meillo@1: # translation of masqmail_debconf_ru.po to Russian meillo@1: # meillo@1: # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext meillo@1: # documentation is worth reading, especially sections dedicated to meillo@1: # this format, e.g. by running: meillo@1: # info -n '(gettext)PO Files' meillo@1: # info -n '(gettext)Header Entry' meillo@1: # Some information specific to po-debconf are available at meillo@1: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans meillo@1: # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# meillo@1: # Developers do not need to manually edit POT or PO files. meillo@1: # meillo@1: # Yuri Kozlov , 2006. meillo@1: msgid "" meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Project-Id-Version: 0.2.21-1.1\n" meillo@1: "Report-Msgid-Bugs-To: \n" meillo@1: "POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n" meillo@1: "PO-Revision-Date: 2006-12-07 23:36+0300\n" meillo@1: "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" meillo@1: "Language-Team: Russian \n" meillo@1: "MIME-Version: 1.0\n" meillo@1: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" meillo@1: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" meillo@1: "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" meillo@1: "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" meillo@1: "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" meillo@1: meillo@1: #. Type: boolean meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:1001 meillo@1: msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" meillo@1: msgstr "Настраивать файл masqmail.conf с помощью debconf?" meillo@1: meillo@1: #. Type: boolean meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:1001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " meillo@1: "debconf, or manually by you." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Файл /etc/masqmail/masqmail.conf можно настраивать автоматически с помощью " meillo@1: "debconf или вручную, самостоятельно." meillo@1: meillo@1: #. Type: boolean meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:1001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " meillo@1: "handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " meillo@1: "you will have to update the file manually, or move or delete the file." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Заметим, что при использовании debconf в файле конфигурации выполняется " meillo@1: "настройка только специально помеченных разделов; если раздел никак не " meillo@1: "помечен, вам нужно самостоятельно вносить исправления в файл, или " meillo@1: "перемещать, или удалять файл." meillo@1: meillo@1: #. Type: boolean meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:2001 meillo@1: msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" meillo@1: msgstr "Заменить существующий файл /etc/masqmail/masqmail.conf?" meillo@1: meillo@1: #. Type: boolean meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:2001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " meillo@1: "not contain a marked section for debconf to write its data." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "В данный момент в существующем файле /etc/masqmail/masqmail.conf не " meillo@1: "содержится помеченных разделов, куда debconf записывал бы свои данные." meillo@1: meillo@1: #. Type: boolean meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:2001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "If you select this option, the existing configuration file will be backed up " meillo@1: "to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" meillo@1: "masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " meillo@1: "configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " meillo@1: "about masqmail configuration will be asked." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Если вы ответите положительно, существующий конфигурационный файл будет " meillo@1: "сохранён под именем /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup, а вместо " meillo@1: "него будет записан новый файл /etc/masqmail/masqmail.conf. Если вы ответите " meillo@1: "отрицательно, существующий конфигурационный файл не будет настраиваться с " meillo@1: "помощью debconf, и дальнейшие вопросы о настройке masqmail не будут заданы." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:3001 meillo@1: msgid "Masqmail host name:" meillo@1: msgstr "Имя машины с masqmail:" meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:3001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " meillo@1: "most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " meillo@1: "expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Введите имя, которое Masqmail будет использовать, чтобы отличать себя от " meillo@1: "других. В большинстве случаев это имя машины. Оно используется для " meillo@1: "представления себя в SMTP-сессии, для дополнения неполных адресов, в Message " meillo@1: "ID и тому подобное." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:4001 meillo@1: msgid "Hosts considered local:" meillo@1: msgstr "Имена машин, считающиеся локальными:" meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:4001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " meillo@1: "considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " meillo@1: "(or Maildir or MDA) on this host." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые считаются " meillo@1: "'локальными', то есть для них пришедшая почта будет разложена по mailbox " meillo@1: "(или Maildir, или посредством MDA) на этой машине." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:4001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " meillo@1: "qualified form and just the simple hostname here." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Наиболее часто здесь задают 'localhost', полное имя вашей машины и короткое " meillo@1: "имя машины." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:4001 meillo@1: msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." meillo@1: msgstr "Также здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?'." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:5001 meillo@1: msgid "Nets considered local:" meillo@1: msgstr "Сети, считающиеся локальными:" meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:5001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " meillo@1: "your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " meillo@1: "connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " meillo@1: "checking for the online status." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые находятся в " meillo@1: "вашей локальной сети, то есть они всегда доступны, без подключения по " meillo@1: "коммутируемой линии. Почта для этих машин будет доставляться сразу, без " meillo@1: "проверки состояния подключения." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:5001 meillo@1: msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?', например *." meillo@1: "yournet.local." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:5001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " meillo@1: "use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " meillo@1: "server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " meillo@1: "insert '*'." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Если у вас только один компьютер, можно оставить это поле пустым. Если вы не " meillo@1: "хотите использовать masqmail в качестве автономного MTA, и всегда доступен " meillo@1: "другой почтовый сервер, через который вам можно отправить исходящую почту, " meillo@1: "просто введите '*'." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:6001 meillo@1: msgid "Interfaces for incoming connections:" meillo@1: msgstr "Интерфейсы для входящих подключений:" meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:6001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " meillo@1: "default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " meillo@1: "default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " meillo@1: "SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " meillo@1: "eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "По умолчанию Masqmail в целях безопасности не принимает соединения на всех " meillo@1: "интерфейсах. Если к вашей машине не будут подключаться другие хосты, просто " meillo@1: "оставьте значение по умолчанию 'localhost:25'. Если есть хосты, которые " meillo@1: "могут захотеть отправлять SMTP-сообщения на ваш хост, добавьте адрес " meillo@1: "сетевого интерфейса, например: localhost:25;192.168.1.2:25." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:6001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "Of course you can also replace the '25' with another port number, however " meillo@1: "this is unusual." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Естественно, вы можете заменить '25' другим номером порта, однако так делают " meillo@1: "редко." meillo@1: meillo@1: #. Type: boolean meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:7001 meillo@1: msgid "Use syslogd for logs?" meillo@1: msgstr "Использовать syslogd для ведения журнала?" meillo@1: meillo@1: #. Type: boolean meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:7001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " meillo@1: "will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Вы можете выбрать, должен ли masqmail вести журнал с помощью syslog или нет. " meillo@1: "Если нет, то сообщения будут записаны в файл /var/log/masqmail/masqmail.log." meillo@1: meillo@1: #. Type: select meillo@1: #. Choices meillo@1: #: ../masqmail.templates:8001 meillo@1: msgid "file" meillo@1: msgstr "файл" meillo@1: meillo@1: #. Type: select meillo@1: #. Choices meillo@1: #: ../masqmail.templates:8001 meillo@1: msgid "pipe" meillo@1: msgstr "канал" meillo@1: meillo@1: #. Type: select meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:8002 meillo@1: msgid "Online detection method:" meillo@1: msgstr "Метод обнаружения подключения:" meillo@1: meillo@1: #. Type: select meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:8002 meillo@1: msgid "" meillo@1: "Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " meillo@1: "these are 'file','pipe'." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Masqmail может использовать различные методы для определения установлено ли " meillo@1: "соединение с сетью или нет: 'файл' и 'канал'." meillo@1: meillo@1: #. Type: select meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:8002 meillo@1: msgid "" meillo@1: "For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " meillo@1: "reads from it the name of the connection." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Если выбрать 'файл', то masqmail проверяет существование файла, и если он " meillo@1: "есть, то читает из него название соединения." meillo@1: meillo@1: #. Type: select meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:8002 meillo@1: msgid "" meillo@1: "For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " meillo@1: "online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Если выбрать 'канал', то masqmail вызывает программу или сценарий, которая " meillo@1: "возвращает название, если есть подключение, или ничего не возвращает, если " meillo@1: "нет. В качестве такой программы можно использовать, например, программу " meillo@1: "guessnet." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:9001 meillo@1: msgid "File used to determine the online status:" meillo@1: msgstr "Файл, который используется для определения состояния подключения:" meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:10001 meillo@1: msgid "Name of the program used to determine the online status:" meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Название программы, которая используется для определения состояния " meillo@1: "подключения:" meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:10001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "Please choose the program to use to determine the online status. Please note " meillo@1: "that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Укажите программу, которая будет использоваться для определения состояния " meillo@1: "подключения. Заметим, что когда программа вызывается, masqmail выполняется с " meillo@1: "правами пользователя 'mail'." meillo@1: meillo@1: #. Type: select meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:11001 meillo@1: msgid "Local delivery style:" meillo@1: msgstr "Способ локальной доставки:" meillo@1: meillo@1: #. Type: select meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:11001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " meillo@1: "qmail style Maildir in the users home dir." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Локальная почта может доставляться в mailbox, MDA (например, procmail) или в " meillo@1: "maildir в стиле qmail в домашний каталог пользователя." meillo@1: meillo@1: #. Type: select meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:11001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "You can select the default style here. You can configure this also on a per-" meillo@1: "user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Сейчас вы можете выбрать способ по умолчанию. Также вы можете настроить " meillo@1: "способ индивидуально для каждого пользователя с помощью параметров " meillo@1: "mbox_users, mda_users и maildir_users." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:12001 meillo@1: msgid "MDA command line (including options):" meillo@1: msgstr "Командная строка для вызова MDA (включая параметры):" meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:12001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " meillo@1: "arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " meillo@1: "user name." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Укажите путь к агенту доставки почты (MDA), включая параметры нужные для " meillo@1: "запуска. Вы можете использовать подставляемые значения, например, " meillo@1: "${rcpt_local} заменится именем пользователя." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:12001 meillo@1: msgid "For other substitutions please see the man page." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Описание других возможных подстановок смотрите на странице руководства." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:12001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " meillo@1: "you can use mda for a set of users specially." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Этот вопрос задаётся даже в случае, если вы не установили mbox_default в " meillo@1: "значение mda, так как вы можете использовать mda для какого-то одного " meillo@1: "пользователя." meillo@1: meillo@1: #. Type: boolean meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:13001 meillo@1: msgid "Alias expansion regarding case or not:" meillo@1: msgstr "Важен ли регистр символов при автодополнении псевдонимов:" meillo@1: meillo@1: #. Type: boolean meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:13001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " meillo@1: "for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " meillo@1: "to case." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Masqmail использует файл /etc/aliases при перенаправлении локальной " meillo@1: "адресации. Поиск совпадений в /etc/aliases может зависеть от верхнего/" meillo@1: "нижнего регистров или нет." meillo@1: meillo@1: #. Type: boolean meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:14001 meillo@1: msgid "Start SMTP listening daemon?" meillo@1: msgstr "Запускать демона SMTP для приёма входящих соединений?" meillo@1: meillo@1: #. Type: boolean meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:14001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " meillo@1: "daemon. You will need this if:\n" meillo@1: " - there are other hosts in your local network that may want to send\n" meillo@1: " mail via this host\n" meillo@1: " - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" meillo@1: " mozilla are examples)" meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Выберите, нужно ли запускать masqmail как демона приёма входящих SMTP-" meillo@1: "сессий. Вам нужно это, если:\n" meillo@1: " - в вашей локальной сети есть другие машины, которые могут отправлять\n" meillo@1: " почту через ваш хост\n" meillo@1: " - вы пользуетесь почтовым клиентом, который отправляет почту через SMTP\n" meillo@1: " (например: netscape, mozilla)" meillo@1: meillo@1: #. Type: boolean meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:15001 meillo@1: msgid "Start SMTP queue running daemon?" meillo@1: msgstr "Запускать демона обработки очереди SMTP?" meillo@1: meillo@1: #. Type: boolean meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:15001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " meillo@1: "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " meillo@1: "delivered immediately, either because of delivery failures or because you " meillo@1: "were not online on the first attempt to send a mail." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail запускался как демон " meillo@1: "обработки очереди. Скорее всего вам нужно сделать это. Этот демон " meillo@1: "используется для почты, которая не может быть доставлена сразу, или из-за " meillo@1: "ошибок при доставке, или потому что вы не были подключены к сети при первой " meillo@1: "попытке отправить почту." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:16001 meillo@1: msgid "Interval for the queue running daemon:" meillo@1: msgstr "Интервал для демона обработки очереди:" meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:16001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " meillo@1: "the queue every 10 minutes." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Выберите интервал для демона обработки очереди. Значение -q10m означает " meillo@1: "просмотр очереди каждые 10 минут." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:16001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," meillo@1: "d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Формат: -q, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, минуты, " meillo@1: "часы, дни, недели)." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:16001 meillo@1: msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." meillo@1: msgstr "Приемлемое значение варьируется от 5 минут (-q5m) до 2 часов (-q2h)." meillo@1: meillo@1: #. Type: boolean meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:17001 meillo@1: msgid "Start POP3 fetch daemon?" meillo@1: msgstr "Запускать демон получения по POP3?" meillo@1: meillo@1: #. Type: boolean meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:17001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " meillo@1: "If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " meillo@1: "configure in regular intervals, detecting the online status first." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail работал как демон " meillo@1: "получения. В этом случае masqmail будет пытаться забирать почту с указанных " meillo@1: "вами pop-серверов через регулярные интервалы, проверяя перед этим состояние " meillo@1: "подключения к сети." meillo@1: meillo@1: #. Type: boolean meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:17001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "No matter what you choose here, you can later select whether you want to " meillo@1: "fetch mail the moment you get online." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Не важно, что вы ответите сейчас, позже вы сможете выбрать, нужно ли " meillo@1: "забирать почту после подключения к сети." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:18001 meillo@1: msgid "Interval for the fetch daemon:" meillo@1: msgstr "Интервал работы демона получения:" meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:18001 meillo@1: msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." meillo@1: msgstr "Выберите интервал работы демона забора почты." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:18001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," meillo@1: "d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Формат: -go, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, " meillo@1: "минуты, часы, дни, недели)." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:18001 meillo@1: msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." meillo@1: msgstr "Приемлемое значение варьируется от 2 минут (-go2m) до 2 часов (-go2h)." meillo@1: meillo@1: #. Type: boolean meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:19001 meillo@1: msgid "Flush mail queue when you get online?" meillo@1: msgstr "Обрабатывать почтовую очередь при подключении к сети?" meillo@1: meillo@1: #. Type: boolean meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:19001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " meillo@1: "as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" meillo@1: "ip-up or in /etc/network/if-up.d/." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети " meillo@1: "обрабатывал имеющуюся почтовую очередь. Это будет выполняться в сценарии ip-" meillo@1: "up в /etc/ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/." meillo@1: meillo@1: #. Type: boolean meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:20001 meillo@1: msgid "Fetch mail when you get online?" meillo@1: msgstr "Забирать почту при подключении к сети?" meillo@1: meillo@1: #. Type: boolean meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:20001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " meillo@1: "servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" meillo@1: "etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети " meillo@1: "забирал почту с POP3-серверов. Это будет выполняться в сценарии ip-up в /etc/" meillo@1: "ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:21001 meillo@1: msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Список интерфейсов подключения к сети, которые будет отслеживать masqmail:" meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:21001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" meillo@1: "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " meillo@1: "and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Введите список сетевых интерфейсов, при активизации которых будет " meillo@1: "запускаться обработка очереди и/или получение почты. Список будет " meillo@1: "использован в сценариях /etc/ppp/ip-up и /etc/network/if-up.d/, когда " meillo@1: "интерфейс будет поднят." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:21001 meillo@1: msgid "" meillo@1: "A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " meillo@1: "a notebook." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Приемлемое значение: 'ppp0' для компьютера дома, или 'ppp0 eth0' для " meillo@1: "ноутбука." meillo@1: meillo@1: #. Type: string meillo@1: #. Description meillo@1: #: ../masqmail.templates:21001 meillo@1: msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." meillo@1: msgstr "" meillo@1: "Укажите значение 'all', если нужно отслеживать все интерфейсы, или 'none', " meillo@1: "если не нужно отслеживать интерфейсы вообще."