masqmail-0.2

annotate debian/po/ru.po @ 1:af25f5c39d90

added diff from debian (masqmail-0.2.21-4)
author meillo@marmaro.de
date Fri, 26 Sep 2008 20:56:23 +0200
parents
children
rev   line source
meillo@1 1 # translation of masqmail_debconf_ru.po to Russian
meillo@1 2 #
meillo@1 3 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
meillo@1 4 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
meillo@1 5 # this format, e.g. by running:
meillo@1 6 # info -n '(gettext)PO Files'
meillo@1 7 # info -n '(gettext)Header Entry'
meillo@1 8 # Some information specific to po-debconf are available at
meillo@1 9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
meillo@1 10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
meillo@1 11 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
meillo@1 12 #
meillo@1 13 # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
meillo@1 14 msgid ""
meillo@1 15 msgstr ""
meillo@1 16 "Project-Id-Version: 0.2.21-1.1\n"
meillo@1 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
meillo@1 18 "POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n"
meillo@1 19 "PO-Revision-Date: 2006-12-07 23:36+0300\n"
meillo@1 20 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
meillo@1 21 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
meillo@1 22 "MIME-Version: 1.0\n"
meillo@1 23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
meillo@1 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
meillo@1 25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
meillo@1 26 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
meillo@1 27 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
meillo@1 28
meillo@1 29 #. Type: boolean
meillo@1 30 #. Description
meillo@1 31 #: ../masqmail.templates:1001
meillo@1 32 msgid "Manage masqmail.conf using debconf?"
meillo@1 33 msgstr "Настраивать файл masqmail.conf с помощью debconf?"
meillo@1 34
meillo@1 35 #. Type: boolean
meillo@1 36 #. Description
meillo@1 37 #: ../masqmail.templates:1001
meillo@1 38 msgid ""
meillo@1 39 "The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
meillo@1 40 "debconf, or manually by you."
meillo@1 41 msgstr ""
meillo@1 42 "Файл /etc/masqmail/masqmail.conf можно настраивать автоматически с помощью "
meillo@1 43 "debconf или вручную, самостоятельно."
meillo@1 44
meillo@1 45 #. Type: boolean
meillo@1 46 #. Description
meillo@1 47 #: ../masqmail.templates:1001
meillo@1 48 msgid ""
meillo@1 49 "Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
meillo@1 50 "handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, "
meillo@1 51 "you will have to update the file manually, or move or delete the file."
meillo@1 52 msgstr ""
meillo@1 53 "Заметим, что при использовании debconf в файле конфигурации выполняется "
meillo@1 54 "настройка только специально помеченных разделов; если раздел никак не "
meillo@1 55 "помечен, вам нужно самостоятельно вносить исправления в файл, или "
meillo@1 56 "перемещать, или удалять файл."
meillo@1 57
meillo@1 58 #. Type: boolean
meillo@1 59 #. Description
meillo@1 60 #: ../masqmail.templates:2001
meillo@1 61 msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
meillo@1 62 msgstr "Заменить существующий файл /etc/masqmail/masqmail.conf?"
meillo@1 63
meillo@1 64 #. Type: boolean
meillo@1 65 #. Description
meillo@1 66 #: ../masqmail.templates:2001
meillo@1 67 msgid ""
meillo@1 68 "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
meillo@1 69 "not contain a marked section for debconf to write its data."
meillo@1 70 msgstr ""
meillo@1 71 "В данный момент в существующем файле /etc/masqmail/masqmail.conf не "
meillo@1 72 "содержится помеченных разделов, куда debconf записывал бы свои данные."
meillo@1 73
meillo@1 74 #. Type: boolean
meillo@1 75 #. Description
meillo@1 76 #: ../masqmail.templates:2001
meillo@1 77 msgid ""
meillo@1 78 "If you select this option, the existing configuration file will be backed up "
meillo@1 79 "to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
meillo@1 80 "masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing "
meillo@1 81 "configuration file will not be managed by debconf, and no further questions "
meillo@1 82 "about masqmail configuration will be asked."
meillo@1 83 msgstr ""
meillo@1 84 "Если вы ответите положительно, существующий конфигурационный файл будет "
meillo@1 85 "сохранён под именем /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup, а вместо "
meillo@1 86 "него будет записан новый файл /etc/masqmail/masqmail.conf. Если вы ответите "
meillo@1 87 "отрицательно, существующий конфигурационный файл не будет настраиваться с "
meillo@1 88 "помощью debconf, и дальнейшие вопросы о настройке masqmail не будут заданы."
meillo@1 89
meillo@1 90 #. Type: string
meillo@1 91 #. Description
meillo@1 92 #: ../masqmail.templates:3001
meillo@1 93 msgid "Masqmail host name:"
meillo@1 94 msgstr "Имя машины с masqmail:"
meillo@1 95
meillo@1 96 #. Type: string
meillo@1 97 #. Description
meillo@1 98 #: ../masqmail.templates:3001
meillo@1 99 msgid ""
meillo@1 100 "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
meillo@1 101 "most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for "
meillo@1 102 "expanding unqualified addresses, the Message ID and so on."
meillo@1 103 msgstr ""
meillo@1 104 "Введите имя, которое Masqmail будет использовать, чтобы отличать себя от "
meillo@1 105 "других. В большинстве случаев это имя машины. Оно используется для "
meillo@1 106 "представления себя в SMTP-сессии, для дополнения неполных адресов, в Message "
meillo@1 107 "ID и тому подобное."
meillo@1 108
meillo@1 109 #. Type: string
meillo@1 110 #. Description
meillo@1 111 #: ../masqmail.templates:4001
meillo@1 112 msgid "Hosts considered local:"
meillo@1 113 msgstr "Имена машин, считающиеся локальными:"
meillo@1 114
meillo@1 115 #. Type: string
meillo@1 116 #. Description
meillo@1 117 #: ../masqmail.templates:4001
meillo@1 118 msgid ""
meillo@1 119 "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are "
meillo@1 120 "considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox "
meillo@1 121 "(or Maildir or MDA) on this host."
meillo@1 122 msgstr ""
meillo@1 123 "Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые считаются "
meillo@1 124 "'локальными', то есть для них пришедшая почта будет разложена по mailbox "
meillo@1 125 "(или Maildir, или посредством MDA) на этой машине."
meillo@1 126
meillo@1 127 #. Type: string
meillo@1 128 #. Description
meillo@1 129 #: ../masqmail.templates:4001
meillo@1 130 msgid ""
meillo@1 131 "You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully "
meillo@1 132 "qualified form and just the simple hostname here."
meillo@1 133 msgstr ""
meillo@1 134 "Наиболее часто здесь задают 'localhost', полное имя вашей машины и короткое "
meillo@1 135 "имя машины."
meillo@1 136
meillo@1 137 #. Type: string
meillo@1 138 #. Description
meillo@1 139 #: ../masqmail.templates:4001
meillo@1 140 msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'."
meillo@1 141 msgstr "Также здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?'."
meillo@1 142
meillo@1 143 #. Type: string
meillo@1 144 #. Description
meillo@1 145 #: ../masqmail.templates:5001
meillo@1 146 msgid "Nets considered local:"
meillo@1 147 msgstr "Сети, считающиеся локальными:"
meillo@1 148
meillo@1 149 #. Type: string
meillo@1 150 #. Description
meillo@1 151 #: ../masqmail.templates:5001
meillo@1 152 msgid ""
meillo@1 153 "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on "
meillo@1 154 "your local network, ie. they are always reachable, without a dialup "
meillo@1 155 "connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without "
meillo@1 156 "checking for the online status."
meillo@1 157 msgstr ""
meillo@1 158 "Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые находятся в "
meillo@1 159 "вашей локальной сети, то есть они всегда доступны, без подключения по "
meillo@1 160 "коммутируемой линии. Почта для этих машин будет доставляться сразу, без "
meillo@1 161 "проверки состояния подключения."
meillo@1 162
meillo@1 163 #. Type: string
meillo@1 164 #. Description
meillo@1 165 #: ../masqmail.templates:5001
meillo@1 166 msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
meillo@1 167 msgstr ""
meillo@1 168 "Здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?', например *."
meillo@1 169 "yournet.local."
meillo@1 170
meillo@1 171 #. Type: string
meillo@1 172 #. Description
meillo@1 173 #: ../masqmail.templates:5001
meillo@1 174 msgid ""
meillo@1 175 "If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to "
meillo@1 176 "use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail "
meillo@1 177 "server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just "
meillo@1 178 "insert '*'."
meillo@1 179 msgstr ""
meillo@1 180 "Если у вас только один компьютер, можно оставить это поле пустым. Если вы не "
meillo@1 181 "хотите использовать masqmail в качестве автономного MTA, и всегда доступен "
meillo@1 182 "другой почтовый сервер, через который вам можно отправить исходящую почту, "
meillo@1 183 "просто введите '*'."
meillo@1 184
meillo@1 185 #. Type: string
meillo@1 186 #. Description
meillo@1 187 #: ../masqmail.templates:6001
meillo@1 188 msgid "Interfaces for incoming connections:"
meillo@1 189 msgstr "Интерфейсы для входящих подключений:"
meillo@1 190
meillo@1 191 #. Type: string
meillo@1 192 #. Description
meillo@1 193 #: ../masqmail.templates:6001
meillo@1 194 msgid ""
meillo@1 195 "Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by "
meillo@1 196 "default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the "
meillo@1 197 "default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send "
meillo@1 198 "SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, "
meillo@1 199 "eg.: localhost:25;192.168.1.2:25."
meillo@1 200 msgstr ""
meillo@1 201 "По умолчанию Masqmail в целях безопасности не принимает соединения на всех "
meillo@1 202 "интерфейсах. Если к вашей машине не будут подключаться другие хосты, просто "
meillo@1 203 "оставьте значение по умолчанию 'localhost:25'. Если есть хосты, которые "
meillo@1 204 "могут захотеть отправлять SMTP-сообщения на ваш хост, добавьте адрес "
meillo@1 205 "сетевого интерфейса, например: localhost:25;192.168.1.2:25."
meillo@1 206
meillo@1 207 #. Type: string
meillo@1 208 #. Description
meillo@1 209 #: ../masqmail.templates:6001
meillo@1 210 msgid ""
meillo@1 211 "Of course you can also replace the '25' with another port number, however "
meillo@1 212 "this is unusual."
meillo@1 213 msgstr ""
meillo@1 214 "Естественно, вы можете заменить '25' другим номером порта, однако так делают "
meillo@1 215 "редко."
meillo@1 216
meillo@1 217 #. Type: boolean
meillo@1 218 #. Description
meillo@1 219 #: ../masqmail.templates:7001
meillo@1 220 msgid "Use syslogd for logs?"
meillo@1 221 msgstr "Использовать syslogd для ведения журнала?"
meillo@1 222
meillo@1 223 #. Type: boolean
meillo@1 224 #. Description
meillo@1 225 #: ../masqmail.templates:7001
meillo@1 226 msgid ""
meillo@1 227 "You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs "
meillo@1 228 "will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log."
meillo@1 229 msgstr ""
meillo@1 230 "Вы можете выбрать, должен ли masqmail вести журнал с помощью syslog или нет. "
meillo@1 231 "Если нет, то сообщения будут записаны в файл /var/log/masqmail/masqmail.log."
meillo@1 232
meillo@1 233 #. Type: select
meillo@1 234 #. Choices
meillo@1 235 #: ../masqmail.templates:8001
meillo@1 236 msgid "file"
meillo@1 237 msgstr "файл"
meillo@1 238
meillo@1 239 #. Type: select
meillo@1 240 #. Choices
meillo@1 241 #: ../masqmail.templates:8001
meillo@1 242 msgid "pipe"
meillo@1 243 msgstr "канал"
meillo@1 244
meillo@1 245 #. Type: select
meillo@1 246 #. Description
meillo@1 247 #: ../masqmail.templates:8002
meillo@1 248 msgid "Online detection method:"
meillo@1 249 msgstr "Метод обнаружения подключения:"
meillo@1 250
meillo@1 251 #. Type: select
meillo@1 252 #. Description
meillo@1 253 #: ../masqmail.templates:8002
meillo@1 254 msgid ""
meillo@1 255 "Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, "
meillo@1 256 "these are 'file','pipe'."
meillo@1 257 msgstr ""
meillo@1 258 "Masqmail может использовать различные методы для определения установлено ли "
meillo@1 259 "соединение с сетью или нет: 'файл' и 'канал'."
meillo@1 260
meillo@1 261 #. Type: select
meillo@1 262 #. Description
meillo@1 263 #: ../masqmail.templates:8002
meillo@1 264 msgid ""
meillo@1 265 "For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, "
meillo@1 266 "reads from it the name of the connection."
meillo@1 267 msgstr ""
meillo@1 268 "Если выбрать 'файл', то masqmail проверяет существование файла, и если он "
meillo@1 269 "есть, то читает из него название соединения."
meillo@1 270
meillo@1 271 #. Type: select
meillo@1 272 #. Description
meillo@1 273 #: ../masqmail.templates:8002
meillo@1 274 msgid ""
meillo@1 275 "For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if "
meillo@1 276 "online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this."
meillo@1 277 msgstr ""
meillo@1 278 "Если выбрать 'канал', то masqmail вызывает программу или сценарий, которая "
meillo@1 279 "возвращает название, если есть подключение, или ничего не возвращает, если "
meillo@1 280 "нет. В качестве такой программы можно использовать, например, программу "
meillo@1 281 "guessnet."
meillo@1 282
meillo@1 283 #. Type: string
meillo@1 284 #. Description
meillo@1 285 #: ../masqmail.templates:9001
meillo@1 286 msgid "File used to determine the online status:"
meillo@1 287 msgstr "Файл, который используется для определения состояния подключения:"
meillo@1 288
meillo@1 289 #. Type: string
meillo@1 290 #. Description
meillo@1 291 #: ../masqmail.templates:10001
meillo@1 292 msgid "Name of the program used to determine the online status:"
meillo@1 293 msgstr ""
meillo@1 294 "Название программы, которая используется для определения состояния "
meillo@1 295 "подключения:"
meillo@1 296
meillo@1 297 #. Type: string
meillo@1 298 #. Description
meillo@1 299 #: ../masqmail.templates:10001
meillo@1 300 msgid ""
meillo@1 301 "Please choose the program to use to determine the online status. Please note "
meillo@1 302 "that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'."
meillo@1 303 msgstr ""
meillo@1 304 "Укажите программу, которая будет использоваться для определения состояния "
meillo@1 305 "подключения. Заметим, что когда программа вызывается, masqmail выполняется с "
meillo@1 306 "правами пользователя 'mail'."
meillo@1 307
meillo@1 308 #. Type: select
meillo@1 309 #. Description
meillo@1 310 #: ../masqmail.templates:11001
meillo@1 311 msgid "Local delivery style:"
meillo@1 312 msgstr "Способ локальной доставки:"
meillo@1 313
meillo@1 314 #. Type: select
meillo@1 315 #. Description
meillo@1 316 #: ../masqmail.templates:11001
meillo@1 317 msgid ""
meillo@1 318 "Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a "
meillo@1 319 "qmail style Maildir in the users home dir."
meillo@1 320 msgstr ""
meillo@1 321 "Локальная почта может доставляться в mailbox, MDA (например, procmail) или в "
meillo@1 322 "maildir в стиле qmail в домашний каталог пользователя."
meillo@1 323
meillo@1 324 #. Type: select
meillo@1 325 #. Description
meillo@1 326 #: ../masqmail.templates:11001
meillo@1 327 msgid ""
meillo@1 328 "You can select the default style here. You can configure this also on a per-"
meillo@1 329 "user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users."
meillo@1 330 msgstr ""
meillo@1 331 "Сейчас вы можете выбрать способ по умолчанию. Также вы можете настроить "
meillo@1 332 "способ индивидуально для каждого пользователя с помощью параметров "
meillo@1 333 "mbox_users, mda_users и maildir_users."
meillo@1 334
meillo@1 335 #. Type: string
meillo@1 336 #. Description
meillo@1 337 #: ../masqmail.templates:12001
meillo@1 338 msgid "MDA command line (including options):"
meillo@1 339 msgstr "Командная строка для вызова MDA (включая параметры):"
meillo@1 340
meillo@1 341 #. Type: string
meillo@1 342 #. Description
meillo@1 343 #: ../masqmail.templates:12001
meillo@1 344 msgid ""
meillo@1 345 "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its "
meillo@1 346 "arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the "
meillo@1 347 "user name."
meillo@1 348 msgstr ""
meillo@1 349 "Укажите путь к агенту доставки почты (MDA), включая параметры нужные для "
meillo@1 350 "запуска. Вы можете использовать подставляемые значения, например, "
meillo@1 351 "${rcpt_local} заменится именем пользователя."
meillo@1 352
meillo@1 353 #. Type: string
meillo@1 354 #. Description
meillo@1 355 #: ../masqmail.templates:12001
meillo@1 356 msgid "For other substitutions please see the man page."
meillo@1 357 msgstr ""
meillo@1 358 "Описание других возможных подстановок смотрите на странице руководства."
meillo@1 359
meillo@1 360 #. Type: string
meillo@1 361 #. Description
meillo@1 362 #: ../masqmail.templates:12001
meillo@1 363 msgid ""
meillo@1 364 "This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since "
meillo@1 365 "you can use mda for a set of users specially."
meillo@1 366 msgstr ""
meillo@1 367 "Этот вопрос задаётся даже в случае, если вы не установили mbox_default в "
meillo@1 368 "значение mda, так как вы можете использовать mda для какого-то одного "
meillo@1 369 "пользователя."
meillo@1 370
meillo@1 371 #. Type: boolean
meillo@1 372 #. Description
meillo@1 373 #: ../masqmail.templates:13001
meillo@1 374 msgid "Alias expansion regarding case or not:"
meillo@1 375 msgstr "Важен ли регистр символов при автодополнении псевдонимов:"
meillo@1 376
meillo@1 377 #. Type: boolean
meillo@1 378 #. Description
meillo@1 379 #: ../masqmail.templates:13001
meillo@1 380 msgid ""
meillo@1 381 "Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
meillo@1 382 "for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive "
meillo@1 383 "to case."
meillo@1 384 msgstr ""
meillo@1 385 "Masqmail использует файл /etc/aliases при перенаправлении локальной "
meillo@1 386 "адресации. Поиск совпадений в /etc/aliases может зависеть от верхнего/"
meillo@1 387 "нижнего регистров или нет."
meillo@1 388
meillo@1 389 #. Type: boolean
meillo@1 390 #. Description
meillo@1 391 #: ../masqmail.templates:14001
meillo@1 392 msgid "Start SMTP listening daemon?"
meillo@1 393 msgstr "Запускать демона SMTP для приёма входящих соединений?"
meillo@1 394
meillo@1 395 #. Type: boolean
meillo@1 396 #. Description
meillo@1 397 #: ../masqmail.templates:14001
meillo@1 398 msgid ""
meillo@1 399 "Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening "
meillo@1 400 "daemon. You will need this if:\n"
meillo@1 401 " - there are other hosts in your local network that may want to send\n"
meillo@1 402 " mail via this host\n"
meillo@1 403 " - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n"
meillo@1 404 " mozilla are examples)"
meillo@1 405 msgstr ""
meillo@1 406 "Выберите, нужно ли запускать masqmail как демона приёма входящих SMTP-"
meillo@1 407 "сессий. Вам нужно это, если:\n"
meillo@1 408 " - в вашей локальной сети есть другие машины, которые могут отправлять\n"
meillo@1 409 " почту через ваш хост\n"
meillo@1 410 " - вы пользуетесь почтовым клиентом, который отправляет почту через SMTP\n"
meillo@1 411 " (например: netscape, mozilla)"
meillo@1 412
meillo@1 413 #. Type: boolean
meillo@1 414 #. Description
meillo@1 415 #: ../masqmail.templates:15001
meillo@1 416 msgid "Start SMTP queue running daemon?"
meillo@1 417 msgstr "Запускать демона обработки очереди SMTP?"
meillo@1 418
meillo@1 419 #. Type: boolean
meillo@1 420 #. Description
meillo@1 421 #: ../masqmail.templates:15001
meillo@1 422 msgid ""
meillo@1 423 "Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running "
meillo@1 424 "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot "
meillo@1 425 "delivered immediately, either because of delivery failures or because you "
meillo@1 426 "were not online on the first attempt to send a mail."
meillo@1 427 msgstr ""
meillo@1 428 "Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail запускался как демон "
meillo@1 429 "обработки очереди. Скорее всего вам нужно сделать это. Этот демон "
meillo@1 430 "используется для почты, которая не может быть доставлена сразу, или из-за "
meillo@1 431 "ошибок при доставке, или потому что вы не были подключены к сети при первой "
meillo@1 432 "попытке отправить почту."
meillo@1 433
meillo@1 434 #. Type: string
meillo@1 435 #. Description
meillo@1 436 #: ../masqmail.templates:16001
meillo@1 437 msgid "Interval for the queue running daemon:"
meillo@1 438 msgstr "Интервал для демона обработки очереди:"
meillo@1 439
meillo@1 440 #. Type: string
meillo@1 441 #. Description
meillo@1 442 #: ../masqmail.templates:16001
meillo@1 443 msgid ""
meillo@1 444 "Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush "
meillo@1 445 "the queue every 10 minutes."
meillo@1 446 msgstr ""
meillo@1 447 "Выберите интервал для демона обработки очереди. Значение -q10m означает "
meillo@1 448 "просмотр очереди каждые 10 минут."
meillo@1 449
meillo@1 450 #. Type: string
meillo@1 451 #. Description
meillo@1 452 #: ../masqmail.templates:16001
meillo@1 453 msgid ""
meillo@1 454 "The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
meillo@1 455 "d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
meillo@1 456 msgstr ""
meillo@1 457 "Формат: -q, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, минуты, "
meillo@1 458 "часы, дни, недели)."
meillo@1 459
meillo@1 460 #. Type: string
meillo@1 461 #. Description
meillo@1 462 #: ../masqmail.templates:16001
meillo@1 463 msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)."
meillo@1 464 msgstr "Приемлемое значение варьируется от 5 минут (-q5m) до 2 часов (-q2h)."
meillo@1 465
meillo@1 466 #. Type: boolean
meillo@1 467 #. Description
meillo@1 468 #: ../masqmail.templates:17001
meillo@1 469 msgid "Start POP3 fetch daemon?"
meillo@1 470 msgstr "Запускать демон получения по POP3?"
meillo@1 471
meillo@1 472 #. Type: boolean
meillo@1 473 #. Description
meillo@1 474 #: ../masqmail.templates:17001
meillo@1 475 msgid ""
meillo@1 476 "Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. "
meillo@1 477 "If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you "
meillo@1 478 "configure in regular intervals, detecting the online status first."
meillo@1 479 msgstr ""
meillo@1 480 "Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail работал как демон "
meillo@1 481 "получения. В этом случае masqmail будет пытаться забирать почту с указанных "
meillo@1 482 "вами pop-серверов через регулярные интервалы, проверяя перед этим состояние "
meillo@1 483 "подключения к сети."
meillo@1 484
meillo@1 485 #. Type: boolean
meillo@1 486 #. Description
meillo@1 487 #: ../masqmail.templates:17001
meillo@1 488 msgid ""
meillo@1 489 "No matter what you choose here, you can later select whether you want to "
meillo@1 490 "fetch mail the moment you get online."
meillo@1 491 msgstr ""
meillo@1 492 "Не важно, что вы ответите сейчас, позже вы сможете выбрать, нужно ли "
meillo@1 493 "забирать почту после подключения к сети."
meillo@1 494
meillo@1 495 #. Type: string
meillo@1 496 #. Description
meillo@1 497 #: ../masqmail.templates:18001
meillo@1 498 msgid "Interval for the fetch daemon:"
meillo@1 499 msgstr "Интервал работы демона получения:"
meillo@1 500
meillo@1 501 #. Type: string
meillo@1 502 #. Description
meillo@1 503 #: ../masqmail.templates:18001
meillo@1 504 msgid "Please choose the interval for the fetch daemon."
meillo@1 505 msgstr "Выберите интервал работы демона забора почты."
meillo@1 506
meillo@1 507 #. Type: string
meillo@1 508 #. Description
meillo@1 509 #: ../masqmail.templates:18001
meillo@1 510 msgid ""
meillo@1 511 "The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
meillo@1 512 "d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
meillo@1 513 msgstr ""
meillo@1 514 "Формат: -go, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, "
meillo@1 515 "минуты, часы, дни, недели)."
meillo@1 516
meillo@1 517 #. Type: string
meillo@1 518 #. Description
meillo@1 519 #: ../masqmail.templates:18001
meillo@1 520 msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)."
meillo@1 521 msgstr "Приемлемое значение варьируется от 2 минут (-go2m) до 2 часов (-go2h)."
meillo@1 522
meillo@1 523 #. Type: boolean
meillo@1 524 #. Description
meillo@1 525 #: ../masqmail.templates:19001
meillo@1 526 msgid "Flush mail queue when you get online?"
meillo@1 527 msgstr "Обрабатывать почтовую очередь при подключении к сети?"
meillo@1 528
meillo@1 529 #. Type: boolean
meillo@1 530 #. Description
meillo@1 531 #: ../masqmail.templates:19001
meillo@1 532 msgid ""
meillo@1 533 "Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue "
meillo@1 534 "as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/"
meillo@1 535 "ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
meillo@1 536 msgstr ""
meillo@1 537 "Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети "
meillo@1 538 "обрабатывал имеющуюся почтовую очередь. Это будет выполняться в сценарии ip-"
meillo@1 539 "up в /etc/ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/."
meillo@1 540
meillo@1 541 #. Type: boolean
meillo@1 542 #. Description
meillo@1 543 #: ../masqmail.templates:20001
meillo@1 544 msgid "Fetch mail when you get online?"
meillo@1 545 msgstr "Забирать почту при подключении к сети?"
meillo@1 546
meillo@1 547 #. Type: boolean
meillo@1 548 #. Description
meillo@1 549 #: ../masqmail.templates:20001
meillo@1 550 msgid ""
meillo@1 551 "Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
meillo@1 552 "servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /"
meillo@1 553 "etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
meillo@1 554 msgstr ""
meillo@1 555 "Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети "
meillo@1 556 "забирал почту с POP3-серверов. Это будет выполняться в сценарии ip-up в /etc/"
meillo@1 557 "ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/."
meillo@1 558
meillo@1 559 #. Type: string
meillo@1 560 #. Description
meillo@1 561 #: ../masqmail.templates:21001
meillo@1 562 msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:"
meillo@1 563 msgstr ""
meillo@1 564 "Список интерфейсов подключения к сети, которые будет отслеживать masqmail:"
meillo@1 565
meillo@1 566 #. Type: string
meillo@1 567 #. Description
meillo@1 568 #: ../masqmail.templates:21001
meillo@1 569 msgid ""
meillo@1 570 "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/"
meillo@1 571 "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up "
meillo@1 572 "and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up."
meillo@1 573 msgstr ""
meillo@1 574 "Введите список сетевых интерфейсов, при активизации которых будет "
meillo@1 575 "запускаться обработка очереди и/или получение почты. Список будет "
meillo@1 576 "использован в сценариях /etc/ppp/ip-up и /etc/network/if-up.d/, когда "
meillo@1 577 "интерфейс будет поднят."
meillo@1 578
meillo@1 579 #. Type: string
meillo@1 580 #. Description
meillo@1 581 #: ../masqmail.templates:21001
meillo@1 582 msgid ""
meillo@1 583 "A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for "
meillo@1 584 "a notebook."
meillo@1 585 msgstr ""
meillo@1 586 "Приемлемое значение: 'ppp0' для компьютера дома, или 'ppp0 eth0' для "
meillo@1 587 "ноутбука."
meillo@1 588
meillo@1 589 #. Type: string
meillo@1 590 #. Description
meillo@1 591 #: ../masqmail.templates:21001
meillo@1 592 msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces."
meillo@1 593 msgstr ""
meillo@1 594 "Укажите значение 'all', если нужно отслеживать все интерфейсы, или 'none', "
meillo@1 595 "если не нужно отслеживать интерфейсы вообще."