online status:"
   9.437  msgstr "Файл, который используется для определения состояния подключения:"
   9.438  
   9.439  #. Type: string
   9.440  #. Description
   9.441 -#: ../masqmail.templates:10001
   9.442 +#: ../masqmail.templates:11001
   9.443  msgid "Name of the program used to determine the online status:"
   9.444  msgstr ""
   9.445  "Название программы, которая используется для определения состояния "
   9.446 @@ -297,275 +282,273 @@
   9.447  
   9.448  #. Type: string
   9.449  #. Description
   9.450 -#: ../masqmail.templates:10001
   9.451 +#: ../masqmail.templates:11001
   9.452  msgid ""
   9.453 -"Please choose the program to use to determine the online status. Please note "
   9.454 -"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'."
   9.455 +"Please choose the program to use to determine the online status. This "
   9.456 +"program is called with \"mail\" as user ID."
   9.457  msgstr ""
   9.458  "Укажите программу, которая будет использоваться для определения состояния "
   9.459 -"подключения. Заметим, что когда программа вызывается, masqmail выполняется с "
   9.460 -"правами пользователя 'mail'."
   9.461 +"подключения. Данная программа вызывается с правами пользователя \"mail\"."
   9.462  
   9.463  #. Type: select
   9.464  #. Description
   9.465 -#: ../masqmail.templates:11001
   9.466 +#: ../masqmail.templates:12001
   9.467  msgid "Local delivery style:"
   9.468  msgstr "Способ локальной доставки:"
   9.469  
   9.470  #. Type: select
   9.471  #. Description
   9.472 -#: ../masqmail.templates:11001
   9.473 +#: ../masqmail.templates:12001
   9.474  msgid ""
   9.475 -"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a "
   9.476 -"qmail style Maildir in the users home dir."
   9.477 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) "
   9.478 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home "
   9.479 +"directories."
   9.480  msgstr ""
   9.481 -"Локальная почта может доставляться в mailbox, MDA (например, procmail) или в "
   9.482 -"maildir в стиле qmail в домашний каталог пользователя."
   9.483 +"Локальная почта может доставляться в почтовый ящик типа mailbox, агенту "
   9.484 +"доставки почты (MDA, например, procmail) или в почтовый ящик типа Maildir в "
   9.485 +"домашний каталог пользователя."
   9.486  
   9.487  #. Type: select
   9.488  #. Description
   9.489 -#: ../masqmail.templates:11001
   9.490 +#: ../masqmail.templates:12001
   9.491  msgid ""
   9.492 -"You can select the default style here. You can configure this also on a per-"
   9.493 -"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users."
   9.494 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a "
   9.495 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" "
   9.496 +"options."
   9.497  msgstr ""
   9.498 -"Сейчас вы можете выбрать способ по умолчанию. Также вы можете настроить "
   9.499 -"способ индивидуально для каждого пользователя с помощью параметров "
   9.500 -"mbox_users, mda_users и maildir_users."
   9.501 +"Это значение задаёт механизм доставки по умолчанию. Также вы можете "
   9.502 +"настроить способ индивидуально для каждого пользователя с помощью параметров "
   9.503 +"\"mbox_users\", \"mda_users\" и \"maildir_users\"."
   9.504  
   9.505  #. Type: string
   9.506  #. Description
   9.507 -#: ../masqmail.templates:12001
   9.508 +#: ../masqmail.templates:13001
   9.509  msgid "MDA command line (including options):"
   9.510 -msgstr "Командная строка для вызова MDA (включая параметры):"
   9.511 +msgstr "Командная строка для вызова MDA (включающая параметры):"
   9.512  
   9.513  #. Type: string
   9.514  #. Description
   9.515 -#: ../masqmail.templates:12001
   9.516 +#: ../masqmail.templates:13001
   9.517  msgid ""
   9.518  "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its "
   9.519 -"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the "
   9.520 -"user name."
   9.521 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for "
   9.522 +"the user name."
   9.523  msgstr ""
   9.524 -"Укажите путь к агенту доставки почты (MDA), включая параметры нужные для "
   9.525 -"запуска. Вы можете использовать подставляемые значения, например, "
   9.526 +"Укажите путь к агенту доставки почты (MDA), включая параметры, необходимые "
   9.527 +"для запуска. Вы можете использовать подставляемые значения, например, "
   9.528  "${rcpt_local} заменится именем пользователя."
   9.529  
   9.530  #. Type: string
   9.531  #. Description
   9.532 -#: ../masqmail.templates:12001
   9.533 -msgid "For other substitutions please see the man page."
   9.534 -msgstr "Описание других возможных подстановок смотрите на странице руководства."
   9.535 +#: ../masqmail.templates:13001
   9.536 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions."
   9.537 +msgstr ""
   9.538 +"В справочной странице по Masqmail описаны все доступные переменные "
   9.539 +"подстановки."
   9.540  
   9.541  #. Type: string
   9.542  #. Description
   9.543 -#: ../masqmail.templates:12001
   9.544 -msgid ""
   9.545 -"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since "
   9.546 -"you can use mda for a set of users specially."
   9.547 -msgstr ""
   9.548 -"Этот вопрос задаётся даже в случае, если вы не установили mbox_default в "
   9.549 -"значение mda, так как вы можете использовать mda для какого-то одного "
   9.550 -"пользователя."
   9.551 -
   9.552 -#. Type: boolean
   9.553 -#. Description
   9.554 -#: ../masqmail.templates:13001
   9.555 -#| msgid "Alias expansion regarding case or not:"
   9.556 -msgid "Should alias expansion regard case?"
   9.557 -msgstr "Учитывать регистр символов при автодополнении псевдонимов?"
   9.558 -
   9.559 -#. Type: boolean
   9.560 -#. Description
   9.561  #: ../masqmail.templates:13001
   9.562  msgid ""
   9.563 -"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
   9.564 -"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive "
   9.565 -"to case."
   9.566 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA "
   9.567 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users."
   9.568  msgstr ""
   9.569 -"Masqmail использует файл /etc/aliases при перенаправлении локальной "
   9.570 -"адресации. Поиск совпадений в /etc/aliases может зависеть от верхнего/"
   9.571 -"нижнего регистров или нет."
   9.572 +"Этот вопрос важен, даже если вы не пользуетесь MDA доставкой, так как MDA "
   9.573 +"доставка может быть настроена для других пользователей."
   9.574  
   9.575  #. Type: boolean
   9.576  #. Description
   9.577  #: ../masqmail.templates:14001
   9.578 -msgid "Start SMTP listening daemon?"
   9.579 -msgstr "Запускать демона SMTP для приёма входящих соединений?"
   9.580 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?"
   9.581 +msgstr "Учитывать регистр символов при автодополнении псевдонимов?"
   9.582  
   9.583  #. Type: boolean
   9.584  #. Description
   9.585  #: ../masqmail.templates:14001
   9.586  msgid ""
   9.587 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening "
   9.588 -"daemon. You will need this if:\n"
   9.589 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n"
   9.590 -"   mail via this host\n"
   9.591 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n"
   9.592 -"   mozilla are examples)"
   9.593 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
   9.594 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not."
   9.595  msgstr ""
   9.596 -"Выберите, нужно ли запускать masqmail как демона приёма входящих SMTP-"
   9.597 -"сессий. Вам нужно это, если:\n"
   9.598 -" - в вашей локальной сети есть другие машины, которые могут отправлять\n"
   9.599 -"   почту через ваш хост\n"
   9.600 -" - вы пользуетесь почтовым клиентом, который отправляет почту через SMTP\n"
   9.601 -"    (например: netscape, mozilla)"
   9.602 +"Masqmail использует файл /etc/aliases при перенаправлении локальной "
   9.603 +"адресации. Поиск совпадений в /etc/aliases может зависеть от регистра "
   9.604 +"символов или нет."
   9.605  
   9.606  #. Type: boolean
   9.607  #. Description
   9.608  #: ../masqmail.templates:15001
   9.609 -msgid "Start SMTP queue running daemon?"
   9.610 -msgstr "Запускать демона обработки очереди SMTP?"
   9.611 +msgid "Start SMTP listening daemon?"
   9.612 +msgstr "Запускать службу SMTP для приёма входящих соединений?"
   9.613  
   9.614  #. Type: boolean
   9.615  #. Description
   9.616  #: ../masqmail.templates:15001
   9.617  msgid ""
   9.618 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running "
   9.619 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening "
   9.620 +"daemon. You will need this if:\n"
   9.621 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n"
   9.622 +"   mail via this host;\n"
   9.623 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP."
   9.624 +msgstr ""
   9.625 +"Выберите, нужно ли запускать Masqmail для приёма входящих SMTP-запросов. Вам "
   9.626 +"нужно это, если:\n"
   9.627 +" - в вашей локальной сети есть другие машины, которые могут отправлять\n"
   9.628 +"   почту через ваш хост;\n"
   9.629 +" - вы пользуетесь почтовым клиентом, который отправляет почту через SMTP."
   9.630 +
   9.631 +#. Type: boolean
   9.632 +#. Description
   9.633 +#: ../masqmail.templates:16001
   9.634 +msgid "Start SMTP queue running daemon?"
   9.635 +msgstr "Запускать службу обработки очереди SMTP?"
   9.636 +
   9.637 +#. Type: boolean
   9.638 +#. Description
   9.639 +#: ../masqmail.templates:16001
   9.640 +msgid ""
   9.641 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running "
   9.642  "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot "
   9.643 -"delivered immediately, either because of delivery failures or because you "
   9.644 -"were not online on the first attempt to send a mail."
   9.645 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the "
   9.646 +"host is not online on the first attempt to send a mail."
   9.647  msgstr ""
   9.648 -"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail запускался как демон "
   9.649 -"обработки очереди. Скорее всего вам нужно сделать это. Этот демон "
   9.650 -"используется для почты, которая не может быть доставлена сразу, или из-за "
   9.651 -"ошибок при доставке, или потому что вы не были подключены к сети при первой "
   9.652 -"попытке отправить почту."
   9.653 +"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы Masqmail запускался обработки "
   9.654 +"очереди. Скорее всего вам нужно сделать это. Эта служба используется для "
   9.655 +"почты, которая не может быть доставлена сразу, или из-за ошибок при "
   9.656 +"доставке, или потому что вы не были подключены к сети при первой попытке "
   9.657 +"отправить почту."
   9.658  
   9.659  #. Type: string
   9.660  #. Description
   9.661 -#: ../masqmail.templates:16001
   9.662 +#: ../masqmail.templates:17001
   9.663  msgid "Interval for the queue running daemon:"
   9.664 -msgstr "Интервал для демона обработки очереди:"
   9.665 +msgstr "Интервал для службы обработки очереди:"
   9.666  
   9.667  #. Type: string
   9.668  #. Description
   9.669 -#: ../masqmail.templates:16001
   9.670 -msgid ""
   9.671 -"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush "
   9.672 -"the queue every 10 minutes."
   9.673 -msgstr ""
   9.674 -"Выберите интервал для демона обработки очереди. Значение -q10m означает "
   9.675 -"просмотр очереди каждые 10 минут."
   9.676 +#: ../masqmail.templates:17001
   9.677 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon."
   9.678 +msgstr "Выберите интервал работы службы обработки очереди."
   9.679  
   9.680  #. Type: string
   9.681  #. Description
   9.682 -#: ../masqmail.templates:16001
   9.683 +#: ../masqmail.templates:17001
   9.684  msgid ""
   9.685 -"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
   9.686 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   9.687 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
   9.688 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. "
   9.689 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs."
   9.690  msgstr ""
   9.691 -"Формат: -q, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, минуты, "
   9.692 -"часы, дни, недели)."
   9.693 +"Формат: \"-q\", затем число, за которым одна из букв s, m, h, d, w (секунды, "
   9.694 +"минуты, часы, дни, недели). Например, \"-q10m\" означает 10-минутный "
   9.695 +"интервал между запусками."
   9.696  
   9.697  #. Type: string
   9.698  #. Description
   9.699 -#: ../masqmail.templates:16001
   9.700 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)."
   9.701 +#: ../masqmail.templates:17001
   9.702 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)."
   9.703  msgstr "Приемлемое значение варьируется от 5 минут (-q5m) до 2 часов (-q2h)."
   9.704  
   9.705  #. Type: boolean
   9.706  #. Description
   9.707 -#: ../masqmail.templates:17001
   9.708 +#: ../masqmail.templates:18001
   9.709  msgid "Start POP3 fetch daemon?"
   9.710 -msgstr "Запускать демон получения по POP3?"
   9.711 +msgstr "Запускать службу получения по POP3?"
   9.712  
   9.713  #. Type: boolean
   9.714  #. Description
   9.715 -#: ../masqmail.templates:17001
   9.716 +#: ../masqmail.templates:18001
   9.717  msgid ""
   9.718 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. "
   9.719 -"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you "
   9.720 -"configure in regular intervals, detecting the online status first."
   9.721 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. "
   9.722 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, "
   9.723 +"detecting the online status first."
   9.724  msgstr ""
   9.725 -"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail работал как демон "
   9.726 -"получения. В этом случае masqmail будет пытаться забирать почту с указанных "
   9.727 -"вами pop-серверов через регулярные интервалы, проверяя перед этим состояние "
   9.728 -"подключения к сети."
   9.729 +"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы Masqmail работал как служба "
   9.730 +"получения. В этом случае она будет пытаться забирать почту с указанных вами "
   9.731 +"POP3-серверов, проверяя перед этим состояние подключения к сети."
   9.732  
   9.733  #. Type: boolean
   9.734  #. Description
   9.735 -#: ../masqmail.templates:17001
   9.736 +#: ../masqmail.templates:18001
   9.737  msgid ""
   9.738  "No matter what you choose here, you can later select whether you want to "
   9.739 -"fetch mail the moment you get online."
   9.740 +"fetch mail when the host becomes online."
   9.741  msgstr ""
   9.742  "Не важно, что вы ответите сейчас, позже вы сможете выбрать, нужно ли "
   9.743  "забирать почту после подключения к сети."
   9.744  
   9.745  #. Type: string
   9.746  #. Description
   9.747 -#: ../masqmail.templates:18001
   9.748 +#: ../masqmail.templates:19001
   9.749  msgid "Interval for the fetch daemon:"
   9.750 -msgstr "Интервал работы демона получения:"
   9.751 +msgstr "Интервал работы службы получения:"
   9.752  
   9.753  #. Type: string
   9.754  #. Description
   9.755 -#: ../masqmail.templates:18001
   9.756 +#: ../masqmail.templates:19001
   9.757  msgid "Please choose the interval for the fetch daemon."
   9.758 -msgstr "Выберите интервал работы демона забора почты."
   9.759 +msgstr "Выберите интервал работы службы забора почты."
   9.760  
   9.761  #. Type: string
   9.762  #. Description
   9.763 -#: ../masqmail.templates:18001
   9.764 +#: ../masqmail.templates:19001
   9.765  msgid ""
   9.766 -"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
   9.767 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   9.768 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
   9.769 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively."
   9.770  msgstr ""
   9.771 -"Формат: -go, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, "
   9.772 -"минуты, часы, дни, недели)."
   9.773 +"Формат: \"-go\", затем число, за которым одна из букв s, m, h, d, w "
   9.774 +"(секунды, минуты, часы, дни, недели)."
   9.775  
   9.776  #. Type: string
   9.777  #. Description
   9.778 -#: ../masqmail.templates:18001
   9.779 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)."
   9.780 +#: ../masqmail.templates:19001
   9.781 +msgid ""
   9.782 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)."
   9.783  msgstr "Приемлемое значение варьируется от 2 минут (-go2m) до 2 часов (-go2h)."
   9.784  
   9.785  #. Type: boolean
   9.786  #. Description
   9.787 -#: ../masqmail.templates:19001
   9.788 -msgid "Flush mail queue when you get online?"
   9.789 +#: ../masqmail.templates:20001
   9.790 +msgid "Flush mail queue when online?"
   9.791  msgstr "Обрабатывать почтовую очередь при подключении к сети?"
   9.792  
   9.793  #. Type: boolean
   9.794  #. Description
   9.795 -#: ../masqmail.templates:19001
   9.796 -msgid ""
   9.797 -"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue "
   9.798 -"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/"
   9.799 -"ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   9.800 -msgstr ""
   9.801 -"Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети "
   9.802 -"обрабатывал имеющуюся почтовую очередь. Это будет выполняться в сценарии ip-"
   9.803 -"up в /etc/ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/."
   9.804 -
   9.805 -#. Type: boolean
   9.806 -#. Description
   9.807 -#: ../masqmail.templates:20001
   9.808 -msgid "Fetch mail when you get online?"
   9.809 -msgstr "Забирать почту при подключении к сети?"
   9.810 -
   9.811 -#. Type: boolean
   9.812 -#. Description
   9.813  #: ../masqmail.templates:20001
   9.814  msgid ""
   9.815 -"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
   9.816 -"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /"
   9.817 -"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   9.818 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue "
   9.819 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up "
   9.820 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   9.821  msgstr ""
   9.822 -"Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети "
   9.823 -"забирал почту с POP3-серверов. Это будет выполняться в сценарии ip-up в /etc/"
   9.824 -"ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/."
   9.825 +"Выберите, хотите ли вы, чтобы Masqmail сразу после подключения к сети "
   9.826 +"обрабатывал имеющуюся почтовую очередь. Это будет выполняться в Masqmail "
   9.827 +"сценарии ip-up в /etc/ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/."
   9.828 +
   9.829 +#. Type: boolean
   9.830 +#. Description
   9.831 +#: ../masqmail.templates:21001
   9.832 +msgid "Fetch mail when online?"
   9.833 +msgstr "Забирать почту при подключении к сети?"
   9.834 +
   9.835 +#. Type: boolean
   9.836 +#. Description
   9.837 +#: ../masqmail.templates:21001
   9.838 +msgid ""
   9.839 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
   9.840 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-"
   9.841 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   9.842 +msgstr ""
   9.843 +"Выберите, хотите ли вы, чтобы Masqmail сразу после подключения к сети "
   9.844 +"забирал почту с POP3-серверов. Это будет выполняться в Masqmail сценарии ip-"
   9.845 +"up в /etc/ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/."
   9.846  
   9.847  #. Type: string
   9.848  #. Description
   9.849 -#: ../masqmail.templates:21001
   9.850 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:"
   9.851 -msgstr "Список интерфейсов подключения к сети, которые будет отслеживать masqmail:"
   9.852 +#: ../masqmail.templates:22001
   9.853 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:"
   9.854 +msgstr ""
   9.855 +"Список интерфейсов подключения к сети, которые будет отслеживать Masqmail:"
   9.856  
   9.857  #. Type: string
   9.858  #. Description
   9.859 -#: ../masqmail.templates:21001
   9.860 +#: ../masqmail.templates:22001
   9.861  msgid ""
   9.862  "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/"
   9.863  "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up "
   9.864 @@ -578,19 +561,20 @@
   9.865  
   9.866  #. Type: string
   9.867  #. Description
   9.868 -#: ../masqmail.templates:21001
   9.869 +#: ../masqmail.templates:22001
   9.870  msgid ""
   9.871 -"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for "
   9.872 -"a notebook."
   9.873 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected "
   9.874 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook."
   9.875  msgstr ""
   9.876 -"Приемлемое значение: 'ppp0' для компьютера дома, или 'ppp0 eth0' для "
   9.877 -"ноутбука."
   9.878 +"Приемлемое значение: \"ppp0\" для домашнего компьютера, подключаемого по "
   9.879 +"PPP, или \"ppp0 eth0\" для ноутбука."
   9.880  
   9.881  #. Type: string
   9.882  #. Description
   9.883 -#: ../masqmail.templates:21001
   9.884 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces."
   9.885 +#: ../masqmail.templates:22001
   9.886 +msgid ""
   9.887 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or "
   9.888 +"\"none\" for not listening on any interface."
   9.889  msgstr ""
   9.890 -"Укажите значение 'all', если нужно отслеживать все интерфейсы, или 'none', "
   9.891 -"если не нужно отслеживать интерфейсы вообще."
   9.892 -
   9.893 +"Другие варианты: \"all\" -- для указания всех интерфейсов, или \"none\" -- "
   9.894 +"для отключения данной возможности."
    10.1 --- a/po/sv.po	Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100
    10.2 +++ b/po/sv.po	Sat May 23 18:06:45 2009 +0200
    10.3 @@ -1,587 +1,564 @@
    10.4  # translation of masqmail.po to swedish
    10.5 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    10.6 +# This file is distributed under the same license as the masqmail package.
    10.7  #
    10.8 -#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
    10.9 -#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
   10.10 -#    this format, e.g. by running:
   10.11 -#         info -n '(gettext)PO Files'
   10.12 -#         info -n '(gettext)Header Entry'
   10.13 -#    Some information specific to po-debconf are available at
   10.14 -#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
   10.15 -#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
   10.16 -#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
   10.17 -#
   10.18 -# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2008.
   10.19 +# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2009.
   10.20  msgid ""
   10.21  msgstr ""
   10.22  "Project-Id-Version: masqmail\n"
   10.23 -"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   10.24 -"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n"
   10.25 -"PO-Revision-Date: 2008-11-15 14:08+0100\n"
   10.26 +"Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n"
   10.27 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n"
   10.28 +"PO-Revision-Date: 2009-04-12 01:13+0100\n"
   10.29  "Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
   10.30  "Language-Team: swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
   10.31  "MIME-Version: 1.0\n"
   10.32  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   10.33  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   10.34  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
   10.35 -
   10.36 -#. Type: boolean
   10.37 -#. Description
   10.38 -#: ../masqmail.templates:1001
   10.39 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?"
   10.40 -msgstr "Vill du hantera masqmail genom debconf?"
   10.41 -
   10.42 -#. Type: boolean
   10.43 -#. Description
   10.44 -#: ../masqmail.templates:1001
   10.45 -msgid ""
   10.46 -"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
   10.47 -"debconf, or manually by you."
   10.48 -msgstr ""
   10.49 -"Inställningarna i filen /etc/masqmail/masqmail.conf kan hanteras av debconf, "
   10.50 -"alternativet är att du fyller i filen manuellt."
   10.51 -
   10.52 -#. Type: boolean
   10.53 -#. Description
   10.54 -#: ../masqmail.templates:1001
   10.55 -msgid ""
   10.56 -"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
   10.57 -"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, "
   10.58 -"you will have to update the file manually, or move or delete the file."
   10.59 -msgstr ""
   10.60 -"Det är endast vissa, markerade, delar av filen som kan hanteras av debconf. "
   10.61 -"Om du viljer detta alternativ och markeringarna saknas måste du antingen "
   10.62 -"hantera filen manuellt eller flytta/ta bort den."
   10.63 +"X-Poedit-Language: Swedish\n"
   10.64  
   10.65  #. Type: boolean
   10.66  #. Description
   10.67  #: ../masqmail.templates:2001
   10.68 -msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
   10.69 -msgstr "Vill du ersätta den nuvarande filen /etc/masqmail/masqmail.conf?"
   10.70 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?"
   10.71 +msgstr "Vill du att masqmail.conf ska hanteras automatiskt?"
   10.72  
   10.73  #. Type: boolean
   10.74  #. Description
   10.75  #: ../masqmail.templates:2001
   10.76  msgid ""
   10.77 -"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
   10.78 -"not contain a marked section for debconf to write its data."
   10.79 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
   10.80 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator."
   10.81  msgstr ""
   10.82 -"Den nuvarande filen /etc/masqmail/masqmail.conf innehåller inte de "
   10.83 -"nödvändiga markeringarna som behövs för att debconf ska kunna skriva "
   10.84 -"inställningarna rätt."
   10.85 +"Filen /etc/masqmail/masqmail.conf kan hanteras automatiskt genom att du "
   10.86 +"svarar på några frågor, alternativet är att administratören själv hanterar "
   10.87 +"hela filen manuellt."
   10.88  
   10.89  #. Type: boolean
   10.90  #. Description
   10.91  #: ../masqmail.templates:2001
   10.92  msgid ""
   10.93 -"If you select this option, the existing configuration file will be backed up "
   10.94 -"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
   10.95 -"masqmail/masqmail.conf.  If you do not select this option, the existing "
   10.96 -"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions "
   10.97 -"about masqmail configuration will be asked."
   10.98 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
   10.99 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, "
  10.100 +"you will have to update the file manually, or remove the file."
  10.101  msgstr ""
  10.102 -"Om du väljer detta alternativ kommer den nuvarande filen att "
  10.103 -"säkerhetskopieras till /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup och en ny "
  10.104 -"fil skrivas till masqmail/masqmail.conf. Om du inte väljer detta alternativ "
  10.105 -"kan inte debconf hantera inställningaran för dig och inga fler frågor kommer "
  10.106 -"att ställas."
  10.107 +"Observera att endast vissa, specifikt utmärkta delar, av filen kommer att "
  10.108 +"hanteras på detta sätt om du väljer detta alternativ. Om markeringarna "
  10.109 +"saknas måste du hantera filen manuellt eller ta bort den helt och hållet."
  10.110  
  10.111 -#. Type: string
  10.112 +#. Type: boolean
  10.113  #. Description
  10.114  #: ../masqmail.templates:3001
  10.115 -msgid "Masqmail host name:"
  10.116 -msgstr "Värdnamn för masqmail:"
  10.117 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
  10.118 +msgstr "Ska den existerande filen /etc/masqmail/masqmail.conf ersättas?"
  10.119  
  10.120 -#. Type: string
  10.121 +#. Type: boolean
  10.122  #. Description
  10.123  #: ../masqmail.templates:3001
  10.124  msgid ""
  10.125 -"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
  10.126 -"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for "
  10.127 -"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on."
  10.128 +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
  10.129 +"not contain a marked section for automatic configuration management."
  10.130  msgstr ""
  10.131 -"Ange namnet som masqmail ska använda för att identifiera sig själv gentemot "
  10.132 -"andra. Vanligen är detta ditt värdnamn. Det används i hälsningsfrasen för "
  10.133 -"SMTP, för att komplettera korta adresser och i meddelande-ID mm."
  10.134 +"Den fil som finns i systemet idag har inga markeringar för automatisk "
  10.135 +"hantering."
  10.136 +
  10.137 +#. Type: boolean
  10.138 +#. Description
  10.139 +#: ../masqmail.templates:3001
  10.140 +msgid ""
  10.141 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up "
  10.142 +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
  10.143 +"masqmail/masqmail.conf.  If you do not choose this option, the existing "
  10.144 +"configuration file will not be managed automatically, and no further "
  10.145 +"questions about masqmail configuration will be asked."
  10.146 +msgstr ""
  10.147 +"väljer du detta alternativ kommer den existerande filen att sparas som /etc/"
  10.148 +"masqmail/masqmail.conf.debconf-backup och en ny fil skapas. Om du inte "
  10.149 +"väljer detta alternativ kommer den nuvarande filen med inställningar inte "
  10.150 +"att hanteras automatiskt och inga flera frågor kommer att ställas om "
  10.151 +"inställningarna i masqmail."
  10.152  
  10.153  #. Type: string
  10.154  #. Description
  10.155  #: ../masqmail.templates:4001
  10.156 -msgid "Hosts considered local:"
  10.157 -msgstr "Lista på lokala värdnamn:"
  10.158 +msgid "Masqmail host name:"
  10.159 +msgstr "Värdnamn för Masqmail:"
  10.160  
  10.161  #. Type: string
  10.162  #. Description
  10.163  #: ../masqmail.templates:4001
  10.164  msgid ""
  10.165 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are "
  10.166 -"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox "
  10.167 -"(or Maildir or MDA) on this host."
  10.168 +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
  10.169 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner "
  10.170 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified "
  10.171 +"addresses, and so on."
  10.172  msgstr ""
  10.173 -"Ange en semikolonseparerad lista med värdnamn som ska anses vara lokala, "
  10.174 -"mail till dessa värdnamn kommer att levereras till en brevlåda på denna värd."
  10.175 -
  10.176 -#. Type: string
  10.177 -#. Description
  10.178 -#: ../masqmail.templates:4001
  10.179 -msgid ""
  10.180 -"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully "
  10.181 -"qualified form and just the simple hostname here."
  10.182 -msgstr ""
  10.183 -"Vanligen anger man 'localhost', ditt kompletta värdnamn samt kortformen på "
  10.184 -"ditt värdnamn här."
  10.185 -
  10.186 -#. Type: string
  10.187 -#. Description
  10.188 -#: ../masqmail.templates:4001
  10.189 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'."
  10.190 -msgstr "Det är tillåtet att använda jokertecken som '*' och '?' här."
  10.191 +"Ange namnet som ska användas av masqmail för att identifiera sig själv "
  10.192 +"gentemot andra. Detta är med största sannolikhet maskinens värdnamn. Det "
  10.193 +"används i SMTP-trafikens häslningsmeddelanden, i fältet Message-ID på e-post-"
  10.194 +"meddelanden, vid utsökning av adresser utan komplett värd och andra liknande "
  10.195 +"aktiviteter."
  10.196  
  10.197  #. Type: string
  10.198  #. Description
  10.199  #: ../masqmail.templates:5001
  10.200 -msgid "Nets considered local:"
  10.201 -msgstr "Nät som ska anses vara lokala:"
  10.202 +msgid "Hosts considered local:"
  10.203 +msgstr "Värdar som ska anses lokala"
  10.204  
  10.205  #. Type: string
  10.206  #. Description
  10.207  #: ../masqmail.templates:5001
  10.208  msgid ""
  10.209 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on "
  10.210 -"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup "
  10.211 -"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without "
  10.212 -"checking for the online status."
  10.213 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are "
  10.214 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or "
  10.215 +"Maildir or MDA) on this host."
  10.216  msgstr ""
  10.217 -"Ange en emikolonseparerad lista med värdar på ditt lokala nätverk, värdar "
  10.218 -"som inte behöver kontaktas över en uppringd anslutning. Post till dessa "
  10.219 -"värdar levereras omedelbart utan att kontroll av anslutningen görs."
  10.220 -
  10.221 -#. Type: string
  10.222 -#. Description
  10.223 -#: ../masqmail.templates:5001
  10.224 -msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
  10.225 -msgstr ""
  10.226 -"Det är tillåtet att använda jokertecken som '*' och '?' här. Exempelvis *."
  10.227 -"hemma.lokalt"
  10.228 +"Ange en lista, separerad med semikolon(;), över de värdar som anses vara "
  10.229 +"\"lokala\". E-post till dessa kommer att levereras till en postlåda (mbox, "
  10.230 +"maildir eller MDA) på denna värd."
  10.231  
  10.232  #. Type: string
  10.233  #. Description
  10.234  #: ../masqmail.templates:5001
  10.235  msgid ""
  10.236 -"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to "
  10.237 -"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail "
  10.238 -"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just "
  10.239 -"insert '*'."
  10.240 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully "
  10.241 +"qualified name and short name."
  10.242  msgstr ""
  10.243 -"Om du endast har en brevlåda kan du lämna detta fält tomt. Om du inte vill "
  10.244 -"använda masqmail som en MTA när du är nedkopplad och maskinen ständigt har "
  10.245 -"tillgång till Internet så anger du '*' i detta fältet."
  10.246 +"Minimifallen brukar innefatta \"localhost\" och den här värdens kompletta "
  10.247 +"värdnamn samt kortformen av densamma."
  10.248 +
  10.249 +#. Type: string
  10.250 +#. Description
  10.251 +#: ../masqmail.templates:5001
  10.252 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"."
  10.253 +msgstr ""
  10.254 +"Jokertecken kan användas för att ersätta delar(\"*\") av strängen eller bara "
  10.255 +"ett tecken (\"?\")."
  10.256  
  10.257  #. Type: string
  10.258  #. Description
  10.259  #: ../masqmail.templates:6001
  10.260 +msgid "Networks considered local:"
  10.261 +msgstr "Nätverk som anses lokala:"
  10.262 +
  10.263 +#. Type: string
  10.264 +#. Description
  10.265 +#: ../masqmail.templates:6001
  10.266 +msgid ""
  10.267 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on "
  10.268 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a "
  10.269 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, "
  10.270 +"without checking for the online status."
  10.271 +msgstr ""
  10.272 +"Ange en lista, separerad med semikolon (;), över de värdar som finns på det "
  10.273 +"lokala nätverket. Dessa ska alltid vara nåbara, utan en uppringd anslutning. "
  10.274 +"E-post till dessa värdar kommer att levereras omedelbart utan att "
  10.275 +"kontrollera status på deras uppkoppling."
  10.276 +
  10.277 +#. Type: string
  10.278 +#. Description
  10.279 +#: ../masqmail.templates:6001
  10.280 +msgid ""
  10.281 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance "
  10.282 +"\"*.yournet.local\"."
  10.283 +msgstr ""
  10.284 +"Jokertecken kan användas för att ersätta delar(\"*\") av strängen eller bara "
  10.285 +"ett tecken (\"?\"), exmepelvis \"*.hemma.hos.mig\"."
  10.286 +
  10.287 +#. Type: string
  10.288 +#. Description
  10.289 +#: ../masqmail.templates:6001
  10.290 +msgid ""
  10.291 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. "
  10.292 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely "
  10.293 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" "
  10.294 +"here."
  10.295 +msgstr ""
  10.296 +"Fältet kan lämnas tomt om denna värd är den enda i nätverket. Om du inte "
  10.297 +"vill använda Masqmail som en MTA utan uppkoppling och alla servrar som kan "
  10.298 +"vara intressanta att kontakta alltid kommer att vara nåbara så anger du \"*"
  10.299 +"\" här."
  10.300 +
  10.301 +#. Type: string
  10.302 +#. Description
  10.303 +#: ../masqmail.templates:7001
  10.304  msgid "Interfaces for incoming connections:"
  10.305  msgstr "Gränssnitt för inkommande anslutningar:"
  10.306  
  10.307  #. Type: string
  10.308  #. Description
  10.309 -#: ../masqmail.templates:6001
  10.310 +#: ../masqmail.templates:7001
  10.311  msgid ""
  10.312 -"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by "
  10.313 -"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the "
  10.314 -"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send "
  10.315 -"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, "
  10.316 -"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25."
  10.317 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by "
  10.318 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25"
  10.319 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send "
  10.320 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network "
  10.321 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"."
  10.322  msgstr ""
  10.323 -"Masqmail lyssnar, av säkerhetsskäl, inte på alla nätverksgränssnitt i "
  10.324 -"standardutförandet. Om det inte finns andra värdar anslutna till din server "
  10.325 -"lämnar du standardvärdet 'localhost:25' som ensamt värde. Finns det andra "
  10.326 -"värdar som skulle kunna skicka SMTP-meddelanden till denna värd skall du "
  10.327 -"ange adresserna för ditt nätverksgränssnitt här. Exempelvis "
  10.328 -"'localhost:25;192.168.1.2:25'."
  10.329 -
  10.330 -#. Type: string
  10.331 -#. Description
  10.332 -#: ../masqmail.templates:6001
  10.333 -msgid ""
  10.334 -"Of course you can also replace the '25' with another port number, however "
  10.335 -"this is unusual."
  10.336 -msgstr ""
  10.337 -"Självfallet kan du byta ut '25' mot ett annat portnummer, detta är dock "
  10.338 -"mycket ovanligt."
  10.339 +"Av säkerhetsskäl lyssnar inte Masqmail i standardutförandet på alla "
  10.340 +"nätverksgränssnitt. Om det inte finns andra värdar anslutna till denna värd "
  10.341 +"kommer \"localhost:25\" att räcka för lokal körning. Om det finns fler "
  10.342 +"värdar som kan behöva skicka e-post via SMTP till denna värd ska adresser "
  10.343 +"för relevanta nätverk läggas till, ex. \"localhost:25, 192.168.1.2:25\"."
  10.344  
  10.345  #. Type: boolean
  10.346  #. Description
  10.347 -#: ../masqmail.templates:7001
  10.348 -msgid "Use syslogd for logs?"
  10.349 -msgstr "Ska syslogd användas för loggar?"
  10.350 +#: ../masqmail.templates:8001
  10.351 +msgid "Use the system log daemon for logging?"
  10.352 +msgstr "Ska systemets loggtjänst användas för loggning?"
  10.353  
  10.354  #. Type: boolean
  10.355  #. Description
  10.356 -#: ../masqmail.templates:7001
  10.357 +#: ../masqmail.templates:8001
  10.358  msgid ""
  10.359 -"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs "
  10.360 -"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log."
  10.361 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom "
  10.362 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log."
  10.363  msgstr ""
  10.364 -"Du kan ange om masqmail ska logga via syslog eller inte. Om inte kommer "
  10.365 -"loggar att skrivas till /var/log/masqmail/masqmail.log."
  10.366 +"Masqmail kan logga via systemets loggningstjänst (syslog) eller använda sin "
  10.367 +"egen loggning i /var/log/masqmail/masqmail.log."
  10.368  
  10.369  #. Type: select
  10.370  #. Choices
  10.371 -#: ../masqmail.templates:8001
  10.372 +#: ../masqmail.templates:9001
  10.373  msgid "file"
  10.374  msgstr "fil"
  10.375  
  10.376  #. Type: select
  10.377  #. Choices
  10.378 -#: ../masqmail.templates:8001
  10.379 +#: ../masqmail.templates:9001
  10.380  msgid "pipe"
  10.381  msgstr "rör"
  10.382  
  10.383  #. Type: select
  10.384  #. Description
  10.385 -#: ../masqmail.templates:8002
  10.386 +#: ../masqmail.templates:9002
  10.387  msgid "Online detection method:"
  10.388 -msgstr "Metod för att kontrollera anslutning till Internet:"
  10.389 +msgstr "Metod för att avgöra om anslutningen är uppkopplad:"
  10.390  
  10.391  #. Type: select
  10.392  #. Description
  10.393 -#: ../masqmail.templates:8002
  10.394 +#: ../masqmail.templates:9002
  10.395  msgid ""
  10.396 -"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, "
  10.397 -"these are 'file','pipe'."
  10.398 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" "
  10.399 +"and \"pipe\".\n"
  10.400 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n"
  10.401 +"   exists, the name of the connection is read from that file.\n"
  10.402 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n"
  10.403 +"   if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n"
  10.404 +"   candidate for such use."
  10.405  msgstr ""
  10.406 -"Masqmail kan använda olika metoder för att säkerställa om en anslutning till "
  10.407 -"Internet finns öppen eller ej, dessa är 'fil' och 'rör'."
  10.408 -
  10.409 -#. Type: select
  10.410 -#. Description
  10.411 -#: ../masqmail.templates:8002
  10.412 -msgid ""
  10.413 -"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, "
  10.414 -"reads from it the name of the connection."
  10.415 -msgstr ""
  10.416 -"'Fil': Masqmail kontrollerar om en fil existerar och läser därifrån namnet "
  10.417 -"på anslutningen om filen existerar."
  10.418 -
  10.419 -#. Type: select
  10.420 -#. Description
  10.421 -#: ../masqmail.templates:8002
  10.422 -msgid ""
  10.423 -"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if "
  10.424 -"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this."
  10.425 -msgstr ""
  10.426 -"'Rör': Masqmail kör ett program eller skript som skriver ut namnet om en "
  10.427 -"anslutning till Internet finns eller lämnar blankt svar om ingen anslutning "
  10.428 -"finns. Exempelvis kan programmet guessnet användas för detta."
  10.429 -
  10.430 -#. Type: string
  10.431 -#. Description
  10.432 -#: ../masqmail.templates:9001
  10.433 -msgid "File used to determine the online status:"
  10.434 -msgstr "Fil som ska användas för att kontrollera anslutningen till Internet:"
  10.435 +"Masqmail har två metoder för att avgöra om anslutningen är uppkopplad eller "
  10.436 +"inte. \"fil\" och \"rör\".\n"
  10.437 +" - Med \"fil\" kommer en kontroll av att en viss fil existerar\n"
  10.438 +"    att göras, namnet på uppkopplingen läses från filen.\n"
  10.439 +" - Med \"rör\" kommer ett program eller skript att köras, utdatat här\n"
  10.440 +"   är namnet på uppkopplingen eller tomhet om ingen uppkoppling\n"
  10.441 +"   finns, Programmet \"guessnet\" är en bra kandidat för detta ändamål."
  10.442  
  10.443  #. Type: string
  10.444  #. Description
  10.445  #: ../masqmail.templates:10001
  10.446 -msgid "Name of the program used to determine the online status:"
  10.447 +msgid "File used to determine the online status:"
  10.448  msgstr ""
  10.449 -"Namn på programmet som ska användas för att kontrollera anslutningen till "
  10.450 -"Internet:"
  10.451 +"Fil som ska användas för att avgöra om uppkopplingen är ansluten eller ej:"
  10.452  
  10.453  #. Type: string
  10.454  #. Description
  10.455 -#: ../masqmail.templates:10001
  10.456 +#: ../masqmail.templates:11001
  10.457 +msgid "Name of the program used to determine the online status:"
  10.458 +msgstr ""
  10.459 +"Namn på program som ska användas för att avgöra om uppkopplingen är ansluten "
  10.460 +"eller ej:"
  10.461 +
  10.462 +#. Type: string
  10.463 +#. Description
  10.464 +#: ../masqmail.templates:11001
  10.465  msgid ""
  10.466 -"Please choose the program to use to determine the online status. Please note "
  10.467 -"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'."
  10.468 +"Please choose the program to use to determine the online status. This "
  10.469 +"program is called with \"mail\" as user ID."
  10.470  msgstr ""
  10.471 -"Ange vilket program som ska användas för att kontrollera anslutningen till "
  10.472 -"Internet. Kom ihåg att när masqmail kör programmet kommer användaren att "
  10.473 -"vara 'mail'."
  10.474 +"Välj program som ska användas för att avgöra status för uppkopplingen. "
  10.475 +"Programmet kommer att köras med användaren \"mail\"."
  10.476  
  10.477  #. Type: select
  10.478  #. Description
  10.479 -#: ../masqmail.templates:11001
  10.480 +#: ../masqmail.templates:12001
  10.481  msgid "Local delivery style:"
  10.482 -msgstr "Metod för lokal leverans:"
  10.483 +msgstr "Typ av leverans lokalt:"
  10.484  
  10.485  #. Type: select
  10.486  #. Description
  10.487 -#: ../masqmail.templates:11001
  10.488 +#: ../masqmail.templates:12001
  10.489  msgid ""
  10.490 -"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a "
  10.491 -"qmail style Maildir in the users home dir."
  10.492 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) "
  10.493 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home "
  10.494 +"directories."
  10.495  msgstr ""
  10.496 -"Lokal post kan levereras till en brevlåda eller till en MDA (exmeplevis "
  10.497 -"procmail) eller till en qmailbaserad Maildir i användarens hemkatalog."
  10.498 +"Lokal post kan levereras till en mbox, till en mail delivery agent (MDA) ex. "
  10.499 +"procmail eller till en Maildir-baserad postlåda i användarens hemkatalog."
  10.500  
  10.501  #. Type: select
  10.502  #. Description
  10.503 -#: ../masqmail.templates:11001
  10.504 +#: ../masqmail.templates:12001
  10.505  msgid ""
  10.506 -"You can select the default style here. You can configure this also on a per-"
  10.507 -"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users."
  10.508 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a "
  10.509 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" "
  10.510 +"options."
  10.511  msgstr ""
  10.512 -"Du kan ange använda standardmetoden här. Detta kan dock ställas in olika för "
  10.513 -"olika användare med alternativen mbox_users, mda_users och maildir_users."
  10.514 +"Valet påverkar mekanismen för standardleverans. Den kan anges per användare "
  10.515 +"med alternativen \"mbox_users\", \"mda_users\" och \"maildir_users\"."
  10.516  
  10.517  #. Type: string
  10.518  #. Description
  10.519 -#: ../masqmail.templates:12001
  10.520 +#: ../masqmail.templates:13001
  10.521  msgid "MDA command line (including options):"
  10.522 -msgstr "Kommando för MDA (med alternativ):"
  10.523 +msgstr "Kommandorad för MDA (inklusive alternativ):"
  10.524  
  10.525  #. Type: string
  10.526  #. Description
  10.527 -#: ../masqmail.templates:12001
  10.528 +#: ../masqmail.templates:13001
  10.529  msgid ""
  10.530  "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its "
  10.531 -"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the "
  10.532 -"user name."
  10.533 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for "
  10.534 +"the user name."
  10.535  msgstr ""
  10.536 -"Ange sökvägen till din MDA (mail delivery agent), om det krävs säkrskilda "
  10.537 -"argument ska också dessa anges. Du kan ange variabler här, exempelvis "
  10.538 -"${rcpt_local} för användarnamnet."
  10.539 +"Ange sökvägen för mail delivery agenten (MDA), inklusive argument. Du kan "
  10.540 +"använda kodord här, ex. ${rcpt_local} för lokalt användarnamn."
  10.541  
  10.542  #. Type: string
  10.543  #. Description
  10.544 -#: ../masqmail.templates:12001
  10.545 -msgid "For other substitutions please see the man page."
  10.546 -msgstr "Andra variabler finns dokumenterade i manualsidan."
  10.547 +#: ../masqmail.templates:13001
  10.548 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions."
  10.549 +msgstr "Manualsidan för  Masqmail går igenom alla kodorden."
  10.550  
  10.551  #. Type: string
  10.552  #. Description
  10.553 -#: ../masqmail.templates:12001
  10.554 -msgid ""
  10.555 -"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since "
  10.556 -"you can use mda for a set of users specially."
  10.557 -msgstr ""
  10.558 -"Du får denna fråga även om du inte angav MDA som mbox_defualt eftersom mda "
  10.559 -"kan användas för några särskilda användare."
  10.560 -
  10.561 -#. Type: boolean
  10.562 -#. Description
  10.563 -#: ../masqmail.templates:13001
  10.564 -msgid "Alias expansion regarding case or not:"
  10.565 -msgstr "Ska alias läsas skiftlägeskänsligt eller ej:"
  10.566 -
  10.567 -#. Type: boolean
  10.568 -#. Description
  10.569  #: ../masqmail.templates:13001
  10.570  msgid ""
  10.571 -"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
  10.572 -"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive "
  10.573 -"to case."
  10.574 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA "
  10.575 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users."
  10.576  msgstr ""
  10.577 -"Masqmail använder filen /etc/aliases. Sökningen i /etc/aliases kan ställas "
  10.578 -"att vara känslig för stora och små bokstäver så kallad skiftlägeskänslighet."
  10.579 +"Denna fråga är meningsfull även när man väljer ett annat leverans sätt än "
  10.580 +"MDA, om MDA används för en liten del av användarna."
  10.581  
  10.582  #. Type: boolean
  10.583  #. Description
  10.584  #: ../masqmail.templates:14001
  10.585 -msgid "Start SMTP listening daemon?"
  10.586 -msgstr "Starta tjänsten för att ta emot SMTP-anslutningar?"
  10.587 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?"
  10.588 +msgstr "Ska utläsning av alias göras skiftlägeskänsligt?"
  10.589  
  10.590  #. Type: boolean
  10.591  #. Description
  10.592  #: ../masqmail.templates:14001
  10.593  msgid ""
  10.594 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening "
  10.595 -"daemon. You will need this if:\n"
  10.596 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n"
  10.597 -"   mail via this host\n"
  10.598 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n"
  10.599 -"   mozilla are examples)"
  10.600 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
  10.601 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not."
  10.602  msgstr ""
  10.603 -"Ange om du vill att masqmail ska använda tjänsten för att ta emot SMTP-"
  10.604 -"anslutningar. Detta behövs om: - det finns andra värdar på ditt lokala "
  10.605 -"nätverk som kan vilja sända\n"
  10.606 -"    post via denna värd.\n"
  10.607 -" - du vill använda en klient som skickar post via SMTP (kmail and\n"
  10.608 -"    icedove t.ex.)"
  10.609 +"Masqmail läser filen /etc/aliases för att dirigera till rätt lokal adress. "
  10.610 +"Avsökningen i /etc/aliases kan göras skiftlägeskänslig, eller ej."
  10.611  
  10.612  #. Type: boolean
  10.613  #. Description
  10.614  #: ../masqmail.templates:15001
  10.615 -msgid "Start SMTP queue running daemon?"
  10.616 -msgstr "Vill du starta tjänsten för SMTP-köhantering?"
  10.617 +msgid "Start SMTP listening daemon?"
  10.618 +msgstr "Start lyssnartjänsten för SMTP?"
  10.619  
  10.620  #. Type: boolean
  10.621  #. Description
  10.622  #: ../masqmail.templates:15001
  10.623  msgid ""
  10.624 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running "
  10.625 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening "
  10.626 +"daemon. You will need this if:\n"
  10.627 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n"
  10.628 +"   mail via this host;\n"
  10.629 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP."
  10.630 +msgstr ""
  10.631 +"Ange om du vill att Masqmail ska starta som en lyssnartjänst för SMTP. Detta "
  10.632 +"behövs om:\n"
  10.633 +" - det finns andra värdar i nätverket som vill skicka post via den här\n"
  10.634 +"   värden.\n"
  10.635 +" - du vill använda en lokal e-post-klient som skickar e-post över SMTP."
  10.636 +
  10.637 +#. Type: boolean
  10.638 +#. Description
  10.639 +#: ../masqmail.templates:16001
  10.640 +msgid "Start SMTP queue running daemon?"
  10.641 +msgstr "Starta SMTP som kötjänst?"
  10.642 +
  10.643 +#. Type: boolean
  10.644 +#. Description
  10.645 +#: ../masqmail.templates:16001
  10.646 +msgid ""
  10.647 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running "
  10.648  "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot "
  10.649 -"delivered immediately, either because of delivery failures or because you "
  10.650 -"were not online on the first attempt to send a mail."
  10.651 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the "
  10.652 +"host is not online on the first attempt to send a mail."
  10.653  msgstr ""
  10.654 -"Välj detta alternativ om du vill att masqmail ska starta tjänsten för "
  10.655 -"köhantering. I de allra flesta fallen vill du ha denna tjänst aktiverad, den "
  10.656 -"ansvänds för att ta hand om brev som inte kan levereras omedelbart "
  10.657 -"exempelvis på grund av att ingen anslutning till Internet fanns vid första "
  10.658 -"försöket."
  10.659 +"Välj detta alternativ om du vill att Masqmail ska starta som en kötjänst. "
  10.660 +"Med största sannolikhet vill du göra detta, det behövs för post som inte kan "
  10.661 +"levereras omedelbums, antingen på grund av fel vid leverans eller för att "
  10.662 +"värden inte är uppkopplad vid första försöket att skicka post."
  10.663  
  10.664  #. Type: string
  10.665  #. Description
  10.666 -#: ../masqmail.templates:16001
  10.667 +#: ../masqmail.templates:17001
  10.668  msgid "Interval for the queue running daemon:"
  10.669 -msgstr "Intervall för tjänsten för köhantering:"
  10.670 +msgstr "Intervall för kötjänsten?"
  10.671  
  10.672  #. Type: string
  10.673  #. Description
  10.674 -#: ../masqmail.templates:16001
  10.675 -msgid ""
  10.676 -"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush "
  10.677 -"the queue every 10 minutes."
  10.678 -msgstr ""
  10.679 -"Ange intervallet som tjänsten för köhantering ska använda, -q10m betyder att "
  10.680 -"kön körs igenom var 10 minut."
  10.681 +#: ../masqmail.templates:17001
  10.682 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon."
  10.683 +msgstr "Ange intervall för kötjänsten."
  10.684  
  10.685  #. Type: string
  10.686  #. Description
  10.687 -#: ../masqmail.templates:16001
  10.688 +#: ../masqmail.templates:17001
  10.689  msgid ""
  10.690 -"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
  10.691 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
  10.692 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
  10.693 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. "
  10.694 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs."
  10.695  msgstr ""
  10.696 -"Formatet är: -q följt av ett tal och en bokstav; s, m, h, d, w för sekunder, "
  10.697 -"minuter, timmar, dagar eller veckor."
  10.698 +"Formatet är \"-q\", följt av ett numeriskt värde samt en bokstäverna s, m, h,"
  10.699 +"d eller w för sekunder, minuter, timmar, dagar eller veckor. Exempelvis "
  10.700 +"anger \"-q10m\" ett intervall på tio minuter mellan körningarna."
  10.701  
  10.702  #. Type: string
  10.703  #. Description
  10.704 -#: ../masqmail.templates:16001
  10.705 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)."
  10.706 +#: ../masqmail.templates:17001
  10.707 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)."
  10.708  msgstr ""
  10.709 -"Du bör lägga dig någonstans mellan fem minuter (-q5m) och två timmar (-q2h)."
  10.710 +"Värden mellan fem minuter (-q5m) och två timmar (-q2h) får anses normala."
  10.711  
  10.712  #. Type: boolean
  10.713  #. Description
  10.714 -#: ../masqmail.templates:17001
  10.715 +#: ../masqmail.templates:18001
  10.716  msgid "Start POP3 fetch daemon?"
  10.717 -msgstr "Starta tjänstern POP3-hämtning?"
  10.718 +msgstr "Starta tjänsten för hämtande från POP3-servrar?"
  10.719  
  10.720  #. Type: boolean
  10.721  #. Description
  10.722 -#: ../masqmail.templates:17001
  10.723 +#: ../masqmail.templates:18001
  10.724  msgid ""
  10.725 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. "
  10.726 -"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you "
  10.727 -"configure in regular intervals, detecting the online status first."
  10.728 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. "
  10.729 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, "
  10.730 +"detecting the online status first."
  10.731  msgstr ""
  10.732 -"Ange detta alternativ om du vill att masqmail ska starta tjänsten för att "
  10.733 -"hämta post. Om du gör det så kommer masqmail att försöka hämta post från en "
  10.734 -"POP3-server regelbundet, först kommr dock Internetanslutningen att "
  10.735 -"kontrolleras."
  10.736 +"Ange detta alternativ om du vill att Masqmail ska starta som en hämtande "
  10.737 +"tjänst. Om du gör detta så kommer den att försöka hämta e-post från "
  10.738 +"förinställda POP3-servrar efter att uppkopplingen har genomförts."
  10.739  
  10.740  #. Type: boolean
  10.741  #. Description
  10.742 -#: ../masqmail.templates:17001
  10.743 +#: ../masqmail.templates:18001
  10.744  msgid ""
  10.745  "No matter what you choose here, you can later select whether you want to "
  10.746 -"fetch mail the moment you get online."
  10.747 +"fetch mail when the host becomes online."
  10.748  msgstr ""
  10.749 -"Oberoende vad du anger här så kan du senare ange om du vill hämta post när "
  10.750 -"en Internetanslutning upprättas."
  10.751 +"Oberoende vad du väljer här kan du senare välja att låta hämta e-post när "
  10.752 +"värden är uppkopplad."
  10.753  
  10.754  #. Type: string
  10.755  #. Description
  10.756 -#: ../masqmail.templates:18001
  10.757 +#: ../masqmail.templates:19001
  10.758  msgid "Interval for the fetch daemon:"
  10.759 -msgstr "Interval för hämtningstjänsten:"
  10.760 +msgstr "Intervall för hämtningstjänsten:"
  10.761  
  10.762  #. Type: string
  10.763  #. Description
  10.764 -#: ../masqmail.templates:18001
  10.765 +#: ../masqmail.templates:19001
  10.766  msgid "Please choose the interval for the fetch daemon."
  10.767 -msgstr "Ange intervall för hömtningstjänsten:"
  10.768 +msgstr "Ange intervallet för hömtningstjänsten."
  10.769  
  10.770  #. Type: string
  10.771  #. Description
  10.772 -#: ../masqmail.templates:18001
  10.773 +#: ../masqmail.templates:19001
  10.774  msgid ""
  10.775 -"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
  10.776 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
  10.777 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
  10.778 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively."
  10.779  msgstr ""
  10.780 -"Formatet är: -go följt av ett tal och en bokstav; s, m, h, d, w för "
  10.781 -"sekunder, minuter, timmar, dagar eller veckor."
  10.782 +"Formatet är \"-go\" följt av ett numeriskt värde samt en bokstäverna s, m, h,"
  10.783 +"d eller w för sekunder, minuter, timmar, dagar eller veckor."
  10.784  
  10.785  #. Type: string
  10.786  #. Description
  10.787 -#: ../masqmail.templates:18001
  10.788 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)."
  10.789 -msgstr ""
  10.790 -"Du bör lägga dig någonstans mellan två minuter (-go2m) och två timmar (-"
  10.791 -"go2h)."
  10.792 -
  10.793 -#. Type: boolean
  10.794 -#. Description
  10.795 -#: ../masqmail.templates:19001
  10.796 -msgid "Flush mail queue when you get online?"
  10.797 -msgstr "Ska kön processas när en Internetanslutning upprättas?"
  10.798 -
  10.799 -#. Type: boolean
  10.800 -#. Description
  10.801  #: ../masqmail.templates:19001
  10.802  msgid ""
  10.803 -"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue "
  10.804 -"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/"
  10.805 -"ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
  10.806 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)."
  10.807  msgstr ""
  10.808 -"Ange om du vill att masqmail ska gå igenom kön med brev så fort en "
  10.809 -"Internetanslutning upprättas. Detta kommer att anges i ip-up-skriptet i /etc/"
  10.810 -"ppp/ip-up eller i /etc/network/if-up.d/."
  10.811 +"Värden mellan fem minuter (-go2m) och två timmar (-go2h) får anses normala."
  10.812  
  10.813  #. Type: boolean
  10.814  #. Description
  10.815  #: ../masqmail.templates:20001
  10.816 -msgid "Fetch mail when you get online?"
  10.817 -msgstr "Hämta post när en Internetanslutning upprättas?"
  10.818 +msgid "Flush mail queue when online?"
  10.819 +msgstr "Skicka e-post när du är uppkopplad?"
  10.820  
  10.821  #. Type: boolean
  10.822  #. Description
  10.823  #: ../masqmail.templates:20001
  10.824  msgid ""
  10.825 -"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
  10.826 -"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /"
  10.827 -"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
  10.828 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue "
  10.829 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up "
  10.830 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
  10.831  msgstr ""
  10.832 -"Ange om du vill att masqmail ska hämta post så fort en Internetanslutning "
  10.833 -"upprättas. Detta kommer att anges i ip-up-skriptet i /etc/ppp/ip-up eller i /"
  10.834 -"etc/network/if-up.d/."
  10.835 +"Ange om du vill att Masqmail ska skicka e-post omedelbart när en uppkoppling "
  10.836 +"har genomförts. Kontrollen kommer att göras via Masqmails ip-up-skript i /"
  10.837 +"etc/ppp/ip-up eller i /etc/network/if-up.d/."
  10.838 +
  10.839 +#. Type: boolean
  10.840 +#. Description
  10.841 +#: ../masqmail.templates:21001
  10.842 +msgid "Fetch mail when online?"
  10.843 +msgstr "Hämta e-post när du är uppkopplad?"
  10.844 +
  10.845 +#. Type: boolean
  10.846 +#. Description
  10.847 +#: ../masqmail.templates:21001
  10.848 +msgid ""
  10.849 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
  10.850 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-"
  10.851 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
  10.852 +msgstr ""
  10.853 +"Ange om du vill att Masqmail ska hämta e-post från POP3-servrar omedelbart "
  10.854 +"när en uppkoppling har genomförts. Kontrollen kommer att göras via Masqmails "
  10.855 +"ip-up-skript i /etc/ppp/ip-up eller i /etc/network/if-up.d/."
  10.856  
  10.857  #. Type: string
  10.858  #. Description
  10.859 -#: ../masqmail.templates:21001
  10.860 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:"
  10.861 +#: ../masqmail.templates:22001
  10.862 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:"
  10.863  msgstr ""
  10.864 -"Lista med gränssnitt som masqmail ska kontrollera för att hitta en "
  10.865 -"Internetanslutning:"
  10.866 +"Lista över gränssnitt som Masqmail ska kontrollera uppkopplingsstatus för:"
  10.867  
  10.868  #. Type: string
  10.869  #. Description
  10.870 -#: ../masqmail.templates:21001
  10.871 +#: ../masqmail.templates:22001
  10.872  msgid ""
  10.873  "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/"
  10.874  "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up "
  10.875  "and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up."
  10.876  msgstr ""
  10.877 -"Ange en lista med nätverksgränssnitt som påverkar körningen av postkön eller "
  10.878 -"hämtandet av post när en Internetanslutning upprättas. Listan kommer att "
  10.879 -"användas i /etc/ppp/ip-up eller /etc/network/if-up.d när ett "
  10.880 -"nätverksgränssnitt aktiveras."
  10.881 +"Ange en lista med nätverksgränssnitt som kan aktivera skickande och/eller "
  10.882 +"hämtande av e-post när uppkoppling genomförs. Listan kommer att användas i "
  10.883 +"skripten /etc/ppp/ip-up och /etc/network/if-up.d."
  10.884  
  10.885  #. Type: string
  10.886  #. Description
  10.887 -#: ../masqmail.templates:21001
  10.888 +#: ../masqmail.templates:22001
  10.889  msgid ""
  10.890 -"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for "
  10.891 -"a notebook."
  10.892 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected "
  10.893 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook."
  10.894  msgstr ""
  10.895 -"Vanliga alternativ är 'ppp0' för skrivbordsdatorer hemma eller 'ppp0 eth0' "
  10.896 -"för bärbara datorer."
  10.897 +"Exempelvis är \"ppp0\" vanligt för hemdatorer medan \"ppp0 eth0\" skulle "
  10.898 +"vara ett vanligt alternativ för bärbara datorer."
  10.899  
  10.900  #. Type: string
  10.901  #. Description
  10.902 -#: ../masqmail.templates:21001
  10.903 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces."
  10.904 -msgstr "Ange 'all' för alla gränssnitt eller 'none' för inga gränssnitt."
  10.905 +#: ../masqmail.templates:22001
  10.906 +msgid ""
  10.907 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or "
  10.908 +"\"none\" for not listening on any interface."
  10.909 +msgstr ""
  10.910 +"Andra vanliga alternativ är \"all\" för alla nätverksgränssnitt eller \"none"
  10.911 +"\" för att inte lyssna på något gränssnitt."
    11.1 --- a/po/templates.pot	Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100
    11.2 +++ b/po/templates.pot	Sat May 23 18:06:45 2009 +0200
    11.3 @@ -1,462 +1,447 @@
    11.4  # debconf translation template for masqmail.
    11.5 -# Copyright (C) 1999 Oliver Kurth, 2008 markus schnalke <meillo@marmaro.de>
    11.6 +# Copyright (C) 1999 Oliver Kurth, 2009 markus schnalke <meillo@marmaro.de>
    11.7  # This file is distributed under the same license as the masqmail package.
    11.8  # Oliver Kurth <oku@masqmail.cx>, 1999.
    11.9 -# markus schnalke <meillo@marmaro.de>, 2008.
   11.10 +# markus schnalke <meillo@marmaro.de>, 2009.
   11.11  #
   11.12 +#, fuzzy
   11.13  msgid ""
   11.14  msgstr ""
   11.15 -"Project-Id-Version: masqmail 0.2.21-6\n"
   11.16 +"Project-Id-Version: masqmail-0.2.21-6\n"
   11.17  "Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n"
   11.18 -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 14:21+0100\n"
   11.19 -"PO-Revision-Date: 2008-11-05 14:25+0100\n"
   11.20 -"Last-Translator: markus schnalke <meillo@marmaro.de>\n"
   11.21 -"Language-Team: English <debian-l10n-english@lists.debian.org>\n"
   11.22 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n"
   11.23 +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
   11.24 +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
   11.25 +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
   11.26  "MIME-Version: 1.0\n"
   11.27 -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   11.28 +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
   11.29  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   11.30  
   11.31  #. Type: boolean
   11.32  #. Description
   11.33 -#: ../masqmail.templates:1001
   11.34 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?"
   11.35 -msgstr ""
   11.36 -
   11.37 -#. Type: boolean
   11.38 -#. Description
   11.39 -#: ../masqmail.templates:1001
   11.40 -msgid ""
   11.41 -"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
   11.42 -"debconf, or manually by you."
   11.43 -msgstr ""
   11.44 -
   11.45 -#. Type: boolean
   11.46 -#. Description
   11.47 -#: ../masqmail.templates:1001
   11.48 -msgid ""
   11.49 -"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
   11.50 -"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, "
   11.51 -"you will have to update the file manually, or move or delete the file."
   11.52 -msgstr ""
   11.53 -
   11.54 -#. Type: boolean
   11.55 -#. Description
   11.56  #: ../masqmail.templates:2001
   11.57 -msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
   11.58 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?"
   11.59  msgstr ""
   11.60  
   11.61  #. Type: boolean
   11.62  #. Description
   11.63  #: ../masqmail.templates:2001
   11.64  msgid ""
   11.65 -"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
   11.66 -"not contain a marked section for debconf to write its data."
   11.67 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
   11.68 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator."
   11.69  msgstr ""
   11.70  
   11.71  #. Type: boolean
   11.72  #. Description
   11.73  #: ../masqmail.templates:2001
   11.74  msgid ""
   11.75 -"If you select this option, the existing configuration file will be backed up "
   11.76 -"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
   11.77 -"masqmail/masqmail.conf.  If you do not select this option, the existing "
   11.78 -"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions "
   11.79 -"about masqmail configuration will be asked."
   11.80 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
   11.81 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, "
   11.82 +"you will have to update the file manually, or remove the file."
   11.83  msgstr ""
   11.84  
   11.85 -#. Type: string
   11.86 +#. Type: boolean
   11.87  #. Description
   11.88  #: ../masqmail.templates:3001
   11.89 -msgid "Masqmail host name:"
   11.90 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
   11.91  msgstr ""
   11.92  
   11.93 -#. Type: string
   11.94 +#. Type: boolean
   11.95  #. Description
   11.96  #: ../masqmail.templates:3001
   11.97  msgid ""
   11.98 -"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
   11.99 -"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for "
  11.100 -"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on."
  11.101 +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
  11.102 +"not contain a marked section for automatic configuration management."
  11.103 +msgstr ""
  11.104 +
  11.105 +#. Type: boolean
  11.106 +#. Description
  11.107 +#: ../masqmail.templates:3001
  11.108 +msgid ""
  11.109 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up "
  11.110 +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
  11.111 +"masqmail/masqmail.conf.  If you do not choose this option, the existing "
  11.112 +"configuration file will not be managed automatically, and no further "
  11.113 +"questions about masqmail configuration will be asked."
  11.114  msgstr ""
  11.115  
  11.116  #. Type: string
  11.117  #. Description
  11.118  #: ../masqmail.templates:4001
  11.119 -msgid "Hosts considered local:"
  11.120 +msgid "Masqmail host name:"
  11.121  msgstr ""
  11.122  
  11.123  #. Type: string
  11.124  #. Description
  11.125  #: ../masqmail.templates:4001
  11.126  msgid ""
  11.127 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are "
  11.128 -"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox "
  11.129 -"(or Maildir or MDA) on this host."
  11.130 -msgstr ""
  11.131 -
  11.132 -#. Type: string
  11.133 -#. Description
  11.134 -#: ../masqmail.templates:4001
  11.135 -msgid ""
  11.136 -"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully "
  11.137 -"qualified form and just the simple hostname here."
  11.138 -msgstr ""
  11.139 -
  11.140 -#. Type: string
  11.141 -#. Description
  11.142 -#: ../masqmail.templates:4001
  11.143 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'."
  11.144 +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
  11.145 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner "
  11.146 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified "
  11.147 +"addresses, and so on."
  11.148  msgstr ""
  11.149  
  11.150  #. Type: string
  11.151  #. Description
  11.152  #: ../masqmail.templates:5001
  11.153 -msgid "Nets considered local:"
  11.154 +msgid "Hosts considered local:"
  11.155  msgstr ""
  11.156  
  11.157  #. Type: string
  11.158  #. Description
  11.159  #: ../masqmail.templates:5001
  11.160  msgid ""
  11.161 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on "
  11.162 -"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup "
  11.163 -"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without "
  11.164 -"checking for the online status."
  11.165 -msgstr ""
  11.166 -
  11.167 -#. Type: string
  11.168 -#. Description
  11.169 -#: ../masqmail.templates:5001
  11.170 -msgid "You can use wildcard expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
  11.171 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are "
  11.172 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or "
  11.173 +"Maildir or MDA) on this host."
  11.174  msgstr ""
  11.175  
  11.176  #. Type: string
  11.177  #. Description
  11.178  #: ../masqmail.templates:5001
  11.179  msgid ""
  11.180 -"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to "
  11.181 -"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail "
  11.182 -"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just "
  11.183 -"insert '*'."
  11.184 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully "
  11.185 +"qualified name and short name."
  11.186 +msgstr ""
  11.187 +
  11.188 +#. Type: string
  11.189 +#. Description
  11.190 +#: ../masqmail.templates:5001
  11.191 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"."
  11.192  msgstr ""
  11.193  
  11.194  #. Type: string
  11.195  #. Description
  11.196  #: ../masqmail.templates:6001
  11.197 -msgid "Interfaces for incoming connections:"
  11.198 +msgid "Networks considered local:"
  11.199  msgstr ""
  11.200  
  11.201  #. Type: string
  11.202  #. Description
  11.203  #: ../masqmail.templates:6001
  11.204  msgid ""
  11.205 -"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by "
  11.206 -"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the "
  11.207 -"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send "
  11.208 -"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, "
  11.209 -"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25."
  11.210 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on "
  11.211 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a "
  11.212 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, "
  11.213 +"without checking for the online status."
  11.214  msgstr ""
  11.215  
  11.216  #. Type: string
  11.217  #. Description
  11.218  #: ../masqmail.templates:6001
  11.219  msgid ""
  11.220 -"Of course you can also replace the '25' with another port number, however "
  11.221 -"this is unusual."
  11.222 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance "
  11.223 +"\"*.yournet.local\"."
  11.224 +msgstr ""
  11.225 +
  11.226 +#. Type: string
  11.227 +#. Description
  11.228 +#: ../masqmail.templates:6001
  11.229 +msgid ""
  11.230 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. "
  11.231 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely "
  11.232 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" "
  11.233 +"here."
  11.234 +msgstr ""
  11.235 +
  11.236 +#. Type: string
  11.237 +#. Description
  11.238 +#: ../masqmail.templates:7001
  11.239 +msgid "Interfaces for incoming connections:"
  11.240 +msgstr ""
  11.241 +
  11.242 +#. Type: string
  11.243 +#. Description
  11.244 +#: ../masqmail.templates:7001
  11.245 +msgid ""
  11.246 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by "
  11.247 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25"
  11.248 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send "
  11.249 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network "
  11.250 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"."
  11.251  msgstr ""
  11.252  
  11.253  #. Type: boolean
  11.254  #. Description
  11.255 -#: ../masqmail.templates:7001
  11.256 -msgid "Use syslogd for logs?"
  11.257 +#: ../masqmail.templates:8001
  11.258 +msgid "Use the system log daemon for logging?"
  11.259  msgstr ""
  11.260  
  11.261  #. Type: boolean
  11.262  #. Description
  11.263 -#: ../masqmail.templates:7001
  11.264 +#: ../masqmail.templates:8001
  11.265  msgid ""
  11.266 -"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs "
  11.267 -"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log."
  11.268 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom "
  11.269 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log."
  11.270  msgstr ""
  11.271  
  11.272  #. Type: select
  11.273  #. Choices
  11.274 -#: ../masqmail.templates:8001
  11.275 +#: ../masqmail.templates:9001
  11.276  msgid "file"
  11.277  msgstr ""
  11.278  
  11.279  #. Type: select
  11.280  #. Choices
  11.281 -#: ../masqmail.templates:8001
  11.282 +#: ../masqmail.templates:9001
  11.283  msgid "pipe"
  11.284  msgstr ""
  11.285  
  11.286  #. Type: select
  11.287  #. Description
  11.288 -#: ../masqmail.templates:8002
  11.289 +#: ../masqmail.templates:9002
  11.290  msgid "Online detection method:"
  11.291  msgstr ""
  11.292  
  11.293  #. Type: select
  11.294  #. Description
  11.295 -#: ../masqmail.templates:8002
  11.296 +#: ../masqmail.templates:9002
  11.297  msgid ""
  11.298 -"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, "
  11.299 -"these are 'file','pipe'."
  11.300 -msgstr ""
  11.301 -
  11.302 -#. Type: select
  11.303 -#. Description
  11.304 -#: ../masqmail.templates:8002
  11.305 -msgid ""
  11.306 -"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, "
  11.307 -"reads from it the name of the connection."
  11.308 -msgstr ""
  11.309 -
  11.310 -#. Type: select
  11.311 -#. Description
  11.312 -#: ../masqmail.templates:8002
  11.313 -msgid ""
  11.314 -"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if "
  11.315 -"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this."
  11.316 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" "
  11.317 +"and \"pipe\".\n"
  11.318 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n"
  11.319 +"   exists, the name of the connection is read from that file.\n"
  11.320 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n"
  11.321 +"   if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n"
  11.322 +"   candidate for such use."
  11.323  msgstr ""
  11.324  
  11.325  #. Type: string
  11.326  #. Description
  11.327 -#: ../masqmail.templates:9001
  11.328 +#: ../masqmail.templates:10001
  11.329  msgid "File used to determine the online status:"
  11.330  msgstr ""
  11.331  
  11.332  #. Type: string
  11.333  #. Description
  11.334 -#: ../masqmail.templates:10001
  11.335 +#: ../masqmail.templates:11001
  11.336  msgid "Name of the program used to determine the online status:"
  11.337  msgstr ""
  11.338  
  11.339  #. Type: string
  11.340  #. Description
  11.341 -#: ../masqmail.templates:10001
  11.342 +#: ../masqmail.templates:11001
  11.343  msgid ""
  11.344 -"Please choose the program to use to determine the online status. Please note "
  11.345 -"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'."
  11.346 +"Please choose the program to use to determine the online status. This "
  11.347 +"program is called with \"mail\" as user ID."
  11.348  msgstr ""
  11.349  
  11.350  #. Type: select
  11.351  #. Description
  11.352 -#: ../masqmail.templates:11001
  11.353 +#: ../masqmail.templates:12001
  11.354  msgid "Local delivery style:"
  11.355  msgstr ""
  11.356  
  11.357  #. Type: select
  11.358  #. Description
  11.359 -#: ../masqmail.templates:11001
  11.360 +#: ../masqmail.templates:12001
  11.361  msgid ""
  11.362 -"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a "
  11.363 -"qmail style Maildir in the users home dir."
  11.364 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) "
  11.365 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home "
  11.366 +"directories."
  11.367  msgstr ""
  11.368  
  11.369  #. Type: select
  11.370  #. Description
  11.371 -#: ../masqmail.templates:11001
  11.372 +#: ../masqmail.templates:12001
  11.373  msgid ""
  11.374 -"You can select the default style here. You can configure this also on a per-"
  11.375 -"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users."
  11.376 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a "
  11.377 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" "
  11.378 +"options."
  11.379  msgstr ""
  11.380  
  11.381  #. Type: string
  11.382  #. Description
  11.383 -#: ../masqmail.templates:12001
  11.384 +#: ../masqmail.templates:13001
  11.385  msgid "MDA command line (including options):"
  11.386  msgstr ""
  11.387  
  11.388  #. Type: string
  11.389  #. Description
  11.390 -#: ../masqmail.templates:12001
  11.391 +#: ../masqmail.templates:13001
  11.392  msgid ""
  11.393  "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its "
  11.394 -"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the "
  11.395 -"user name."
  11.396 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for "
  11.397 +"the user name."
  11.398  msgstr ""
  11.399  
  11.400  #. Type: string
  11.401  #. Description
  11.402 -#: ../masqmail.templates:12001
  11.403 -msgid "For other substitutions please see the man page."
  11.404 +#: ../masqmail.templates:13001
  11.405 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions."
  11.406  msgstr ""
  11.407  
  11.408  #. Type: string
  11.409  #. Description
  11.410 -#: ../masqmail.templates:12001
  11.411 -msgid ""
  11.412 -"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since "
  11.413 -"you can use mda for a set of users specially."
  11.414 -msgstr ""
  11.415 -
  11.416 -#. Type: boolean
  11.417 -#. Description
  11.418 -#: ../masqmail.templates:13001
  11.419 -msgid "Should alias expansion regard case?"
  11.420 -msgstr ""
  11.421 -
  11.422 -#. Type: boolean
  11.423 -#. Description
  11.424  #: ../masqmail.templates:13001
  11.425  msgid ""
  11.426 -"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
  11.427 -"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive "
  11.428 -"to case."
  11.429 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA "
  11.430 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users."
  11.431  msgstr ""
  11.432  
  11.433  #. Type: boolean
  11.434  #. Description
  11.435  #: ../masqmail.templates:14001
  11.436 -msgid "Start SMTP listening daemon?"
  11.437 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?"
  11.438  msgstr ""
  11.439  
  11.440  #. Type: boolean
  11.441  #. Description
  11.442  #: ../masqmail.templates:14001
  11.443  msgid ""
  11.444 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening "
  11.445 -"daemon. You will need this if:\n"
  11.446 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n"
  11.447 -"   mail via this host\n"
  11.448 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n"
  11.449 -"   mozilla are examples)"
  11.450 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
  11.451 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not."
  11.452  msgstr ""
  11.453  
  11.454  #. Type: boolean
  11.455  #. Description
  11.456  #: ../masqmail.templates:15001
  11.457 -msgid "Start SMTP queue running daemon?"
  11.458 +msgid "Start SMTP listening daemon?"
  11.459  msgstr ""
  11.460  
  11.461  #. Type: boolean
  11.462  #. Description
  11.463  #: ../masqmail.templates:15001
  11.464  msgid ""
  11.465 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running "
  11.466 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening "
  11.467 +"daemon. You will need this if:\n"
  11.468 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n"
  11.469 +"   mail via this host;\n"
  11.470 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP."
  11.471 +msgstr ""
  11.472 +
  11.473 +#. Type: boolean
  11.474 +#. Description
  11.475 +#: ../masqmail.templates:16001
  11.476 +msgid "Start SMTP queue running daemon?"
  11.477 +msgstr ""
  11.478 +
  11.479 +#. Type: boolean
  11.480 +#. Description
  11.481 +#: ../masqmail.templates:16001
  11.482 +msgid ""
  11.483 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running "
  11.484  "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot "
  11.485 -"delivered immediately, either because of delivery failures or because you "
  11.486 -"were not online on the first attempt to send a mail."
  11.487 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the "
  11.488 +"host is not online on the first attempt to send a mail."
  11.489  msgstr ""
  11.490  
  11.491  #. Type: string
  11.492  #. Description
  11.493 -#: ../masqmail.templates:16001
  11.494 +#: ../masqmail.templates:17001
  11.495  msgid "Interval for the queue running daemon:"
  11.496  msgstr ""
  11.497  
  11.498  #. Type: string
  11.499  #. Description
  11.500 -#: ../masqmail.templates:16001
  11.501 -msgid ""
  11.502 -"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush "
  11.503 -"the queue every 10 minutes."
  11.504 +#: ../masqmail.templates:17001
  11.505 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon."
  11.506  msgstr ""
  11.507  
  11.508  #. Type: string
  11.509  #. Description
  11.510 -#: ../masqmail.templates:16001
  11.511 +#: ../masqmail.templates:17001
  11.512  msgid ""
  11.513 -"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
  11.514 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
  11.515 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
  11.516 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. "
  11.517 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs."
  11.518  msgstr ""
  11.519  
  11.520  #. Type: string
  11.521  #. Description
  11.522 -#: ../masqmail.templates:16001
  11.523 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)."
  11.524 +#: ../masqmail.templates:17001
  11.525 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)."
  11.526  msgstr ""
  11.527  
  11.528  #. Type: boolean
  11.529  #. Description
  11.530 -#: ../masqmail.templates:17001
  11.531 +#: ../masqmail.templates:18001
  11.532  msgid "Start POP3 fetch daemon?"
  11.533  msgstr ""
  11.534  
  11.535  #. Type: boolean
  11.536  #. Description
  11.537 -#: ../masqmail.templates:17001
  11.538 +#: ../masqmail.templates:18001
  11.539  msgid ""
  11.540 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. "
  11.541 -"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you "
  11.542 -"configure in regular intervals, detecting the online status first."
  11.543 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. "
  11.544 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, "
  11.545 +"detecting the online status first."
  11.546  msgstr ""
  11.547  
  11.548  #. Type: boolean
  11.549  #. Description
  11.550 -#: ../masqmail.templates:17001
  11.551 +#: ../masqmail.templates:18001
  11.552  msgid ""
  11.553  "No matter what you choose here, you can later select whether you want to "
  11.554 -"fetch mail the moment you get online."
  11.555 +"fetch mail when the host becomes online."
  11.556  msgstr ""
  11.557  
  11.558  #. Type: string
  11.559  #. Description
  11.560 -#: ../masqmail.templates:18001
  11.561 +#: ../masqmail.templates:19001
  11.562  msgid "Interval for the fetch daemon:"
  11.563  msgstr ""
  11.564  
  11.565  #. Type: string
  11.566  #. Description
  11.567 -#: ../masqmail.templates:18001
  11.568 +#: ../masqmail.templates:19001
  11.569  msgid "Please choose the interval for the fetch daemon."
  11.570  msgstr ""
  11.571  
  11.572  #. Type: string
  11.573  #. Description
  11.574 -#: ../masqmail.templates:18001
  11.575 +#: ../masqmail.templates:19001
  11.576  msgid ""
  11.577 -"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
  11.578 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
  11.579 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
  11.580 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively."
  11.581  msgstr ""
  11.582  
  11.583  #. Type: string
  11.584  #. Description
  11.585 -#: ../masqmail.templates:18001
  11.586 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)."
  11.587 -msgstr ""
  11.588 -
  11.589 -#. Type: boolean
  11.590 -#. Description
  11.591 -#: ../masqmail.templates:19001
  11.592 -msgid "Flush mail queue when you get online?"
  11.593 -msgstr ""
  11.594 -
  11.595 -#. Type: boolean
  11.596 -#. Description
  11.597  #: ../masqmail.templates:19001
  11.598  msgid ""
  11.599 -"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue "
  11.600 -"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/"
  11.601 -"ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
  11.602 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)."
  11.603  msgstr ""
  11.604  
  11.605  #. Type: boolean
  11.606  #. Description
  11.607  #: ../masqmail.templates:20001
  11.608 -msgid "Fetch mail when you get online?"
  11.609 +msgid "Flush mail queue when online?"
  11.610  msgstr ""
  11.611  
  11.612  #. Type: boolean
  11.613  #. Description
  11.614  #: ../masqmail.templates:20001
  11.615  msgid ""
  11.616 -"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
  11.617 -"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /"
  11.618 -"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
  11.619 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue "
  11.620 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up "
  11.621 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
  11.622 +msgstr ""
  11.623 +
  11.624 +#. Type: boolean
  11.625 +#. Description
  11.626 +#: ../masqmail.templates:21001
  11.627 +msgid "Fetch mail when online?"
  11.628 +msgstr ""
  11.629 +
  11.630 +#. Type: boolean
  11.631 +#. Description
  11.632 +#: ../masqmail.templates:21001
  11.633 +msgid ""
  11.634 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
  11.635 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-"
  11.636 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
  11.637  msgstr ""
  11.638  
  11.639  #. Type: string
  11.640  #. Description
  11.641 -#: ../masqmail.templates:21001
  11.642 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:"
  11.643 +#: ../masqmail.templates:22001
  11.644 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:"
  11.645  msgstr ""
  11.646  
  11.647  #. Type: string
  11.648  #. Description
  11.649 -#: ../masqmail.templates:21001
  11.650 +#: ../masqmail.templates:22001
  11.651  msgid ""
  11.652  "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/"
  11.653  "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up "
  11.654 @@ -465,14 +450,16 @@
  11.655  
  11.656  #. Type: string
  11.657  #. Description
  11.658 -#: ../masqmail.templates:21001
  11.659 +#: ../masqmail.templates:22001
  11.660  msgid ""
  11.661 -"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for "
  11.662 -"a notebook."
  11.663 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected "
  11.664 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook."
  11.665  msgstr ""
  11.666  
  11.667  #. Type: string
  11.668  #. Description
  11.669 -#: ../masqmail.templates:21001
  11.670 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces."
  11.671 +#: ../masqmail.templates:22001
  11.672 +msgid ""
  11.673 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or "
  11.674 +"\"none\" for not listening on any interface."
  11.675  msgstr ""