debian/masqmail-debian
diff po/cs.po @ 22:d77a7b699b6d
updated debconf translations
author | meillo@marmaro.de |
---|---|
date | Sat, 23 May 2009 18:06:45 +0200 |
parents | 7ec252a7a026 |
children |
line diff
1.1 --- a/po/cs.po Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100 1.2 +++ b/po/cs.po Sat May 23 18:06:45 2009 +0200 1.3 @@ -15,7 +15,7 @@ 1.4 msgstr "" 1.5 "Project-Id-Version: masqmail\n" 1.6 "Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n" 1.7 -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 14:21+0100\n" 1.8 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n" 1.9 "PO-Revision-Date: 2006-12-04 00:50+0200\n" 1.10 "Last-Translator: Tomas Fidler <tomas.fidler@tiscali.cz>\n" 1.11 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" 1.12 @@ -25,27 +25,39 @@ 1.13 1.14 #. Type: boolean 1.15 #. Description 1.16 -#: ../masqmail.templates:1001 1.17 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 1.18 +#: ../masqmail.templates:2001 1.19 +#, fuzzy 1.20 +#| msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 1.21 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?" 1.22 msgstr "Nastavit masqmail.conf pomocí debconfu?" 1.23 1.24 #. Type: boolean 1.25 #. Description 1.26 -#: ../masqmail.templates:1001 1.27 +#: ../masqmail.templates:2001 1.28 +#, fuzzy 1.29 +#| msgid "" 1.30 +#| "The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 1.31 +#| "debconf, or manually by you." 1.32 msgid "" 1.33 "The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 1.34 -"debconf, or manually by you." 1.35 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator." 1.36 msgstr "" 1.37 "Konfigurační soubor /etc/masqmail/masqmail.conf můžete spravovat sami ručně, " 1.38 "nebo automaticky pomocí programu debconf." 1.39 1.40 #. Type: boolean 1.41 #. Description 1.42 -#: ../masqmail.templates:1001 1.43 +#: ../masqmail.templates:2001 1.44 +#, fuzzy 1.45 +#| msgid "" 1.46 +#| "Note that only specific, marked sections of the configuration file will " 1.47 +#| "be handled by debconf if you select this option; if those markers are " 1.48 +#| "absent, you will have to update the file manually, or move or delete the " 1.49 +#| "file." 1.50 msgid "" 1.51 "Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 1.52 -"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " 1.53 -"you will have to update the file manually, or move or delete the file." 1.54 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, " 1.55 +"you will have to update the file manually, or remove the file." 1.56 msgstr "" 1.57 "Pokud vyberete tuto volbu, budou programem debconf spravovány pouze " 1.58 "speciálně označené části konfiguračního souboru. Pokud toto označení v " 1.59 @@ -54,29 +66,40 @@ 1.60 1.61 #. Type: boolean 1.62 #. Description 1.63 -#: ../masqmail.templates:2001 1.64 +#: ../masqmail.templates:3001 1.65 msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 1.66 msgstr "Přejete si přepsat existující soubor /etc/masqmail/masqmail.conf?" 1.67 1.68 #. Type: boolean 1.69 #. Description 1.70 -#: ../masqmail.templates:2001 1.71 +#: ../masqmail.templates:3001 1.72 +#, fuzzy 1.73 +#| msgid "" 1.74 +#| "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system " 1.75 +#| "does not contain a marked section for debconf to write its data." 1.76 msgid "" 1.77 "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 1.78 -"not contain a marked section for debconf to write its data." 1.79 +"not contain a marked section for automatic configuration management." 1.80 msgstr "" 1.81 "Existující soubor /etc/masqmail/masqmail.conf neobsahuje označené sekce, do " 1.82 "kterých by debconf mohl zapsat nastavované údaje." 1.83 1.84 #. Type: boolean 1.85 #. Description 1.86 -#: ../masqmail.templates:2001 1.87 +#: ../masqmail.templates:3001 1.88 +#, fuzzy 1.89 +#| msgid "" 1.90 +#| "If you select this option, the existing configuration file will be backed " 1.91 +#| "up to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written " 1.92 +#| "to /etc/masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the " 1.93 +#| "existing configuration file will not be managed by debconf, and no " 1.94 +#| "further questions about masqmail configuration will be asked." 1.95 msgid "" 1.96 -"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " 1.97 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up " 1.98 "to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 1.99 -"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " 1.100 -"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " 1.101 -"about masqmail configuration will be asked." 1.102 +"masqmail/masqmail.conf. If you do not choose this option, the existing " 1.103 +"configuration file will not be managed automatically, and no further " 1.104 +"questions about masqmail configuration will be asked." 1.105 msgstr "" 1.106 "Pokud zvolíte tuto možnost, stávající konfigurace bude zálohována do /etc/" 1.107 "masqmail/masqmail.conf.debconf-backup. Pokud možnost nevyberete, stávající " 1.108 @@ -85,17 +108,23 @@ 1.109 1.110 #. Type: string 1.111 #. Description 1.112 -#: ../masqmail.templates:3001 1.113 +#: ../masqmail.templates:4001 1.114 msgid "Masqmail host name:" 1.115 msgstr "Jméno počítače pro masqmail:" 1.116 1.117 #. Type: string 1.118 #. Description 1.119 -#: ../masqmail.templates:3001 1.120 +#: ../masqmail.templates:4001 1.121 +#, fuzzy 1.122 +#| msgid "" 1.123 +#| "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This " 1.124 +#| "is most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " 1.125 +#| "expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 1.126 msgid "" 1.127 "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 1.128 -"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " 1.129 -"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 1.130 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner " 1.131 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified " 1.132 +"addresses, and so on." 1.133 msgstr "" 1.134 "Zadejte jméno, kterým se bude Masqmail identifikovat. Nejčastěji se jedná o " 1.135 "jméno počítače. Jméno je používáno při SMTP pozdravu, pro přidávání k " 1.136 @@ -103,17 +132,24 @@ 1.137 1.138 #. Type: string 1.139 #. Description 1.140 -#: ../masqmail.templates:4001 1.141 +#: ../masqmail.templates:5001 1.142 +#, fuzzy 1.143 +#| msgid "Hosts considered local:" 1.144 msgid "Hosts considered local:" 1.145 msgstr "Počítače obsluhované lokálně:" 1.146 1.147 #. Type: string 1.148 #. Description 1.149 -#: ../masqmail.templates:4001 1.150 +#: ../masqmail.templates:5001 1.151 +#, fuzzy 1.152 +#| msgid "" 1.153 +#| "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " 1.154 +#| "considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a " 1.155 +#| "mailbox (or Maildir or MDA) on this host." 1.156 msgid "" 1.157 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " 1.158 -"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " 1.159 -"(or Maildir or MDA) on this host." 1.160 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are " 1.161 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or " 1.162 +"Maildir or MDA) on this host." 1.163 msgstr "" 1.164 "Zadejte středníky oddělený seznam počítačů, které jsou považovány za " 1.165 "lokální. Pošta pro zadané počítače bude doručována lokálně na tomto počítači " 1.166 @@ -121,34 +157,48 @@ 1.167 1.168 #. Type: string 1.169 #. Description 1.170 -#: ../masqmail.templates:4001 1.171 +#: ../masqmail.templates:5001 1.172 +#, fuzzy 1.173 +#| msgid "" 1.174 +#| "You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " 1.175 +#| "qualified form and just the simple hostname here." 1.176 msgid "" 1.177 -"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " 1.178 -"qualified form and just the simple hostname here." 1.179 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully " 1.180 +"qualified name and short name." 1.181 msgstr "" 1.182 "Standardně se zde uvádí alespoň 'localhost', jméno tohoto počítače a jeho " 1.183 "plně kvalifikovaná varianta." 1.184 1.185 #. Type: string 1.186 #. Description 1.187 -#: ../masqmail.templates:4001 1.188 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 1.189 +#: ../masqmail.templates:5001 1.190 +#, fuzzy 1.191 +#| msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 1.192 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"." 1.193 msgstr "Do výrazů můžete vložit značky jako '*' a '?'." 1.194 1.195 #. Type: string 1.196 #. Description 1.197 -#: ../masqmail.templates:5001 1.198 -msgid "Nets considered local:" 1.199 +#: ../masqmail.templates:6001 1.200 +#, fuzzy 1.201 +#| msgid "Nets considered local:" 1.202 +msgid "Networks considered local:" 1.203 msgstr "Sítě obsluhované lokálně:" 1.204 1.205 #. Type: string 1.206 #. Description 1.207 -#: ../masqmail.templates:5001 1.208 +#: ../masqmail.templates:6001 1.209 +#, fuzzy 1.210 +#| msgid "" 1.211 +#| "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " 1.212 +#| "your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " 1.213 +#| "connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " 1.214 +#| "checking for the online status." 1.215 msgid "" 1.216 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " 1.217 -"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " 1.218 -"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " 1.219 -"checking for the online status." 1.220 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on " 1.221 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a " 1.222 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, " 1.223 +"without checking for the online status." 1.224 msgstr "" 1.225 "Zadejte středníky oddělený seznam počítačů, které jsou na lokální síti, tj. " 1.226 "jsou vždy dostupné bez vytáčeného spojení. Zprávy pro tyto počítače budou " 1.227 @@ -156,43 +206,50 @@ 1.228 1.229 #. Type: string 1.230 #. Description 1.231 -#: ../masqmail.templates:5001 1.232 +#: ../masqmail.templates:6001 1.233 #, fuzzy 1.234 #| msgid "" 1.235 #| "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 1.236 -msgid "You can use wildcard expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 1.237 +msgid "" 1.238 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance " 1.239 +"\"*.yournet.local\"." 1.240 msgstr "" 1.241 "U výrazů můžete použít zástupné znaky jako '*' a '?', např. *.vasesit.local" 1.242 1.243 #. Type: string 1.244 #. Description 1.245 -#: ../masqmail.templates:5001 1.246 +#: ../masqmail.templates:6001 1.247 msgid "" 1.248 -"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 1.249 -"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 1.250 -"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 1.251 -"insert '*'." 1.252 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. " 1.253 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely " 1.254 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" " 1.255 +"here." 1.256 msgstr "" 1.257 -"Jestliže máte pouze jednu schránku, můžete nechat prázdné. Jestliže nechcete " 1.258 -"používat masqmail jako offline MTA (program pro přenos zpráv) a Internet " 1.259 -"nebo poštovní server, který přijímá odchozí poštu z vašeho počítače, je " 1.260 -"neustále k dispozici, zadejte '*'." 1.261 1.262 #. Type: string 1.263 #. Description 1.264 -#: ../masqmail.templates:6001 1.265 +#: ../masqmail.templates:7001 1.266 +#, fuzzy 1.267 +#| msgid "Interfaces for incoming connections:" 1.268 msgid "Interfaces for incoming connections:" 1.269 msgstr "Síťová rozhraní pro příchozí spojení:" 1.270 1.271 #. Type: string 1.272 #. Description 1.273 -#: ../masqmail.templates:6001 1.274 +#: ../masqmail.templates:7001 1.275 +#, fuzzy 1.276 +#| msgid "" 1.277 +#| "Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces " 1.278 +#| "by default. If there are no other hosts connected to your host, just " 1.279 +#| "leave the default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may " 1.280 +#| "want to send SMTP messages to this host, add the address of your network " 1.281 +#| "interface here, eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 1.282 msgid "" 1.283 -"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " 1.284 -"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " 1.285 -"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " 1.286 -"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " 1.287 -"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 1.288 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by " 1.289 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25" 1.290 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send " 1.291 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network " 1.292 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"." 1.293 msgstr "" 1.294 "Z bezpečnostních důvodů masqmail ve výchozím nastavení nenaslouchá na všech " 1.295 "síťových rozhraních (nečeká na vzdálená připojení). Jestliže neexistuje " 1.296 @@ -201,125 +258,119 @@ 1.297 "počítač využívat jako svůj SMTP server, přidejte adresy síťových rozhraní, " 1.298 "na kterých má masqmail naslouchat, např. localhost:25;192.168.1.2:25." 1.299 1.300 -#. Type: string 1.301 -#. Description 1.302 -#: ../masqmail.templates:6001 1.303 -msgid "" 1.304 -"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 1.305 -"this is unusual." 1.306 -msgstr "" 1.307 -"Port 25 samozřejmě můžete nahradit jiným číslem portu, ale není to obvyklé." 1.308 - 1.309 #. Type: boolean 1.310 #. Description 1.311 -#: ../masqmail.templates:7001 1.312 -msgid "Use syslogd for logs?" 1.313 +#: ../masqmail.templates:8001 1.314 +#, fuzzy 1.315 +#| msgid "Use syslogd for logs?" 1.316 +msgid "Use the system log daemon for logging?" 1.317 msgstr "Používat pro zápis logů syslogd?" 1.318 1.319 #. Type: boolean 1.320 #. Description 1.321 -#: ../masqmail.templates:7001 1.322 +#: ../masqmail.templates:8001 1.323 msgid "" 1.324 -"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " 1.325 -"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 1.326 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom " 1.327 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log." 1.328 msgstr "" 1.329 -"Můžete se rozhodnout, zda chcete, aby masqmail používal pro zápis zpráv o " 1.330 -"činnosti masqmailu syslog. Pokud nechcete použít syslog, budou logy " 1.331 -"zapisovány do /var/log/masqmail/masqmail.log." 1.332 1.333 #. Type: select 1.334 #. Choices 1.335 -#: ../masqmail.templates:8001 1.336 +#: ../masqmail.templates:9001 1.337 msgid "file" 1.338 msgstr "soubor" 1.339 1.340 #. Type: select 1.341 #. Choices 1.342 -#: ../masqmail.templates:8001 1.343 +#: ../masqmail.templates:9001 1.344 msgid "pipe" 1.345 msgstr "roura" 1.346 1.347 #. Type: select 1.348 #. Description 1.349 -#: ../masqmail.templates:8002 1.350 +#: ../masqmail.templates:9002 1.351 +#, fuzzy 1.352 +#| msgid "Online detection method:" 1.353 msgid "Online detection method:" 1.354 msgstr "Způsob rozpoznání stavu připojení:" 1.355 1.356 #. Type: select 1.357 #. Description 1.358 -#: ../masqmail.templates:8002 1.359 +#: ../masqmail.templates:9002 1.360 msgid "" 1.361 -"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 1.362 -"these are 'file','pipe'." 1.363 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" " 1.364 +"and \"pipe\".\n" 1.365 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n" 1.366 +" exists, the name of the connection is read from that file.\n" 1.367 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n" 1.368 +" if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n" 1.369 +" candidate for such use." 1.370 msgstr "" 1.371 -"Masqmail má různé metody pro rozhodování, zda je připojený do sítě nebo ne. " 1.372 -"Jsou jimi 'soubor' a 'roura'." 1.373 - 1.374 -#. Type: select 1.375 -#. Description 1.376 -#: ../masqmail.templates:8002 1.377 -msgid "" 1.378 -"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " 1.379 -"reads from it the name of the connection." 1.380 -msgstr "" 1.381 -"Při volbě 'soubor', masqmail kontroluje, zda existuje určitý soubor. Pokud " 1.382 -"existuje, přečte z něj název připojení." 1.383 - 1.384 -#. Type: select 1.385 -#. Description 1.386 -#: ../masqmail.templates:8002 1.387 -msgid "" 1.388 -"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 1.389 -"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 1.390 -msgstr "" 1.391 -"Volba 'roura' znamená, že masqmail zavolá program nebo skript, který na " 1.392 -"výstupu vypíše jméno připojení, nebo v případě, že počítač připojen není, " 1.393 -"nevypíše nic. Pro tento účel můžete využít například programu guessnet." 1.394 1.395 #. Type: string 1.396 #. Description 1.397 -#: ../masqmail.templates:9001 1.398 +#: ../masqmail.templates:10001 1.399 +#, fuzzy 1.400 +#| msgid "File used to determine the online status:" 1.401 msgid "File used to determine the online status:" 1.402 msgstr "Soubor používaný pro rozhodování o stavu připojení:" 1.403 1.404 #. Type: string 1.405 #. Description 1.406 -#: ../masqmail.templates:10001 1.407 +#: ../masqmail.templates:11001 1.408 +#, fuzzy 1.409 +#| msgid "Name of the program used to determine the online status:" 1.410 msgid "Name of the program used to determine the online status:" 1.411 msgstr "Program používaný pro rozhodování o stavu připojení:" 1.412 1.413 #. Type: string 1.414 #. Description 1.415 -#: ../masqmail.templates:10001 1.416 +#: ../masqmail.templates:11001 1.417 +#, fuzzy 1.418 +#| msgid "" 1.419 +#| "Please choose the program to use to determine the online status. Please " 1.420 +#| "note that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 1.421 msgid "" 1.422 -"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " 1.423 -"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 1.424 +"Please choose the program to use to determine the online status. This " 1.425 +"program is called with \"mail\" as user ID." 1.426 msgstr "" 1.427 "Vyberte program, který rozhoduje o stavu připojení. Pozor, program bude " 1.428 "volán pod uživatelem 'mail'." 1.429 1.430 #. Type: select 1.431 #. Description 1.432 -#: ../masqmail.templates:11001 1.433 +#: ../masqmail.templates:12001 1.434 +#, fuzzy 1.435 +#| msgid "Local delivery style:" 1.436 msgid "Local delivery style:" 1.437 msgstr "Způsob lokálního doručování:" 1.438 1.439 #. Type: select 1.440 #. Description 1.441 -#: ../masqmail.templates:11001 1.442 +#: ../masqmail.templates:12001 1.443 +#, fuzzy 1.444 +#| msgid "" 1.445 +#| "Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to " 1.446 +#| "a qmail style Maildir in the users home dir." 1.447 msgid "" 1.448 -"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " 1.449 -"qmail style Maildir in the users home dir." 1.450 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) " 1.451 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home " 1.452 +"directories." 1.453 msgstr "" 1.454 "Lokální pošta může být doručována do schránky, MDA programu (např. procmail) " 1.455 "nebo do adresáře maildir v domovském adresáři uživatele (ve stylu qmail)" 1.456 1.457 #. Type: select 1.458 #. Description 1.459 -#: ../masqmail.templates:11001 1.460 +#: ../masqmail.templates:12001 1.461 +#, fuzzy 1.462 +#| msgid "" 1.463 +#| "You can select the default style here. You can configure this also on a " 1.464 +#| "per-user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 1.465 msgid "" 1.466 -"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" 1.467 -"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 1.468 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a " 1.469 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" " 1.470 +"options." 1.471 msgstr "" 1.472 "Zde nastavujete výchozí způsob doručování. Způsob doručování můžete také " 1.473 "nastavit pro každého uživatele zvlášť, stačí použít volby mbox_users, " 1.474 @@ -327,17 +378,24 @@ 1.475 1.476 #. Type: string 1.477 #. Description 1.478 -#: ../masqmail.templates:12001 1.479 +#: ../masqmail.templates:13001 1.480 +#, fuzzy 1.481 +#| msgid "MDA command line (including options):" 1.482 msgid "MDA command line (including options):" 1.483 msgstr "Spouštěcí příkaz MDA (včetně voleb):" 1.484 1.485 #. Type: string 1.486 #. Description 1.487 -#: ../masqmail.templates:12001 1.488 +#: ../masqmail.templates:13001 1.489 +#, fuzzy 1.490 +#| msgid "" 1.491 +#| "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 1.492 +#| "arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for " 1.493 +#| "the user name." 1.494 msgid "" 1.495 "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 1.496 -"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " 1.497 -"user name." 1.498 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for " 1.499 +"the user name." 1.500 msgstr "" 1.501 "Zadejte cestu k programu pro doručování pošty (MDA), včetně argumentů. Při " 1.502 "zadávání můžete použít zástupné hodnoty, např. ${rcpt_local} se nahradí za " 1.503 @@ -345,36 +403,37 @@ 1.504 1.505 #. Type: string 1.506 #. Description 1.507 -#: ../masqmail.templates:12001 1.508 -msgid "For other substitutions please see the man page." 1.509 -msgstr "Další zástupné hodnoty najdete v manuálových stránkách." 1.510 +#: ../masqmail.templates:13001 1.511 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions." 1.512 +msgstr "" 1.513 1.514 #. Type: string 1.515 #. Description 1.516 -#: ../masqmail.templates:12001 1.517 +#: ../masqmail.templates:13001 1.518 msgid "" 1.519 -"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 1.520 -"you can use mda for a set of users specially." 1.521 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA " 1.522 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users." 1.523 msgstr "" 1.524 -"Tato otázka se objeví, i když jste nezvolili způsob lokálního doručování " 1.525 -"(mbox_default) přes MDA, protože můžete nastavit využívání MDA pouze pro " 1.526 -"některé uživatele." 1.527 1.528 #. Type: boolean 1.529 #. Description 1.530 -#: ../masqmail.templates:13001 1.531 +#: ../masqmail.templates:14001 1.532 #, fuzzy 1.533 #| msgid "Alias expansion regarding case or not:" 1.534 -msgid "Should alias expansion regard case?" 1.535 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?" 1.536 msgstr "Všímat si velikosti písmen aliasů?:" 1.537 1.538 #. Type: boolean 1.539 #. Description 1.540 -#: ../masqmail.templates:13001 1.541 +#: ../masqmail.templates:14001 1.542 +#, fuzzy 1.543 +#| msgid "" 1.544 +#| "Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The " 1.545 +#| "search for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or " 1.546 +#| "insensitive to case." 1.547 msgid "" 1.548 "Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 1.549 -"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " 1.550 -"to case." 1.551 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not." 1.552 msgstr "" 1.553 "Masqmail používá pro přesměrování lokálních zpráv soubor /etc/aliases. " 1.554 "Hledání aliasu v /etc/aliases může brát ohled na malá/velká písmena, nebo je " 1.555 @@ -382,20 +441,27 @@ 1.556 1.557 #. Type: boolean 1.558 #. Description 1.559 -#: ../masqmail.templates:14001 1.560 +#: ../masqmail.templates:15001 1.561 msgid "Start SMTP listening daemon?" 1.562 msgstr "Spouštět masqmail jako SMTP daemon?" 1.563 1.564 #. Type: boolean 1.565 #. Description 1.566 -#: ../masqmail.templates:14001 1.567 +#: ../masqmail.templates:15001 1.568 +#, fuzzy 1.569 +#| msgid "" 1.570 +#| "Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " 1.571 +#| "daemon. You will need this if:\n" 1.572 +#| " - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 1.573 +#| " mail via this host\n" 1.574 +#| " - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 1.575 +#| " mozilla are examples)" 1.576 msgid "" 1.577 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " 1.578 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening " 1.579 "daemon. You will need this if:\n" 1.580 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 1.581 -" mail via this host\n" 1.582 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 1.583 -" mozilla are examples)" 1.584 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n" 1.585 +" mail via this host;\n" 1.586 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP." 1.587 msgstr "" 1.588 "Zvolte, zda chcete, aby se masqmail spouštěl jako SMTP daemon (poběží " 1.589 "neustále). Bude to potřeba pokud:\n" 1.590 @@ -406,18 +472,24 @@ 1.591 1.592 #. Type: boolean 1.593 #. Description 1.594 -#: ../masqmail.templates:15001 1.595 +#: ../masqmail.templates:16001 1.596 msgid "Start SMTP queue running daemon?" 1.597 msgstr "Spustit daemona obsluhujícího SMTP frontu?" 1.598 1.599 #. Type: boolean 1.600 #. Description 1.601 -#: ../masqmail.templates:15001 1.602 +#: ../masqmail.templates:16001 1.603 +#, fuzzy 1.604 +#| msgid "" 1.605 +#| "Please choose this option if you want masqmail to start as a queue " 1.606 +#| "running daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that " 1.607 +#| "cannot delivered immediately, either because of delivery failures or " 1.608 +#| "because you were not online on the first attempt to send a mail." 1.609 msgid "" 1.610 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " 1.611 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running " 1.612 "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " 1.613 -"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " 1.614 -"were not online on the first attempt to send a mail." 1.615 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the " 1.616 +"host is not online on the first attempt to send a mail." 1.617 msgstr "" 1.618 "Rozhodněte se, zda se má masqmail spouštět jako daemon obsluhující frontu " 1.619 "odchozí pošty. Tato možnost se používá pro poštu, kterou se nepodařilo " 1.620 @@ -428,49 +500,62 @@ 1.621 1.622 #. Type: string 1.623 #. Description 1.624 -#: ../masqmail.templates:16001 1.625 +#: ../masqmail.templates:17001 1.626 +#, fuzzy 1.627 +#| msgid "Interval for the queue running daemon:" 1.628 msgid "Interval for the queue running daemon:" 1.629 msgstr "Interval pro vyprazdňování fronty:" 1.630 1.631 #. Type: string 1.632 #. Description 1.633 -#: ../masqmail.templates:16001 1.634 -msgid "" 1.635 -"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " 1.636 -"the queue every 10 minutes." 1.637 -msgstr "" 1.638 -"Zvolte interval pro vyprazdňování fronty. -q10m znamená pokusit se o " 1.639 -"vyprázdnění fronty (doručení) každých 10 minut." 1.640 +#: ../masqmail.templates:17001 1.641 +#, fuzzy 1.642 +#| msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 1.643 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon." 1.644 +msgstr "Zvolte interval pro kontrolu/vyzvedávání pošty z POP3 serveru." 1.645 1.646 #. Type: string 1.647 #. Description 1.648 -#: ../masqmail.templates:16001 1.649 +#: ../masqmail.templates:17001 1.650 +#, fuzzy 1.651 +#| msgid "" 1.652 +#| "The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m," 1.653 +#| "h,d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 1.654 msgid "" 1.655 -"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 1.656 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 1.657 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 1.658 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. " 1.659 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs." 1.660 msgstr "" 1.661 "Zadejte -q následované celým číslem a jedním ze znaků s,m,h,d,w pro sekundy, " 1.662 "minuty, hodiny, dny nebo týdny. " 1.663 1.664 #. Type: string 1.665 #. Description 1.666 -#: ../masqmail.templates:16001 1.667 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 1.668 +#: ../masqmail.templates:17001 1.669 +#, fuzzy 1.670 +#| msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 1.671 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)." 1.672 msgstr "Rozumné hodnoty jsou mezi 5 minutami (-q5m) a 2 hodinami (-q2h)." 1.673 1.674 #. Type: boolean 1.675 #. Description 1.676 -#: ../masqmail.templates:17001 1.677 +#: ../masqmail.templates:18001 1.678 msgid "Start POP3 fetch daemon?" 1.679 msgstr "Spustit daemona pro vyzvedávání pošty z POP3?" 1.680 1.681 #. Type: boolean 1.682 #. Description 1.683 -#: ../masqmail.templates:17001 1.684 +#: ../masqmail.templates:18001 1.685 +#, fuzzy 1.686 +#| msgid "" 1.687 +#| "Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch " 1.688 +#| "daemon. If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers " 1.689 +#| "that you configure in regular intervals, detecting the online status " 1.690 +#| "first." 1.691 msgid "" 1.692 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " 1.693 -"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " 1.694 -"configure in regular intervals, detecting the online status first." 1.695 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. " 1.696 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, " 1.697 +"detecting the online status first." 1.698 msgstr "" 1.699 "Rozhodněte se, zda se má masqmail spouštět jako daemon pro stahování pošty z " 1.700 "POP3 serverů. Odpovíte-li kladně, masqmail bude pravidelně kontrolovat a " 1.701 @@ -480,55 +565,75 @@ 1.702 1.703 #. Type: boolean 1.704 #. Description 1.705 -#: ../masqmail.templates:17001 1.706 +#: ../masqmail.templates:18001 1.707 +#, fuzzy 1.708 +#| msgid "" 1.709 +#| "No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 1.710 +#| "fetch mail the moment you get online." 1.711 msgid "" 1.712 "No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 1.713 -"fetch mail the moment you get online." 1.714 +"fetch mail when the host becomes online." 1.715 msgstr "" 1.716 "Nezávisle na tomto nastavení si můžete později vybrat, zda chcete aby se " 1.717 "pošta vyzvedávala okamžitě poté, co se připojíte k síti." 1.718 1.719 #. Type: string 1.720 #. Description 1.721 -#: ../masqmail.templates:18001 1.722 +#: ../masqmail.templates:19001 1.723 +#, fuzzy 1.724 +#| msgid "Interval for the fetch daemon:" 1.725 msgid "Interval for the fetch daemon:" 1.726 msgstr "Interval pro vyzvedávání:" 1.727 1.728 #. Type: string 1.729 #. Description 1.730 -#: ../masqmail.templates:18001 1.731 +#: ../masqmail.templates:19001 1.732 msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 1.733 msgstr "Zvolte interval pro kontrolu/vyzvedávání pošty z POP3 serveru." 1.734 1.735 #. Type: string 1.736 #. Description 1.737 -#: ../masqmail.templates:18001 1.738 +#: ../masqmail.templates:19001 1.739 +#, fuzzy 1.740 +#| msgid "" 1.741 +#| "The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s," 1.742 +#| "m,h,d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 1.743 msgid "" 1.744 -"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 1.745 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 1.746 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 1.747 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively." 1.748 msgstr "" 1.749 "Zadejte -go, následované celým číslem a jedním z písmen s,m,h,d,w pro " 1.750 "sekundy, minuty, hodiny, dny nebo týdny." 1.751 1.752 #. Type: string 1.753 #. Description 1.754 -#: ../masqmail.templates:18001 1.755 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 1.756 +#: ../masqmail.templates:19001 1.757 +#, fuzzy 1.758 +#| msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 1.759 +msgid "" 1.760 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)." 1.761 msgstr "Rozumné hodnoty jsou mezi 2 minutami (-go2m) a 2 hodinami (-go2h)." 1.762 1.763 #. Type: boolean 1.764 #. Description 1.765 -#: ../masqmail.templates:19001 1.766 -msgid "Flush mail queue when you get online?" 1.767 +#: ../masqmail.templates:20001 1.768 +#, fuzzy 1.769 +#| msgid "Flush mail queue when you get online?" 1.770 +msgid "Flush mail queue when online?" 1.771 msgstr "Odeslat zprávy ihned po připojení k síti?" 1.772 1.773 #. Type: boolean 1.774 #. Description 1.775 -#: ../masqmail.templates:19001 1.776 +#: ../masqmail.templates:20001 1.777 +#, fuzzy 1.778 +#| msgid "" 1.779 +#| "Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail " 1.780 +#| "queue as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" 1.781 +#| "etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.782 msgid "" 1.783 -"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " 1.784 -"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" 1.785 -"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.786 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue " 1.787 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up " 1.788 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.789 msgstr "" 1.790 "Prosím zvolte, zda chcete, aby se masqmail pokusil vyprázdnit frontu zpráv " 1.791 "čekajících na odeslání ihned po připojení k síti. (Provede se ve skriptu ip-" 1.792 @@ -536,17 +641,24 @@ 1.793 1.794 #. Type: boolean 1.795 #. Description 1.796 -#: ../masqmail.templates:20001 1.797 -msgid "Fetch mail when you get online?" 1.798 +#: ../masqmail.templates:21001 1.799 +#, fuzzy 1.800 +#| msgid "Fetch mail when you get online?" 1.801 +msgid "Fetch mail when online?" 1.802 msgstr "Vyzvednout poštu ihned po připojení k síti?" 1.803 1.804 #. Type: boolean 1.805 #. Description 1.806 -#: ../masqmail.templates:20001 1.807 +#: ../masqmail.templates:21001 1.808 +#, fuzzy 1.809 +#| msgid "" 1.810 +#| "Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from " 1.811 +#| "POP3 servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up " 1.812 +#| "script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.813 msgid "" 1.814 -"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 1.815 -"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" 1.816 -"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.817 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 1.818 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-" 1.819 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.820 msgstr "" 1.821 "Prosím zvolte, zda chcete, aby masqmail vyzvedl poštu z POP3 serverů ihned " 1.822 "po připojení k síti. (Toto se provede ve skriptu ip-up v /etc/ppp/ip-up nebo " 1.823 @@ -554,13 +666,15 @@ 1.824 1.825 #. Type: string 1.826 #. Description 1.827 -#: ../masqmail.templates:21001 1.828 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 1.829 +#: ../masqmail.templates:22001 1.830 +#, fuzzy 1.831 +#| msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 1.832 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:" 1.833 msgstr "Seznam síťových rozhraní používaných pro detekci připojení:" 1.834 1.835 #. Type: string 1.836 #. Description 1.837 -#: ../masqmail.templates:21001 1.838 +#: ../masqmail.templates:22001 1.839 msgid "" 1.840 "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" 1.841 "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " 1.842 @@ -573,18 +687,93 @@ 1.843 1.844 #. Type: string 1.845 #. Description 1.846 -#: ../masqmail.templates:21001 1.847 +#: ../masqmail.templates:22001 1.848 +#, fuzzy 1.849 +#| msgid "" 1.850 +#| "A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' " 1.851 +#| "for a notebook." 1.852 msgid "" 1.853 -"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " 1.854 -"a notebook." 1.855 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected " 1.856 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook." 1.857 msgstr "" 1.858 "Rozumná volba pro domácí počítač může být 'ppp0', pro notebook třeba 'ppp0 " 1.859 "eth0'. Záleží na způsobu připojení k síti." 1.860 1.861 #. Type: string 1.862 #. Description 1.863 -#: ../masqmail.templates:21001 1.864 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 1.865 +#: ../masqmail.templates:22001 1.866 +msgid "" 1.867 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or " 1.868 +"\"none\" for not listening on any interface." 1.869 msgstr "" 1.870 -"Nastavte na 'all' pro všechna rozhraní, nebo na 'none', pokud nechcete " 1.871 -"vybrat žádná rozhraní." 1.872 + 1.873 +#~ msgid "" 1.874 +#~ "If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 1.875 +#~ "use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 1.876 +#~ "server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 1.877 +#~ "insert '*'." 1.878 +#~ msgstr "" 1.879 +#~ "Jestliže máte pouze jednu schránku, můžete nechat prázdné. Jestliže " 1.880 +#~ "nechcete používat masqmail jako offline MTA (program pro přenos zpráv) a " 1.881 +#~ "Internet nebo poštovní server, který přijímá odchozí poštu z vašeho " 1.882 +#~ "počítače, je neustále k dispozici, zadejte '*'." 1.883 + 1.884 +#~ msgid "" 1.885 +#~ "Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 1.886 +#~ "this is unusual." 1.887 +#~ msgstr "" 1.888 +#~ "Port 25 samozřejmě můžete nahradit jiným číslem portu, ale není to " 1.889 +#~ "obvyklé." 1.890 + 1.891 +#~ msgid "" 1.892 +#~ "You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, " 1.893 +#~ "logs will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 1.894 +#~ msgstr "" 1.895 +#~ "Můžete se rozhodnout, zda chcete, aby masqmail používal pro zápis zpráv o " 1.896 +#~ "činnosti masqmailu syslog. Pokud nechcete použít syslog, budou logy " 1.897 +#~ "zapisovány do /var/log/masqmail/masqmail.log." 1.898 + 1.899 +#~ msgid "" 1.900 +#~ "Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 1.901 +#~ "these are 'file','pipe'." 1.902 +#~ msgstr "" 1.903 +#~ "Masqmail má různé metody pro rozhodování, zda je připojený do sítě nebo " 1.904 +#~ "ne. Jsou jimi 'soubor' a 'roura'." 1.905 + 1.906 +#~ msgid "" 1.907 +#~ "For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it " 1.908 +#~ "exists, reads from it the name of the connection." 1.909 +#~ msgstr "" 1.910 +#~ "Při volbě 'soubor', masqmail kontroluje, zda existuje určitý soubor. " 1.911 +#~ "Pokud existuje, přečte z něj název připojení." 1.912 + 1.913 +#~ msgid "" 1.914 +#~ "For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 1.915 +#~ "online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 1.916 +#~ msgstr "" 1.917 +#~ "Volba 'roura' znamená, že masqmail zavolá program nebo skript, který na " 1.918 +#~ "výstupu vypíše jméno připojení, nebo v případě, že počítač připojen není, " 1.919 +#~ "nevypíše nic. Pro tento účel můžete využít například programu guessnet." 1.920 + 1.921 +#~ msgid "For other substitutions please see the man page." 1.922 +#~ msgstr "Další zástupné hodnoty najdete v manuálových stránkách." 1.923 + 1.924 +#~ msgid "" 1.925 +#~ "This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 1.926 +#~ "you can use mda for a set of users specially." 1.927 +#~ msgstr "" 1.928 +#~ "Tato otázka se objeví, i když jste nezvolili způsob lokálního doručování " 1.929 +#~ "(mbox_default) přes MDA, protože můžete nastavit využívání MDA pouze pro " 1.930 +#~ "některé uživatele." 1.931 + 1.932 +#~ msgid "" 1.933 +#~ "Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means " 1.934 +#~ "flush the queue every 10 minutes." 1.935 +#~ msgstr "" 1.936 +#~ "Zvolte interval pro vyprazdňování fronty. -q10m znamená pokusit se o " 1.937 +#~ "vyprázdnění fronty (doručení) každých 10 minut." 1.938 + 1.939 +#~ msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 1.940 +#~ msgstr "" 1.941 +#~ "Nastavte na 'all' pro všechna rozhraní, nebo na 'none', pokud nechcete " 1.942 +#~ "vybrat žádná rozhraní."