# HG changeset patch # User meillo@marmaro.de # Date 1226840184 -3600 # Node ID 187591eb417e025a19e86f72c00283365399de2a # Parent 383ac0278e23b37a3b10f72c003cf4059083cbe8 added debconf translation: sv by Martin Bagge (closes Debian bug #505794) diff -r 383ac0278e23 -r 187591eb417e po/sv.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/sv.po Sun Nov 16 13:56:24 2008 +0100 @@ -0,0 +1,587 @@ +# translation of masqmail.po to swedish +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Martin Bagge , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masqmail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-15 14:08+0100\n" +"Last-Translator: Martin Bagge \n" +"Language-Team: swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" +msgstr "Vill du hantera masqmail genom debconf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "" +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " +"debconf, or manually by you." +msgstr "" +"Inställningarna i filen /etc/masqmail/masqmail.conf kan hanteras av debconf, " +"alternativet är att du fyller i filen manuellt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "" +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " +"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " +"you will have to update the file manually, or move or delete the file." +msgstr "" +"Det är endast vissa, markerade, delar av filen som kan hanteras av debconf. " +"Om du viljer detta alternativ och markeringarna saknas måste du antingen " +"hantera filen manuellt eller flytta/ta bort den." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" +msgstr "Vill du ersätta den nuvarande filen /etc/masqmail/masqmail.conf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "" +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " +"not contain a marked section for debconf to write its data." +msgstr "" +"Den nuvarande filen /etc/masqmail/masqmail.conf innehåller inte de " +"nödvändiga markeringarna som behövs för att debconf ska kunna skriva " +"inställningarna rätt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "" +"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" +"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " +"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " +"about masqmail configuration will be asked." +msgstr "" +"Om du väljer detta alternativ kommer den nuvarande filen att " +"säkerhetskopieras till /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup och en ny " +"fil skrivas till masqmail/masqmail.conf. Om du inte väljer detta alternativ " +"kan inte debconf hantera inställningaran för dig och inga fler frågor kommer " +"att ställas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:3001 +msgid "Masqmail host name:" +msgstr "Värdnamn för masqmail:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:3001 +msgid "" +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " +"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " +"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." +msgstr "" +"Ange namnet som masqmail ska använda för att identifiera sig själv gentemot " +"andra. Vanligen är detta ditt värdnamn. Det används i hälsningsfrasen för " +"SMTP, för att komplettera korta adresser och i meddelande-ID mm." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "Hosts considered local:" +msgstr "Lista på lokala värdnamn:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " +"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " +"(or Maildir or MDA) on this host." +msgstr "" +"Ange en semikolonseparerad lista med värdnamn som ska anses vara lokala, " +"mail till dessa värdnamn kommer att levereras till en brevlåda på denna värd." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "" +"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " +"qualified form and just the simple hostname here." +msgstr "" +"Vanligen anger man 'localhost', ditt kompletta värdnamn samt kortformen på " +"ditt värdnamn här." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." +msgstr "Det är tillåtet att använda jokertecken som '*' och '?' här." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "Nets considered local:" +msgstr "Nät som ska anses vara lokala:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " +"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " +"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " +"checking for the online status." +msgstr "" +"Ange en emikolonseparerad lista med värdar på ditt lokala nätverk, värdar " +"som inte behöver kontaktas över en uppringd anslutning. Post till dessa " +"värdar levereras omedelbart utan att kontroll av anslutningen görs." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" +msgstr "" +"Det är tillåtet att använda jokertecken som '*' och '?' här. Exempelvis *." +"hemma.lokalt" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "" +"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " +"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " +"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " +"insert '*'." +msgstr "" +"Om du endast har en brevlåda kan du lämna detta fält tomt. Om du inte vill " +"använda masqmail som en MTA när du är nedkopplad och maskinen ständigt har " +"tillgång till Internet så anger du '*' i detta fältet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "Interfaces for incoming connections:" +msgstr "Gränssnitt för inkommande anslutningar:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "" +"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " +"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " +"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " +"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " +"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." +msgstr "" +"Masqmail lyssnar, av säkerhetsskäl, inte på alla nätverksgränssnitt i " +"standardutförandet. Om det inte finns andra värdar anslutna till din server " +"lämnar du standardvärdet 'localhost:25' som ensamt värde. Finns det andra " +"värdar som skulle kunna skicka SMTP-meddelanden till denna värd skall du " +"ange adresserna för ditt nätverksgränssnitt här. Exempelvis " +"'localhost:25;192.168.1.2:25'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "" +"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " +"this is unusual." +msgstr "" +"Självfallet kan du byta ut '25' mot ett annat portnummer, detta är dock " +"mycket ovanligt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:7001 +msgid "Use syslogd for logs?" +msgstr "Ska syslogd användas för loggar?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:7001 +msgid "" +"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " +"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." +msgstr "" +"Du kan ange om masqmail ska logga via syslog eller inte. Om inte kommer " +"loggar att skrivas till /var/log/masqmail/masqmail.log." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../masqmail.templates:8001 +msgid "file" +msgstr "fil" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../masqmail.templates:8001 +msgid "pipe" +msgstr "rör" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "Online detection method:" +msgstr "Metod för att kontrollera anslutning till Internet:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " +"these are 'file','pipe'." +msgstr "" +"Masqmail kan använda olika metoder för att säkerställa om en anslutning till " +"Internet finns öppen eller ej, dessa är 'fil' och 'rör'." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " +"reads from it the name of the connection." +msgstr "" +"'Fil': Masqmail kontrollerar om en fil existerar och läser därifrån namnet " +"på anslutningen om filen existerar." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " +"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." +msgstr "" +"'Rör': Masqmail kör ett program eller skript som skriver ut namnet om en " +"anslutning till Internet finns eller lämnar blankt svar om ingen anslutning " +"finns. Exempelvis kan programmet guessnet användas för detta." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:9001 +msgid "File used to determine the online status:" +msgstr "Fil som ska användas för att kontrollera anslutningen till Internet:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:10001 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" +msgstr "" +"Namn på programmet som ska användas för att kontrollera anslutningen till " +"Internet:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:10001 +msgid "" +"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " +"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." +msgstr "" +"Ange vilket program som ska användas för att kontrollera anslutningen till " +"Internet. Kom ihåg att när masqmail kör programmet kommer användaren att " +"vara 'mail'." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "Local delivery style:" +msgstr "Metod för lokal leverans:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "" +"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " +"qmail style Maildir in the users home dir." +msgstr "" +"Lokal post kan levereras till en brevlåda eller till en MDA (exmeplevis " +"procmail) eller till en qmailbaserad Maildir i användarens hemkatalog." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "" +"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" +"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." +msgstr "" +"Du kan ange använda standardmetoden här. Detta kan dock ställas in olika för " +"olika användare med alternativen mbox_users, mda_users och maildir_users." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "MDA command line (including options):" +msgstr "Kommando för MDA (med alternativ):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "" +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " +"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " +"user name." +msgstr "" +"Ange sökvägen till din MDA (mail delivery agent), om det krävs säkrskilda " +"argument ska också dessa anges. Du kan ange variabler här, exempelvis " +"${rcpt_local} för användarnamnet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "For other substitutions please see the man page." +msgstr "Andra variabler finns dokumenterade i manualsidan." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "" +"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " +"you can use mda for a set of users specially." +msgstr "" +"Du får denna fråga även om du inte angav MDA som mbox_defualt eftersom mda " +"kan användas för några särskilda användare." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:13001 +msgid "Alias expansion regarding case or not:" +msgstr "Ska alias läsas skiftlägeskänsligt eller ej:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:13001 +msgid "" +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " +"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " +"to case." +msgstr "" +"Masqmail använder filen /etc/aliases. Sökningen i /etc/aliases kan ställas " +"att vara känslig för stora och små bokstäver så kallad skiftlägeskänslighet." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:14001 +msgid "Start SMTP listening daemon?" +msgstr "Starta tjänsten för att ta emot SMTP-anslutningar?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:14001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " +"daemon. You will need this if:\n" +" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" +" mail via this host\n" +" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" +" mozilla are examples)" +msgstr "" +"Ange om du vill att masqmail ska använda tjänsten för att ta emot SMTP-" +"anslutningar. Detta behövs om: - det finns andra värdar på ditt lokala " +"nätverk som kan vilja sända\n" +" post via denna värd.\n" +" - du vill använda en klient som skickar post via SMTP (kmail and\n" +" icedove t.ex.)" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:15001 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" +msgstr "Vill du starta tjänsten för SMTP-köhantering?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:15001 +msgid "" +"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " +"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " +"were not online on the first attempt to send a mail." +msgstr "" +"Välj detta alternativ om du vill att masqmail ska starta tjänsten för " +"köhantering. I de allra flesta fallen vill du ha denna tjänst aktiverad, den " +"ansvänds för att ta hand om brev som inte kan levereras omedelbart " +"exempelvis på grund av att ingen anslutning till Internet fanns vid första " +"försöket." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "Interval for the queue running daemon:" +msgstr "Intervall för tjänsten för köhantering:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "" +"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " +"the queue every 10 minutes." +msgstr "" +"Ange intervallet som tjänsten för köhantering ska använda, -q10m betyder att " +"kön körs igenom var 10 minut." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "" +"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." +msgstr "" +"Formatet är: -q följt av ett tal och en bokstav; s, m, h, d, w för sekunder, " +"minuter, timmar, dagar eller veckor." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." +msgstr "" +"Du bör lägga dig någonstans mellan fem minuter (-q5m) och två timmar (-q2h)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "Start POP3 fetch daemon?" +msgstr "Starta tjänstern POP3-hämtning?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "" +"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " +"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " +"configure in regular intervals, detecting the online status first." +msgstr "" +"Ange detta alternativ om du vill att masqmail ska starta tjänsten för att " +"hämta post. Om du gör det så kommer masqmail att försöka hämta post från en " +"POP3-server regelbundet, först kommr dock Internetanslutningen att " +"kontrolleras." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "" +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to " +"fetch mail the moment you get online." +msgstr "" +"Oberoende vad du anger här så kan du senare ange om du vill hämta post när " +"en Internetanslutning upprättas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Interval for the fetch daemon:" +msgstr "Interval för hämtningstjänsten:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." +msgstr "Ange intervall för hömtningstjänsten:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "" +"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." +msgstr "" +"Formatet är: -go följt av ett tal och en bokstav; s, m, h, d, w för " +"sekunder, minuter, timmar, dagar eller veckor." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." +msgstr "" +"Du bör lägga dig någonstans mellan två minuter (-go2m) och två timmar (-" +"go2h)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:19001 +msgid "Flush mail queue when you get online?" +msgstr "Ska kön processas när en Internetanslutning upprättas?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:19001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " +"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" +"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." +msgstr "" +"Ange om du vill att masqmail ska gå igenom kön med brev så fort en " +"Internetanslutning upprättas. Detta kommer att anges i ip-up-skriptet i /etc/" +"ppp/ip-up eller i /etc/network/if-up.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:20001 +msgid "Fetch mail when you get online?" +msgstr "Hämta post när en Internetanslutning upprättas?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:20001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " +"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" +"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." +msgstr "" +"Ange om du vill att masqmail ska hämta post så fort en Internetanslutning " +"upprättas. Detta kommer att anges i ip-up-skriptet i /etc/ppp/ip-up eller i /" +"etc/network/if-up.d/." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" +msgstr "" +"Lista med gränssnitt som masqmail ska kontrollera för att hitta en " +"Internetanslutning:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "" +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." +msgstr "" +"Ange en lista med nätverksgränssnitt som påverkar körningen av postkön eller " +"hämtandet av post när en Internetanslutning upprättas. Listan kommer att " +"användas i /etc/ppp/ip-up eller /etc/network/if-up.d när ett " +"nätverksgränssnitt aktiveras." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "" +"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " +"a notebook." +msgstr "" +"Vanliga alternativ är 'ppp0' för skrivbordsdatorer hemma eller 'ppp0 eth0' " +"för bärbara datorer." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." +msgstr "Ange 'all' för alla gränssnitt eller 'none' för inga gränssnitt."