changeset 17:187591eb417e

added debconf translation: sv by Martin Bagge (closes Debian bug #505794)
author meillo@marmaro.de
date Sun, 16 Nov 2008 13:56:24 +0100 (2008-11-16)
parents 383ac0278e23
children 7488872ea9dc
files po/sv.po
diffstat 1 files changed, 587 insertions(+), 0 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/sv.po	Sun Nov 16 13:56:24 2008 +0100
@@ -0,0 +1,587 @@
+# translation of masqmail.po to swedish
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: masqmail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-15 14:08+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
+"Language-Team: swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:1001
+msgid "Manage masqmail.conf using debconf?"
+msgstr "Vill du hantera masqmail genom debconf?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:1001
+msgid ""
+"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
+"debconf, or manually by you."
+msgstr ""
+"Inställningarna i filen /etc/masqmail/masqmail.conf kan hanteras av debconf, "
+"alternativet är att du fyller i filen manuellt."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:1001
+msgid ""
+"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
+"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, "
+"you will have to update the file manually, or move or delete the file."
+msgstr ""
+"Det är endast vissa, markerade, delar av filen som kan hanteras av debconf. "
+"Om du viljer detta alternativ och markeringarna saknas måste du antingen "
+"hantera filen manuellt eller flytta/ta bort den."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:2001
+msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
+msgstr "Vill du ersätta den nuvarande filen /etc/masqmail/masqmail.conf?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:2001
+msgid ""
+"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
+"not contain a marked section for debconf to write its data."
+msgstr ""
+"Den nuvarande filen /etc/masqmail/masqmail.conf innehåller inte de "
+"nödvändiga markeringarna som behövs för att debconf ska kunna skriva "
+"inställningarna rätt."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:2001
+msgid ""
+"If you select this option, the existing configuration file will be backed up "
+"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
+"masqmail/masqmail.conf.  If you do not select this option, the existing "
+"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions "
+"about masqmail configuration will be asked."
+msgstr ""
+"Om du väljer detta alternativ kommer den nuvarande filen att "
+"säkerhetskopieras till /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup och en ny "
+"fil skrivas till masqmail/masqmail.conf. Om du inte väljer detta alternativ "
+"kan inte debconf hantera inställningaran för dig och inga fler frågor kommer "
+"att ställas."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:3001
+msgid "Masqmail host name:"
+msgstr "Värdnamn för masqmail:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:3001
+msgid ""
+"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
+"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for "
+"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on."
+msgstr ""
+"Ange namnet som masqmail ska använda för att identifiera sig själv gentemot "
+"andra. Vanligen är detta ditt värdnamn. Det används i hälsningsfrasen för "
+"SMTP, för att komplettera korta adresser och i meddelande-ID mm."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:4001
+msgid "Hosts considered local:"
+msgstr "Lista på lokala värdnamn:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are "
+"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox "
+"(or Maildir or MDA) on this host."
+msgstr ""
+"Ange en semikolonseparerad lista med värdnamn som ska anses vara lokala, "
+"mail till dessa värdnamn kommer att levereras till en brevlåda på denna värd."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:4001
+msgid ""
+"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully "
+"qualified form and just the simple hostname here."
+msgstr ""
+"Vanligen anger man 'localhost', ditt kompletta värdnamn samt kortformen på "
+"ditt värdnamn här."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:4001
+msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'."
+msgstr "Det är tillåtet att använda jokertecken som '*' och '?' här."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:5001
+msgid "Nets considered local:"
+msgstr "Nät som ska anses vara lokala:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on "
+"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup "
+"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without "
+"checking for the online status."
+msgstr ""
+"Ange en emikolonseparerad lista med värdar på ditt lokala nätverk, värdar "
+"som inte behöver kontaktas över en uppringd anslutning. Post till dessa "
+"värdar levereras omedelbart utan att kontroll av anslutningen görs."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:5001
+msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
+msgstr ""
+"Det är tillåtet att använda jokertecken som '*' och '?' här. Exempelvis *."
+"hemma.lokalt"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:5001
+msgid ""
+"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to "
+"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail "
+"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just "
+"insert '*'."
+msgstr ""
+"Om du endast har en brevlåda kan du lämna detta fält tomt. Om du inte vill "
+"använda masqmail som en MTA när du är nedkopplad och maskinen ständigt har "
+"tillgång till Internet så anger du '*' i detta fältet."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:6001
+msgid "Interfaces for incoming connections:"
+msgstr "Gränssnitt för inkommande anslutningar:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:6001
+msgid ""
+"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by "
+"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the "
+"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send "
+"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, "
+"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25."
+msgstr ""
+"Masqmail lyssnar, av säkerhetsskäl, inte på alla nätverksgränssnitt i "
+"standardutförandet. Om det inte finns andra värdar anslutna till din server "
+"lämnar du standardvärdet 'localhost:25' som ensamt värde. Finns det andra "
+"värdar som skulle kunna skicka SMTP-meddelanden till denna värd skall du "
+"ange adresserna för ditt nätverksgränssnitt här. Exempelvis "
+"'localhost:25;192.168.1.2:25'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:6001
+msgid ""
+"Of course you can also replace the '25' with another port number, however "
+"this is unusual."
+msgstr ""
+"Självfallet kan du byta ut '25' mot ett annat portnummer, detta är dock "
+"mycket ovanligt."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:7001
+msgid "Use syslogd for logs?"
+msgstr "Ska syslogd användas för loggar?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:7001
+msgid ""
+"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs "
+"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log."
+msgstr ""
+"Du kan ange om masqmail ska logga via syslog eller inte. Om inte kommer "
+"loggar att skrivas till /var/log/masqmail/masqmail.log."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../masqmail.templates:8001
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../masqmail.templates:8001
+msgid "pipe"
+msgstr "rör"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:8002
+msgid "Online detection method:"
+msgstr "Metod för att kontrollera anslutning till Internet:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:8002
+msgid ""
+"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, "
+"these are 'file','pipe'."
+msgstr ""
+"Masqmail kan använda olika metoder för att säkerställa om en anslutning till "
+"Internet finns öppen eller ej, dessa är 'fil' och 'rör'."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:8002
+msgid ""
+"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, "
+"reads from it the name of the connection."
+msgstr ""
+"'Fil': Masqmail kontrollerar om en fil existerar och läser därifrån namnet "
+"på anslutningen om filen existerar."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:8002
+msgid ""
+"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if "
+"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this."
+msgstr ""
+"'Rör': Masqmail kör ett program eller skript som skriver ut namnet om en "
+"anslutning till Internet finns eller lämnar blankt svar om ingen anslutning "
+"finns. Exempelvis kan programmet guessnet användas för detta."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:9001
+msgid "File used to determine the online status:"
+msgstr "Fil som ska användas för att kontrollera anslutningen till Internet:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:10001
+msgid "Name of the program used to determine the online status:"
+msgstr ""
+"Namn på programmet som ska användas för att kontrollera anslutningen till "
+"Internet:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:10001
+msgid ""
+"Please choose the program to use to determine the online status. Please note "
+"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'."
+msgstr ""
+"Ange vilket program som ska användas för att kontrollera anslutningen till "
+"Internet. Kom ihåg att när masqmail kör programmet kommer användaren att "
+"vara 'mail'."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:11001
+msgid "Local delivery style:"
+msgstr "Metod för lokal leverans:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:11001
+msgid ""
+"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a "
+"qmail style Maildir in the users home dir."
+msgstr ""
+"Lokal post kan levereras till en brevlåda eller till en MDA (exmeplevis "
+"procmail) eller till en qmailbaserad Maildir i användarens hemkatalog."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:11001
+msgid ""
+"You can select the default style here. You can configure this also on a per-"
+"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users."
+msgstr ""
+"Du kan ange använda standardmetoden här. Detta kan dock ställas in olika för "
+"olika användare med alternativen mbox_users, mda_users och maildir_users."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:12001
+msgid "MDA command line (including options):"
+msgstr "Kommando för MDA (med alternativ):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:12001
+msgid ""
+"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its "
+"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the "
+"user name."
+msgstr ""
+"Ange sökvägen till din MDA (mail delivery agent), om det krävs säkrskilda "
+"argument ska också dessa anges. Du kan ange variabler här, exempelvis "
+"${rcpt_local} för användarnamnet."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:12001
+msgid "For other substitutions please see the man page."
+msgstr "Andra variabler finns dokumenterade i manualsidan."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:12001
+msgid ""
+"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since "
+"you can use mda for a set of users specially."
+msgstr ""
+"Du får denna fråga även om du inte angav MDA som mbox_defualt eftersom mda "
+"kan användas för några särskilda användare."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:13001
+msgid "Alias expansion regarding case or not:"
+msgstr "Ska alias läsas skiftlägeskänsligt eller ej:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:13001
+msgid ""
+"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
+"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive "
+"to case."
+msgstr ""
+"Masqmail använder filen /etc/aliases. Sökningen i /etc/aliases kan ställas "
+"att vara känslig för stora och små bokstäver så kallad skiftlägeskänslighet."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:14001
+msgid "Start SMTP listening daemon?"
+msgstr "Starta tjänsten för att ta emot SMTP-anslutningar?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:14001
+msgid ""
+"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening "
+"daemon. You will need this if:\n"
+" - there are other hosts in your local network that may want to send\n"
+"   mail via this host\n"
+" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n"
+"   mozilla are examples)"
+msgstr ""
+"Ange om du vill att masqmail ska använda tjänsten för att ta emot SMTP-"
+"anslutningar. Detta behövs om: - det finns andra värdar på ditt lokala "
+"nätverk som kan vilja sända\n"
+"    post via denna värd.\n"
+" - du vill använda en klient som skickar post via SMTP (kmail and\n"
+"    icedove t.ex.)"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:15001
+msgid "Start SMTP queue running daemon?"
+msgstr "Vill du starta tjänsten för SMTP-köhantering?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:15001
+msgid ""
+"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running "
+"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot "
+"delivered immediately, either because of delivery failures or because you "
+"were not online on the first attempt to send a mail."
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ om du vill att masqmail ska starta tjänsten för "
+"köhantering. I de allra flesta fallen vill du ha denna tjänst aktiverad, den "
+"ansvänds för att ta hand om brev som inte kan levereras omedelbart "
+"exempelvis på grund av att ingen anslutning till Internet fanns vid första "
+"försöket."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:16001
+msgid "Interval for the queue running daemon:"
+msgstr "Intervall för tjänsten för köhantering:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:16001
+msgid ""
+"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush "
+"the queue every 10 minutes."
+msgstr ""
+"Ange intervallet som tjänsten för köhantering ska använda, -q10m betyder att "
+"kön körs igenom var 10 minut."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:16001
+msgid ""
+"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
+"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
+msgstr ""
+"Formatet är: -q följt av ett tal och en bokstav; s, m, h, d, w för sekunder, "
+"minuter, timmar, dagar eller veckor."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:16001
+msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)."
+msgstr ""
+"Du bör lägga dig någonstans mellan fem minuter (-q5m) och två timmar (-q2h)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:17001
+msgid "Start POP3 fetch daemon?"
+msgstr "Starta tjänstern POP3-hämtning?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:17001
+msgid ""
+"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. "
+"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you "
+"configure in regular intervals, detecting the online status first."
+msgstr ""
+"Ange detta alternativ om du vill att masqmail ska starta tjänsten för att "
+"hämta post. Om du gör det så kommer masqmail att försöka hämta post från en "
+"POP3-server regelbundet, först kommr dock Internetanslutningen att "
+"kontrolleras."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:17001
+msgid ""
+"No matter what you choose here, you can later select whether you want to "
+"fetch mail the moment you get online."
+msgstr ""
+"Oberoende vad du anger här så kan du senare ange om du vill hämta post när "
+"en Internetanslutning upprättas."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:18001
+msgid "Interval for the fetch daemon:"
+msgstr "Interval för hämtningstjänsten:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:18001
+msgid "Please choose the interval for the fetch daemon."
+msgstr "Ange intervall för hömtningstjänsten:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:18001
+msgid ""
+"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
+"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
+msgstr ""
+"Formatet är: -go följt av ett tal och en bokstav; s, m, h, d, w för "
+"sekunder, minuter, timmar, dagar eller veckor."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:18001
+msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)."
+msgstr ""
+"Du bör lägga dig någonstans mellan två minuter (-go2m) och två timmar (-"
+"go2h)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:19001
+msgid "Flush mail queue when you get online?"
+msgstr "Ska kön processas när en Internetanslutning upprättas?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:19001
+msgid ""
+"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue "
+"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/"
+"ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
+msgstr ""
+"Ange om du vill att masqmail ska gå igenom kön med brev så fort en "
+"Internetanslutning upprättas. Detta kommer att anges i ip-up-skriptet i /etc/"
+"ppp/ip-up eller i /etc/network/if-up.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:20001
+msgid "Fetch mail when you get online?"
+msgstr "Hämta post när en Internetanslutning upprättas?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:20001
+msgid ""
+"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
+"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /"
+"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
+msgstr ""
+"Ange om du vill att masqmail ska hämta post så fort en Internetanslutning "
+"upprättas. Detta kommer att anges i ip-up-skriptet i /etc/ppp/ip-up eller i /"
+"etc/network/if-up.d/."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:21001
+msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:"
+msgstr ""
+"Lista med gränssnitt som masqmail ska kontrollera för att hitta en "
+"Internetanslutning:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:21001
+msgid ""
+"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/"
+"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up "
+"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up."
+msgstr ""
+"Ange en lista med nätverksgränssnitt som påverkar körningen av postkön eller "
+"hämtandet av post när en Internetanslutning upprättas. Listan kommer att "
+"användas i /etc/ppp/ip-up eller /etc/network/if-up.d när ett "
+"nätverksgränssnitt aktiveras."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:21001
+msgid ""
+"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for "
+"a notebook."
+msgstr ""
+"Vanliga alternativ är 'ppp0' för skrivbordsdatorer hemma eller 'ppp0 eth0' "
+"för bärbara datorer."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:21001
+msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces."
+msgstr "Ange 'all' för alla gränssnitt eller 'none' för inga gränssnitt."