debian/masqmail-debian

diff po/cs.po @ 22:d77a7b699b6d

updated debconf translations
author meillo@marmaro.de
date Sat, 23 May 2009 18:06:45 +0200
parents 7ec252a7a026
children
line diff
     1.1 --- a/po/cs.po	Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100
     1.2 +++ b/po/cs.po	Sat May 23 18:06:45 2009 +0200
     1.3 @@ -15,7 +15,7 @@
     1.4  msgstr ""
     1.5  "Project-Id-Version: masqmail\n"
     1.6  "Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n"
     1.7 -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 14:21+0100\n"
     1.8 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n"
     1.9  "PO-Revision-Date: 2006-12-04 00:50+0200\n"
    1.10  "Last-Translator: Tomas Fidler <tomas.fidler@tiscali.cz>\n"
    1.11  "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
    1.12 @@ -25,27 +25,39 @@
    1.13  
    1.14  #. Type: boolean
    1.15  #. Description
    1.16 -#: ../masqmail.templates:1001
    1.17 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?"
    1.18 +#: ../masqmail.templates:2001
    1.19 +#, fuzzy
    1.20 +#| msgid "Manage masqmail.conf using debconf?"
    1.21 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?"
    1.22  msgstr "Nastavit masqmail.conf pomocí debconfu?"
    1.23  
    1.24  #. Type: boolean
    1.25  #. Description
    1.26 -#: ../masqmail.templates:1001
    1.27 +#: ../masqmail.templates:2001
    1.28 +#, fuzzy
    1.29 +#| msgid ""
    1.30 +#| "The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
    1.31 +#| "debconf, or manually by you."
    1.32  msgid ""
    1.33  "The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
    1.34 -"debconf, or manually by you."
    1.35 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator."
    1.36  msgstr ""
    1.37  "Konfigurační soubor /etc/masqmail/masqmail.conf můžete spravovat sami ručně, "
    1.38  "nebo automaticky pomocí programu debconf."
    1.39  
    1.40  #. Type: boolean
    1.41  #. Description
    1.42 -#: ../masqmail.templates:1001
    1.43 +#: ../masqmail.templates:2001
    1.44 +#, fuzzy
    1.45 +#| msgid ""
    1.46 +#| "Note that only specific, marked sections of the configuration file will "
    1.47 +#| "be handled by debconf if you select this option; if those markers are "
    1.48 +#| "absent, you will have to update the file manually, or move or delete the "
    1.49 +#| "file."
    1.50  msgid ""
    1.51  "Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
    1.52 -"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, "
    1.53 -"you will have to update the file manually, or move or delete the file."
    1.54 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, "
    1.55 +"you will have to update the file manually, or remove the file."
    1.56  msgstr ""
    1.57  "Pokud vyberete tuto volbu, budou programem debconf spravovány pouze "
    1.58  "speciálně označené části konfiguračního souboru. Pokud toto označení v "
    1.59 @@ -54,29 +66,40 @@
    1.60  
    1.61  #. Type: boolean
    1.62  #. Description
    1.63 -#: ../masqmail.templates:2001
    1.64 +#: ../masqmail.templates:3001
    1.65  msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
    1.66  msgstr "Přejete si přepsat existující soubor /etc/masqmail/masqmail.conf?"
    1.67  
    1.68  #. Type: boolean
    1.69  #. Description
    1.70 -#: ../masqmail.templates:2001
    1.71 +#: ../masqmail.templates:3001
    1.72 +#, fuzzy
    1.73 +#| msgid ""
    1.74 +#| "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system "
    1.75 +#| "does not contain a marked section for debconf to write its data."
    1.76  msgid ""
    1.77  "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
    1.78 -"not contain a marked section for debconf to write its data."
    1.79 +"not contain a marked section for automatic configuration management."
    1.80  msgstr ""
    1.81  "Existující soubor /etc/masqmail/masqmail.conf neobsahuje označené sekce, do "
    1.82  "kterých by debconf mohl zapsat nastavované údaje."
    1.83  
    1.84  #. Type: boolean
    1.85  #. Description
    1.86 -#: ../masqmail.templates:2001
    1.87 +#: ../masqmail.templates:3001
    1.88 +#, fuzzy
    1.89 +#| msgid ""
    1.90 +#| "If you select this option, the existing configuration file will be backed "
    1.91 +#| "up to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written "
    1.92 +#| "to /etc/masqmail/masqmail.conf.  If you do not select this option, the "
    1.93 +#| "existing configuration file will not be managed by debconf, and no "
    1.94 +#| "further questions about masqmail configuration will be asked."
    1.95  msgid ""
    1.96 -"If you select this option, the existing configuration file will be backed up "
    1.97 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up "
    1.98  "to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
    1.99 -"masqmail/masqmail.conf.  If you do not select this option, the existing "
   1.100 -"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions "
   1.101 -"about masqmail configuration will be asked."
   1.102 +"masqmail/masqmail.conf.  If you do not choose this option, the existing "
   1.103 +"configuration file will not be managed automatically, and no further "
   1.104 +"questions about masqmail configuration will be asked."
   1.105  msgstr ""
   1.106  "Pokud zvolíte tuto možnost, stávající konfigurace bude zálohována do /etc/"
   1.107  "masqmail/masqmail.conf.debconf-backup. Pokud možnost nevyberete, stávající "
   1.108 @@ -85,17 +108,23 @@
   1.109  
   1.110  #. Type: string
   1.111  #. Description
   1.112 -#: ../masqmail.templates:3001
   1.113 +#: ../masqmail.templates:4001
   1.114  msgid "Masqmail host name:"
   1.115  msgstr "Jméno počítače pro masqmail:"
   1.116  
   1.117  #. Type: string
   1.118  #. Description
   1.119 -#: ../masqmail.templates:3001
   1.120 +#: ../masqmail.templates:4001
   1.121 +#, fuzzy
   1.122 +#| msgid ""
   1.123 +#| "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This "
   1.124 +#| "is most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for "
   1.125 +#| "expanding unqualified addresses, the Message ID and so on."
   1.126  msgid ""
   1.127  "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
   1.128 -"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for "
   1.129 -"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on."
   1.130 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner "
   1.131 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified "
   1.132 +"addresses, and so on."
   1.133  msgstr ""
   1.134  "Zadejte jméno, kterým se bude Masqmail identifikovat. Nejčastěji se jedná o "
   1.135  "jméno počítače. Jméno je používáno při SMTP pozdravu, pro přidávání k "
   1.136 @@ -103,17 +132,24 @@
   1.137  
   1.138  #. Type: string
   1.139  #. Description
   1.140 -#: ../masqmail.templates:4001
   1.141 +#: ../masqmail.templates:5001
   1.142 +#, fuzzy
   1.143 +#| msgid "Hosts considered local:"
   1.144  msgid "Hosts considered local:"
   1.145  msgstr "Počítače obsluhované lokálně:"
   1.146  
   1.147  #. Type: string
   1.148  #. Description
   1.149 -#: ../masqmail.templates:4001
   1.150 +#: ../masqmail.templates:5001
   1.151 +#, fuzzy
   1.152 +#| msgid ""
   1.153 +#| "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are "
   1.154 +#| "considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a "
   1.155 +#| "mailbox (or Maildir or MDA) on this host."
   1.156  msgid ""
   1.157 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are "
   1.158 -"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox "
   1.159 -"(or Maildir or MDA) on this host."
   1.160 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are "
   1.161 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or "
   1.162 +"Maildir or MDA) on this host."
   1.163  msgstr ""
   1.164  "Zadejte středníky oddělený seznam počítačů, které jsou považovány za "
   1.165  "lokální. Pošta pro zadané počítače bude doručována lokálně na tomto počítači "
   1.166 @@ -121,34 +157,48 @@
   1.167  
   1.168  #. Type: string
   1.169  #. Description
   1.170 -#: ../masqmail.templates:4001
   1.171 +#: ../masqmail.templates:5001
   1.172 +#, fuzzy
   1.173 +#| msgid ""
   1.174 +#| "You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully "
   1.175 +#| "qualified form and just the simple hostname here."
   1.176  msgid ""
   1.177 -"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully "
   1.178 -"qualified form and just the simple hostname here."
   1.179 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully "
   1.180 +"qualified name and short name."
   1.181  msgstr ""
   1.182  "Standardně se zde uvádí alespoň 'localhost', jméno tohoto počítače a jeho "
   1.183  "plně kvalifikovaná varianta."
   1.184  
   1.185  #. Type: string
   1.186  #. Description
   1.187 -#: ../masqmail.templates:4001
   1.188 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'."
   1.189 +#: ../masqmail.templates:5001
   1.190 +#, fuzzy
   1.191 +#| msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'."
   1.192 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"."
   1.193  msgstr "Do výrazů můžete vložit značky jako '*' a '?'."
   1.194  
   1.195  #. Type: string
   1.196  #. Description
   1.197 -#: ../masqmail.templates:5001
   1.198 -msgid "Nets considered local:"
   1.199 +#: ../masqmail.templates:6001
   1.200 +#, fuzzy
   1.201 +#| msgid "Nets considered local:"
   1.202 +msgid "Networks considered local:"
   1.203  msgstr "Sítě obsluhované lokálně:"
   1.204  
   1.205  #. Type: string
   1.206  #. Description
   1.207 -#: ../masqmail.templates:5001
   1.208 +#: ../masqmail.templates:6001
   1.209 +#, fuzzy
   1.210 +#| msgid ""
   1.211 +#| "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on "
   1.212 +#| "your local network, ie. they are always reachable, without a dialup "
   1.213 +#| "connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without "
   1.214 +#| "checking for the online status."
   1.215  msgid ""
   1.216 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on "
   1.217 -"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup "
   1.218 -"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without "
   1.219 -"checking for the online status."
   1.220 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on "
   1.221 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a "
   1.222 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, "
   1.223 +"without checking for the online status."
   1.224  msgstr ""
   1.225  "Zadejte středníky oddělený seznam počítačů, které jsou na lokální síti, tj. "
   1.226  "jsou vždy dostupné bez vytáčeného spojení. Zprávy pro tyto počítače budou "
   1.227 @@ -156,43 +206,50 @@
   1.228  
   1.229  #. Type: string
   1.230  #. Description
   1.231 -#: ../masqmail.templates:5001
   1.232 +#: ../masqmail.templates:6001
   1.233  #, fuzzy
   1.234  #| msgid ""
   1.235  #| "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
   1.236 -msgid "You can use wildcard expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
   1.237 +msgid ""
   1.238 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance "
   1.239 +"\"*.yournet.local\"."
   1.240  msgstr ""
   1.241  "U výrazů můžete použít zástupné znaky jako '*' a '?', např. *.vasesit.local"
   1.242  
   1.243  #. Type: string
   1.244  #. Description
   1.245 -#: ../masqmail.templates:5001
   1.246 +#: ../masqmail.templates:6001
   1.247  msgid ""
   1.248 -"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to "
   1.249 -"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail "
   1.250 -"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just "
   1.251 -"insert '*'."
   1.252 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. "
   1.253 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely "
   1.254 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" "
   1.255 +"here."
   1.256  msgstr ""
   1.257 -"Jestliže máte pouze jednu schránku, můžete nechat prázdné. Jestliže nechcete "
   1.258 -"používat masqmail jako offline MTA (program pro přenos zpráv) a Internet "
   1.259 -"nebo poštovní server, který přijímá odchozí poštu z vašeho počítače, je "
   1.260 -"neustále k dispozici, zadejte '*'."
   1.261  
   1.262  #. Type: string
   1.263  #. Description
   1.264 -#: ../masqmail.templates:6001
   1.265 +#: ../masqmail.templates:7001
   1.266 +#, fuzzy
   1.267 +#| msgid "Interfaces for incoming connections:"
   1.268  msgid "Interfaces for incoming connections:"
   1.269  msgstr "Síťová rozhraní pro příchozí spojení:"
   1.270  
   1.271  #. Type: string
   1.272  #. Description
   1.273 -#: ../masqmail.templates:6001
   1.274 +#: ../masqmail.templates:7001
   1.275 +#, fuzzy
   1.276 +#| msgid ""
   1.277 +#| "Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces "
   1.278 +#| "by default. If there are no other hosts connected to your host, just "
   1.279 +#| "leave the default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may "
   1.280 +#| "want to send SMTP messages to this host, add the address of your network "
   1.281 +#| "interface here, eg.: localhost:25;192.168.1.2:25."
   1.282  msgid ""
   1.283 -"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by "
   1.284 -"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the "
   1.285 -"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send "
   1.286 -"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, "
   1.287 -"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25."
   1.288 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by "
   1.289 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25"
   1.290 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send "
   1.291 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network "
   1.292 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"."
   1.293  msgstr ""
   1.294  "Z bezpečnostních důvodů masqmail ve výchozím nastavení nenaslouchá na všech "
   1.295  "síťových rozhraních (nečeká na vzdálená připojení). Jestliže neexistuje "
   1.296 @@ -201,125 +258,119 @@
   1.297  "počítač využívat jako svůj SMTP server, přidejte adresy síťových rozhraní, "
   1.298  "na kterých má masqmail naslouchat, např. localhost:25;192.168.1.2:25."
   1.299  
   1.300 -#. Type: string
   1.301 -#. Description
   1.302 -#: ../masqmail.templates:6001
   1.303 -msgid ""
   1.304 -"Of course you can also replace the '25' with another port number, however "
   1.305 -"this is unusual."
   1.306 -msgstr ""
   1.307 -"Port 25 samozřejmě můžete nahradit jiným číslem portu, ale není to obvyklé."
   1.308 -
   1.309  #. Type: boolean
   1.310  #. Description
   1.311 -#: ../masqmail.templates:7001
   1.312 -msgid "Use syslogd for logs?"
   1.313 +#: ../masqmail.templates:8001
   1.314 +#, fuzzy
   1.315 +#| msgid "Use syslogd for logs?"
   1.316 +msgid "Use the system log daemon for logging?"
   1.317  msgstr "Používat pro zápis logů syslogd?"
   1.318  
   1.319  #. Type: boolean
   1.320  #. Description
   1.321 -#: ../masqmail.templates:7001
   1.322 +#: ../masqmail.templates:8001
   1.323  msgid ""
   1.324 -"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs "
   1.325 -"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log."
   1.326 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom "
   1.327 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log."
   1.328  msgstr ""
   1.329 -"Můžete se rozhodnout, zda chcete, aby masqmail používal pro zápis zpráv o "
   1.330 -"činnosti masqmailu syslog. Pokud nechcete použít syslog, budou logy "
   1.331 -"zapisovány do /var/log/masqmail/masqmail.log."
   1.332  
   1.333  #. Type: select
   1.334  #. Choices
   1.335 -#: ../masqmail.templates:8001
   1.336 +#: ../masqmail.templates:9001
   1.337  msgid "file"
   1.338  msgstr "soubor"
   1.339  
   1.340  #. Type: select
   1.341  #. Choices
   1.342 -#: ../masqmail.templates:8001
   1.343 +#: ../masqmail.templates:9001
   1.344  msgid "pipe"
   1.345  msgstr "roura"
   1.346  
   1.347  #. Type: select
   1.348  #. Description
   1.349 -#: ../masqmail.templates:8002
   1.350 +#: ../masqmail.templates:9002
   1.351 +#, fuzzy
   1.352 +#| msgid "Online detection method:"
   1.353  msgid "Online detection method:"
   1.354  msgstr "Způsob rozpoznání stavu připojení:"
   1.355  
   1.356  #. Type: select
   1.357  #. Description
   1.358 -#: ../masqmail.templates:8002
   1.359 +#: ../masqmail.templates:9002
   1.360  msgid ""
   1.361 -"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, "
   1.362 -"these are 'file','pipe'."
   1.363 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" "
   1.364 +"and \"pipe\".\n"
   1.365 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n"
   1.366 +"   exists, the name of the connection is read from that file.\n"
   1.367 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n"
   1.368 +"   if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n"
   1.369 +"   candidate for such use."
   1.370  msgstr ""
   1.371 -"Masqmail má různé metody pro rozhodování, zda je připojený do sítě nebo ne. "
   1.372 -"Jsou jimi 'soubor' a 'roura'."
   1.373 -
   1.374 -#. Type: select
   1.375 -#. Description
   1.376 -#: ../masqmail.templates:8002
   1.377 -msgid ""
   1.378 -"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, "
   1.379 -"reads from it the name of the connection."
   1.380 -msgstr ""
   1.381 -"Při volbě 'soubor', masqmail kontroluje, zda existuje určitý soubor. Pokud "
   1.382 -"existuje, přečte z něj název připojení."
   1.383 -
   1.384 -#. Type: select
   1.385 -#. Description
   1.386 -#: ../masqmail.templates:8002
   1.387 -msgid ""
   1.388 -"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if "
   1.389 -"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this."
   1.390 -msgstr ""
   1.391 -"Volba 'roura' znamená, že masqmail zavolá program nebo skript, který na "
   1.392 -"výstupu vypíše jméno připojení, nebo v případě, že počítač připojen není, "
   1.393 -"nevypíše nic. Pro tento účel můžete využít například programu guessnet."
   1.394  
   1.395  #. Type: string
   1.396  #. Description
   1.397 -#: ../masqmail.templates:9001
   1.398 +#: ../masqmail.templates:10001
   1.399 +#, fuzzy
   1.400 +#| msgid "File used to determine the online status:"
   1.401  msgid "File used to determine the online status:"
   1.402  msgstr "Soubor používaný pro rozhodování o stavu připojení:"
   1.403  
   1.404  #. Type: string
   1.405  #. Description
   1.406 -#: ../masqmail.templates:10001
   1.407 +#: ../masqmail.templates:11001
   1.408 +#, fuzzy
   1.409 +#| msgid "Name of the program used to determine the online status:"
   1.410  msgid "Name of the program used to determine the online status:"
   1.411  msgstr "Program používaný pro rozhodování o stavu připojení:"
   1.412  
   1.413  #. Type: string
   1.414  #. Description
   1.415 -#: ../masqmail.templates:10001
   1.416 +#: ../masqmail.templates:11001
   1.417 +#, fuzzy
   1.418 +#| msgid ""
   1.419 +#| "Please choose the program to use to determine the online status. Please "
   1.420 +#| "note that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'."
   1.421  msgid ""
   1.422 -"Please choose the program to use to determine the online status. Please note "
   1.423 -"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'."
   1.424 +"Please choose the program to use to determine the online status. This "
   1.425 +"program is called with \"mail\" as user ID."
   1.426  msgstr ""
   1.427  "Vyberte program, který rozhoduje o stavu připojení. Pozor, program bude "
   1.428  "volán pod uživatelem 'mail'."
   1.429  
   1.430  #. Type: select
   1.431  #. Description
   1.432 -#: ../masqmail.templates:11001
   1.433 +#: ../masqmail.templates:12001
   1.434 +#, fuzzy
   1.435 +#| msgid "Local delivery style:"
   1.436  msgid "Local delivery style:"
   1.437  msgstr "Způsob lokálního doručování:"
   1.438  
   1.439  #. Type: select
   1.440  #. Description
   1.441 -#: ../masqmail.templates:11001
   1.442 +#: ../masqmail.templates:12001
   1.443 +#, fuzzy
   1.444 +#| msgid ""
   1.445 +#| "Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to "
   1.446 +#| "a qmail style Maildir in the users home dir."
   1.447  msgid ""
   1.448 -"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a "
   1.449 -"qmail style Maildir in the users home dir."
   1.450 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) "
   1.451 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home "
   1.452 +"directories."
   1.453  msgstr ""
   1.454  "Lokální pošta může být doručována do schránky, MDA programu (např. procmail) "
   1.455  "nebo do adresáře maildir v domovském adresáři uživatele (ve stylu qmail)"
   1.456  
   1.457  #. Type: select
   1.458  #. Description
   1.459 -#: ../masqmail.templates:11001
   1.460 +#: ../masqmail.templates:12001
   1.461 +#, fuzzy
   1.462 +#| msgid ""
   1.463 +#| "You can select the default style here. You can configure this also on a "
   1.464 +#| "per-user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users."
   1.465  msgid ""
   1.466 -"You can select the default style here. You can configure this also on a per-"
   1.467 -"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users."
   1.468 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a "
   1.469 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" "
   1.470 +"options."
   1.471  msgstr ""
   1.472  "Zde nastavujete výchozí způsob doručování. Způsob doručování můžete také "
   1.473  "nastavit pro každého uživatele zvlášť, stačí použít volby mbox_users, "
   1.474 @@ -327,17 +378,24 @@
   1.475  
   1.476  #. Type: string
   1.477  #. Description
   1.478 -#: ../masqmail.templates:12001
   1.479 +#: ../masqmail.templates:13001
   1.480 +#, fuzzy
   1.481 +#| msgid "MDA command line (including options):"
   1.482  msgid "MDA command line (including options):"
   1.483  msgstr "Spouštěcí příkaz MDA (včetně voleb):"
   1.484  
   1.485  #. Type: string
   1.486  #. Description
   1.487 -#: ../masqmail.templates:12001
   1.488 +#: ../masqmail.templates:13001
   1.489 +#, fuzzy
   1.490 +#| msgid ""
   1.491 +#| "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its "
   1.492 +#| "arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for "
   1.493 +#| "the user name."
   1.494  msgid ""
   1.495  "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its "
   1.496 -"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the "
   1.497 -"user name."
   1.498 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for "
   1.499 +"the user name."
   1.500  msgstr ""
   1.501  "Zadejte cestu k programu pro doručování pošty (MDA), včetně argumentů. Při "
   1.502  "zadávání můžete použít zástupné hodnoty, např. ${rcpt_local} se nahradí za "
   1.503 @@ -345,36 +403,37 @@
   1.504  
   1.505  #. Type: string
   1.506  #. Description
   1.507 -#: ../masqmail.templates:12001
   1.508 -msgid "For other substitutions please see the man page."
   1.509 -msgstr "Další zástupné hodnoty najdete v manuálových stránkách."
   1.510 +#: ../masqmail.templates:13001
   1.511 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions."
   1.512 +msgstr ""
   1.513  
   1.514  #. Type: string
   1.515  #. Description
   1.516 -#: ../masqmail.templates:12001
   1.517 +#: ../masqmail.templates:13001
   1.518  msgid ""
   1.519 -"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since "
   1.520 -"you can use mda for a set of users specially."
   1.521 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA "
   1.522 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users."
   1.523  msgstr ""
   1.524 -"Tato otázka se objeví, i když jste nezvolili způsob lokálního doručování "
   1.525 -"(mbox_default) přes MDA, protože můžete nastavit využívání MDA pouze pro "
   1.526 -"některé uživatele."
   1.527  
   1.528  #. Type: boolean
   1.529  #. Description
   1.530 -#: ../masqmail.templates:13001
   1.531 +#: ../masqmail.templates:14001
   1.532  #, fuzzy
   1.533  #| msgid "Alias expansion regarding case or not:"
   1.534 -msgid "Should alias expansion regard case?"
   1.535 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?"
   1.536  msgstr "Všímat si velikosti písmen aliasů?:"
   1.537  
   1.538  #. Type: boolean
   1.539  #. Description
   1.540 -#: ../masqmail.templates:13001
   1.541 +#: ../masqmail.templates:14001
   1.542 +#, fuzzy
   1.543 +#| msgid ""
   1.544 +#| "Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The "
   1.545 +#| "search for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or "
   1.546 +#| "insensitive to case."
   1.547  msgid ""
   1.548  "Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
   1.549 -"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive "
   1.550 -"to case."
   1.551 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not."
   1.552  msgstr ""
   1.553  "Masqmail používá pro přesměrování lokálních zpráv soubor /etc/aliases. "
   1.554  "Hledání aliasu v /etc/aliases může brát ohled na malá/velká písmena, nebo je "
   1.555 @@ -382,20 +441,27 @@
   1.556  
   1.557  #. Type: boolean
   1.558  #. Description
   1.559 -#: ../masqmail.templates:14001
   1.560 +#: ../masqmail.templates:15001
   1.561  msgid "Start SMTP listening daemon?"
   1.562  msgstr "Spouštět masqmail jako SMTP daemon?"
   1.563  
   1.564  #. Type: boolean
   1.565  #. Description
   1.566 -#: ../masqmail.templates:14001
   1.567 +#: ../masqmail.templates:15001
   1.568 +#, fuzzy
   1.569 +#| msgid ""
   1.570 +#| "Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening "
   1.571 +#| "daemon. You will need this if:\n"
   1.572 +#| " - there are other hosts in your local network that may want to send\n"
   1.573 +#| "   mail via this host\n"
   1.574 +#| " - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n"
   1.575 +#| "   mozilla are examples)"
   1.576  msgid ""
   1.577 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening "
   1.578 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening "
   1.579  "daemon. You will need this if:\n"
   1.580 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n"
   1.581 -"   mail via this host\n"
   1.582 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n"
   1.583 -"   mozilla are examples)"
   1.584 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n"
   1.585 +"   mail via this host;\n"
   1.586 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP."
   1.587  msgstr ""
   1.588  "Zvolte, zda chcete, aby se masqmail spouštěl jako SMTP daemon (poběží "
   1.589  "neustále). Bude to potřeba pokud:\n"
   1.590 @@ -406,18 +472,24 @@
   1.591  
   1.592  #. Type: boolean
   1.593  #. Description
   1.594 -#: ../masqmail.templates:15001
   1.595 +#: ../masqmail.templates:16001
   1.596  msgid "Start SMTP queue running daemon?"
   1.597  msgstr "Spustit daemona obsluhujícího SMTP frontu?"
   1.598  
   1.599  #. Type: boolean
   1.600  #. Description
   1.601 -#: ../masqmail.templates:15001
   1.602 +#: ../masqmail.templates:16001
   1.603 +#, fuzzy
   1.604 +#| msgid ""
   1.605 +#| "Please choose this option if you want masqmail to start as a queue "
   1.606 +#| "running daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that "
   1.607 +#| "cannot delivered immediately, either because of delivery failures or "
   1.608 +#| "because you were not online on the first attempt to send a mail."
   1.609  msgid ""
   1.610 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running "
   1.611 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running "
   1.612  "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot "
   1.613 -"delivered immediately, either because of delivery failures or because you "
   1.614 -"were not online on the first attempt to send a mail."
   1.615 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the "
   1.616 +"host is not online on the first attempt to send a mail."
   1.617  msgstr ""
   1.618  "Rozhodněte se, zda se má masqmail spouštět jako daemon obsluhující frontu "
   1.619  "odchozí pošty. Tato možnost se používá pro poštu, kterou se nepodařilo "
   1.620 @@ -428,49 +500,62 @@
   1.621  
   1.622  #. Type: string
   1.623  #. Description
   1.624 -#: ../masqmail.templates:16001
   1.625 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.626 +#, fuzzy
   1.627 +#| msgid "Interval for the queue running daemon:"
   1.628  msgid "Interval for the queue running daemon:"
   1.629  msgstr "Interval pro vyprazdňování fronty:"
   1.630  
   1.631  #. Type: string
   1.632  #. Description
   1.633 -#: ../masqmail.templates:16001
   1.634 -msgid ""
   1.635 -"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush "
   1.636 -"the queue every 10 minutes."
   1.637 -msgstr ""
   1.638 -"Zvolte interval pro vyprazdňování fronty. -q10m znamená pokusit se o "
   1.639 -"vyprázdnění fronty (doručení) každých 10 minut."
   1.640 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.641 +#, fuzzy
   1.642 +#| msgid "Please choose the interval for the fetch daemon."
   1.643 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon."
   1.644 +msgstr "Zvolte interval pro kontrolu/vyzvedávání pošty z POP3 serveru."
   1.645  
   1.646  #. Type: string
   1.647  #. Description
   1.648 -#: ../masqmail.templates:16001
   1.649 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.650 +#, fuzzy
   1.651 +#| msgid ""
   1.652 +#| "The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,"
   1.653 +#| "h,d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   1.654  msgid ""
   1.655 -"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
   1.656 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   1.657 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
   1.658 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. "
   1.659 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs."
   1.660  msgstr ""
   1.661  "Zadejte -q následované celým číslem a jedním ze znaků s,m,h,d,w pro sekundy, "
   1.662  "minuty, hodiny, dny nebo týdny. "
   1.663  
   1.664  #. Type: string
   1.665  #. Description
   1.666 -#: ../masqmail.templates:16001
   1.667 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)."
   1.668 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.669 +#, fuzzy
   1.670 +#| msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)."
   1.671 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)."
   1.672  msgstr "Rozumné hodnoty jsou mezi 5 minutami (-q5m) a 2 hodinami (-q2h)."
   1.673  
   1.674  #. Type: boolean
   1.675  #. Description
   1.676 -#: ../masqmail.templates:17001
   1.677 +#: ../masqmail.templates:18001
   1.678  msgid "Start POP3 fetch daemon?"
   1.679  msgstr "Spustit daemona pro vyzvedávání pošty z POP3?"
   1.680  
   1.681  #. Type: boolean
   1.682  #. Description
   1.683 -#: ../masqmail.templates:17001
   1.684 +#: ../masqmail.templates:18001
   1.685 +#, fuzzy
   1.686 +#| msgid ""
   1.687 +#| "Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch "
   1.688 +#| "daemon. If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers "
   1.689 +#| "that you configure in regular intervals, detecting the online status "
   1.690 +#| "first."
   1.691  msgid ""
   1.692 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. "
   1.693 -"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you "
   1.694 -"configure in regular intervals, detecting the online status first."
   1.695 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. "
   1.696 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, "
   1.697 +"detecting the online status first."
   1.698  msgstr ""
   1.699  "Rozhodněte se, zda se má masqmail spouštět jako daemon pro stahování pošty z "
   1.700  "POP3 serverů. Odpovíte-li kladně, masqmail bude pravidelně kontrolovat a "
   1.701 @@ -480,55 +565,75 @@
   1.702  
   1.703  #. Type: boolean
   1.704  #. Description
   1.705 -#: ../masqmail.templates:17001
   1.706 +#: ../masqmail.templates:18001
   1.707 +#, fuzzy
   1.708 +#| msgid ""
   1.709 +#| "No matter what you choose here, you can later select whether you want to "
   1.710 +#| "fetch mail the moment you get online."
   1.711  msgid ""
   1.712  "No matter what you choose here, you can later select whether you want to "
   1.713 -"fetch mail the moment you get online."
   1.714 +"fetch mail when the host becomes online."
   1.715  msgstr ""
   1.716  "Nezávisle na tomto nastavení si můžete později vybrat, zda chcete aby se "
   1.717  "pošta vyzvedávala okamžitě poté, co se připojíte k síti."
   1.718  
   1.719  #. Type: string
   1.720  #. Description
   1.721 -#: ../masqmail.templates:18001
   1.722 +#: ../masqmail.templates:19001
   1.723 +#, fuzzy
   1.724 +#| msgid "Interval for the fetch daemon:"
   1.725  msgid "Interval for the fetch daemon:"
   1.726  msgstr "Interval pro vyzvedávání:"
   1.727  
   1.728  #. Type: string
   1.729  #. Description
   1.730 -#: ../masqmail.templates:18001
   1.731 +#: ../masqmail.templates:19001
   1.732  msgid "Please choose the interval for the fetch daemon."
   1.733  msgstr "Zvolte interval pro kontrolu/vyzvedávání pošty z POP3 serveru."
   1.734  
   1.735  #. Type: string
   1.736  #. Description
   1.737 -#: ../masqmail.templates:18001
   1.738 +#: ../masqmail.templates:19001
   1.739 +#, fuzzy
   1.740 +#| msgid ""
   1.741 +#| "The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,"
   1.742 +#| "m,h,d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   1.743  msgid ""
   1.744 -"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
   1.745 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   1.746 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
   1.747 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively."
   1.748  msgstr ""
   1.749  "Zadejte -go, následované celým číslem a jedním z písmen s,m,h,d,w pro "
   1.750  "sekundy, minuty, hodiny, dny nebo týdny."
   1.751  
   1.752  #. Type: string
   1.753  #. Description
   1.754 -#: ../masqmail.templates:18001
   1.755 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)."
   1.756 +#: ../masqmail.templates:19001
   1.757 +#, fuzzy
   1.758 +#| msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)."
   1.759 +msgid ""
   1.760 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)."
   1.761  msgstr "Rozumné hodnoty jsou mezi 2 minutami (-go2m) a 2 hodinami (-go2h)."
   1.762  
   1.763  #. Type: boolean
   1.764  #. Description
   1.765 -#: ../masqmail.templates:19001
   1.766 -msgid "Flush mail queue when you get online?"
   1.767 +#: ../masqmail.templates:20001
   1.768 +#, fuzzy
   1.769 +#| msgid "Flush mail queue when you get online?"
   1.770 +msgid "Flush mail queue when online?"
   1.771  msgstr "Odeslat zprávy ihned po připojení k síti?"
   1.772  
   1.773  #. Type: boolean
   1.774  #. Description
   1.775 -#: ../masqmail.templates:19001
   1.776 +#: ../masqmail.templates:20001
   1.777 +#, fuzzy
   1.778 +#| msgid ""
   1.779 +#| "Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail "
   1.780 +#| "queue as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /"
   1.781 +#| "etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.782  msgid ""
   1.783 -"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue "
   1.784 -"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/"
   1.785 -"ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.786 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue "
   1.787 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up "
   1.788 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.789  msgstr ""
   1.790  "Prosím zvolte, zda chcete, aby se masqmail pokusil vyprázdnit frontu zpráv "
   1.791  "čekajících na odeslání ihned po připojení k síti. (Provede se ve skriptu ip-"
   1.792 @@ -536,17 +641,24 @@
   1.793  
   1.794  #. Type: boolean
   1.795  #. Description
   1.796 -#: ../masqmail.templates:20001
   1.797 -msgid "Fetch mail when you get online?"
   1.798 +#: ../masqmail.templates:21001
   1.799 +#, fuzzy
   1.800 +#| msgid "Fetch mail when you get online?"
   1.801 +msgid "Fetch mail when online?"
   1.802  msgstr "Vyzvednout poštu ihned po připojení k síti?"
   1.803  
   1.804  #. Type: boolean
   1.805  #. Description
   1.806 -#: ../masqmail.templates:20001
   1.807 +#: ../masqmail.templates:21001
   1.808 +#, fuzzy
   1.809 +#| msgid ""
   1.810 +#| "Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from "
   1.811 +#| "POP3 servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up "
   1.812 +#| "script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.813  msgid ""
   1.814 -"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
   1.815 -"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /"
   1.816 -"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.817 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
   1.818 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-"
   1.819 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.820  msgstr ""
   1.821  "Prosím zvolte, zda chcete, aby masqmail vyzvedl poštu z POP3 serverů ihned "
   1.822  "po připojení k síti. (Toto se provede ve skriptu ip-up v /etc/ppp/ip-up nebo "
   1.823 @@ -554,13 +666,15 @@
   1.824  
   1.825  #. Type: string
   1.826  #. Description
   1.827 -#: ../masqmail.templates:21001
   1.828 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:"
   1.829 +#: ../masqmail.templates:22001
   1.830 +#, fuzzy
   1.831 +#| msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:"
   1.832 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:"
   1.833  msgstr "Seznam síťových rozhraní používaných pro detekci připojení:"
   1.834  
   1.835  #. Type: string
   1.836  #. Description
   1.837 -#: ../masqmail.templates:21001
   1.838 +#: ../masqmail.templates:22001
   1.839  msgid ""
   1.840  "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/"
   1.841  "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up "
   1.842 @@ -573,18 +687,93 @@
   1.843  
   1.844  #. Type: string
   1.845  #. Description
   1.846 -#: ../masqmail.templates:21001
   1.847 +#: ../masqmail.templates:22001
   1.848 +#, fuzzy
   1.849 +#| msgid ""
   1.850 +#| "A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' "
   1.851 +#| "for a notebook."
   1.852  msgid ""
   1.853 -"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for "
   1.854 -"a notebook."
   1.855 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected "
   1.856 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook."
   1.857  msgstr ""
   1.858  "Rozumná volba pro domácí počítač může být 'ppp0', pro notebook třeba 'ppp0 "
   1.859  "eth0'. Záleží na způsobu připojení k síti."
   1.860  
   1.861  #. Type: string
   1.862  #. Description
   1.863 -#: ../masqmail.templates:21001
   1.864 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces."
   1.865 +#: ../masqmail.templates:22001
   1.866 +msgid ""
   1.867 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or "
   1.868 +"\"none\" for not listening on any interface."
   1.869  msgstr ""
   1.870 -"Nastavte na 'all' pro všechna rozhraní, nebo na 'none', pokud nechcete "
   1.871 -"vybrat žádná rozhraní."
   1.872 +
   1.873 +#~ msgid ""
   1.874 +#~ "If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to "
   1.875 +#~ "use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail "
   1.876 +#~ "server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just "
   1.877 +#~ "insert '*'."
   1.878 +#~ msgstr ""
   1.879 +#~ "Jestliže máte pouze jednu schránku, můžete nechat prázdné. Jestliže "
   1.880 +#~ "nechcete používat masqmail jako offline MTA (program pro přenos zpráv) a "
   1.881 +#~ "Internet nebo poštovní server, který přijímá odchozí poštu z vašeho "
   1.882 +#~ "počítače, je neustále k dispozici, zadejte '*'."
   1.883 +
   1.884 +#~ msgid ""
   1.885 +#~ "Of course you can also replace the '25' with another port number, however "
   1.886 +#~ "this is unusual."
   1.887 +#~ msgstr ""
   1.888 +#~ "Port 25 samozřejmě můžete nahradit jiným číslem portu, ale není to "
   1.889 +#~ "obvyklé."
   1.890 +
   1.891 +#~ msgid ""
   1.892 +#~ "You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, "
   1.893 +#~ "logs will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log."
   1.894 +#~ msgstr ""
   1.895 +#~ "Můžete se rozhodnout, zda chcete, aby masqmail používal pro zápis zpráv o "
   1.896 +#~ "činnosti masqmailu syslog. Pokud nechcete použít syslog, budou logy "
   1.897 +#~ "zapisovány do /var/log/masqmail/masqmail.log."
   1.898 +
   1.899 +#~ msgid ""
   1.900 +#~ "Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, "
   1.901 +#~ "these are 'file','pipe'."
   1.902 +#~ msgstr ""
   1.903 +#~ "Masqmail má různé metody pro rozhodování, zda je připojený do sítě nebo "
   1.904 +#~ "ne. Jsou jimi 'soubor' a 'roura'."
   1.905 +
   1.906 +#~ msgid ""
   1.907 +#~ "For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it "
   1.908 +#~ "exists, reads from it the name of the connection."
   1.909 +#~ msgstr ""
   1.910 +#~ "Při volbě 'soubor', masqmail kontroluje, zda existuje určitý soubor. "
   1.911 +#~ "Pokud existuje, přečte z něj název připojení."
   1.912 +
   1.913 +#~ msgid ""
   1.914 +#~ "For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if "
   1.915 +#~ "online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this."
   1.916 +#~ msgstr ""
   1.917 +#~ "Volba 'roura' znamená, že masqmail zavolá program nebo skript, který na "
   1.918 +#~ "výstupu vypíše jméno připojení, nebo v případě, že počítač připojen není, "
   1.919 +#~ "nevypíše nic. Pro tento účel můžete využít například programu guessnet."
   1.920 +
   1.921 +#~ msgid "For other substitutions please see the man page."
   1.922 +#~ msgstr "Další zástupné hodnoty najdete v manuálových stránkách."
   1.923 +
   1.924 +#~ msgid ""
   1.925 +#~ "This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since "
   1.926 +#~ "you can use mda for a set of users specially."
   1.927 +#~ msgstr ""
   1.928 +#~ "Tato otázka se objeví, i když jste nezvolili způsob lokálního doručování "
   1.929 +#~ "(mbox_default) přes MDA, protože můžete nastavit využívání MDA pouze pro "
   1.930 +#~ "některé uživatele."
   1.931 +
   1.932 +#~ msgid ""
   1.933 +#~ "Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means "
   1.934 +#~ "flush the queue every 10 minutes."
   1.935 +#~ msgstr ""
   1.936 +#~ "Zvolte interval pro vyprazdňování fronty. -q10m znamená pokusit se o "
   1.937 +#~ "vyprázdnění fronty (doručení) každých 10 minut."
   1.938 +
   1.939 +#~ msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces."
   1.940 +#~ msgstr ""
   1.941 +#~ "Nastavte na 'all' pro všechna rozhraní, nebo na 'none', pokud nechcete "
   1.942 +#~ "vybrat žádná rozhraní."