debian/masqmail-debian
diff po/sv.po @ 17:187591eb417e
added debconf translation: sv
by Martin Bagge
(closes Debian bug #505794)
author | meillo@marmaro.de |
---|---|
date | Sun, 16 Nov 2008 13:56:24 +0100 |
parents | |
children | d77a7b699b6d |
line diff
1.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 1.2 +++ b/po/sv.po Sun Nov 16 13:56:24 2008 +0100 1.3 @@ -0,0 +1,587 @@ 1.4 +# translation of masqmail.po to swedish 1.5 +# 1.6 +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 1.7 +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 1.8 +# this format, e.g. by running: 1.9 +# info -n '(gettext)PO Files' 1.10 +# info -n '(gettext)Header Entry' 1.11 +# Some information specific to po-debconf are available at 1.12 +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 1.13 +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# 1.14 +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 1.15 +# 1.16 +# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2008. 1.17 +msgid "" 1.18 +msgstr "" 1.19 +"Project-Id-Version: masqmail\n" 1.20 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.21 +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n" 1.22 +"PO-Revision-Date: 2008-11-15 14:08+0100\n" 1.23 +"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n" 1.24 +"Language-Team: swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" 1.25 +"MIME-Version: 1.0\n" 1.26 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.27 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.28 +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 1.29 + 1.30 +#. Type: boolean 1.31 +#. Description 1.32 +#: ../masqmail.templates:1001 1.33 +msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 1.34 +msgstr "Vill du hantera masqmail genom debconf?" 1.35 + 1.36 +#. Type: boolean 1.37 +#. Description 1.38 +#: ../masqmail.templates:1001 1.39 +msgid "" 1.40 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 1.41 +"debconf, or manually by you." 1.42 +msgstr "" 1.43 +"Inställningarna i filen /etc/masqmail/masqmail.conf kan hanteras av debconf, " 1.44 +"alternativet är att du fyller i filen manuellt." 1.45 + 1.46 +#. Type: boolean 1.47 +#. Description 1.48 +#: ../masqmail.templates:1001 1.49 +msgid "" 1.50 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 1.51 +"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " 1.52 +"you will have to update the file manually, or move or delete the file." 1.53 +msgstr "" 1.54 +"Det är endast vissa, markerade, delar av filen som kan hanteras av debconf. " 1.55 +"Om du viljer detta alternativ och markeringarna saknas måste du antingen " 1.56 +"hantera filen manuellt eller flytta/ta bort den." 1.57 + 1.58 +#. Type: boolean 1.59 +#. Description 1.60 +#: ../masqmail.templates:2001 1.61 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 1.62 +msgstr "Vill du ersätta den nuvarande filen /etc/masqmail/masqmail.conf?" 1.63 + 1.64 +#. Type: boolean 1.65 +#. Description 1.66 +#: ../masqmail.templates:2001 1.67 +msgid "" 1.68 +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 1.69 +"not contain a marked section for debconf to write its data." 1.70 +msgstr "" 1.71 +"Den nuvarande filen /etc/masqmail/masqmail.conf innehåller inte de " 1.72 +"nödvändiga markeringarna som behövs för att debconf ska kunna skriva " 1.73 +"inställningarna rätt." 1.74 + 1.75 +#. Type: boolean 1.76 +#. Description 1.77 +#: ../masqmail.templates:2001 1.78 +msgid "" 1.79 +"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " 1.80 +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 1.81 +"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " 1.82 +"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " 1.83 +"about masqmail configuration will be asked." 1.84 +msgstr "" 1.85 +"Om du väljer detta alternativ kommer den nuvarande filen att " 1.86 +"säkerhetskopieras till /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup och en ny " 1.87 +"fil skrivas till masqmail/masqmail.conf. Om du inte väljer detta alternativ " 1.88 +"kan inte debconf hantera inställningaran för dig och inga fler frågor kommer " 1.89 +"att ställas." 1.90 + 1.91 +#. Type: string 1.92 +#. Description 1.93 +#: ../masqmail.templates:3001 1.94 +msgid "Masqmail host name:" 1.95 +msgstr "Värdnamn för masqmail:" 1.96 + 1.97 +#. Type: string 1.98 +#. Description 1.99 +#: ../masqmail.templates:3001 1.100 +msgid "" 1.101 +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 1.102 +"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " 1.103 +"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 1.104 +msgstr "" 1.105 +"Ange namnet som masqmail ska använda för att identifiera sig själv gentemot " 1.106 +"andra. Vanligen är detta ditt värdnamn. Det används i hälsningsfrasen för " 1.107 +"SMTP, för att komplettera korta adresser och i meddelande-ID mm." 1.108 + 1.109 +#. Type: string 1.110 +#. Description 1.111 +#: ../masqmail.templates:4001 1.112 +msgid "Hosts considered local:" 1.113 +msgstr "Lista på lokala värdnamn:" 1.114 + 1.115 +#. Type: string 1.116 +#. Description 1.117 +#: ../masqmail.templates:4001 1.118 +msgid "" 1.119 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " 1.120 +"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " 1.121 +"(or Maildir or MDA) on this host." 1.122 +msgstr "" 1.123 +"Ange en semikolonseparerad lista med värdnamn som ska anses vara lokala, " 1.124 +"mail till dessa värdnamn kommer att levereras till en brevlåda på denna värd." 1.125 + 1.126 +#. Type: string 1.127 +#. Description 1.128 +#: ../masqmail.templates:4001 1.129 +msgid "" 1.130 +"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " 1.131 +"qualified form and just the simple hostname here." 1.132 +msgstr "" 1.133 +"Vanligen anger man 'localhost', ditt kompletta värdnamn samt kortformen på " 1.134 +"ditt värdnamn här." 1.135 + 1.136 +#. Type: string 1.137 +#. Description 1.138 +#: ../masqmail.templates:4001 1.139 +msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 1.140 +msgstr "Det är tillåtet att använda jokertecken som '*' och '?' här." 1.141 + 1.142 +#. Type: string 1.143 +#. Description 1.144 +#: ../masqmail.templates:5001 1.145 +msgid "Nets considered local:" 1.146 +msgstr "Nät som ska anses vara lokala:" 1.147 + 1.148 +#. Type: string 1.149 +#. Description 1.150 +#: ../masqmail.templates:5001 1.151 +msgid "" 1.152 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " 1.153 +"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " 1.154 +"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " 1.155 +"checking for the online status." 1.156 +msgstr "" 1.157 +"Ange en emikolonseparerad lista med värdar på ditt lokala nätverk, värdar " 1.158 +"som inte behöver kontaktas över en uppringd anslutning. Post till dessa " 1.159 +"värdar levereras omedelbart utan att kontroll av anslutningen görs." 1.160 + 1.161 +#. Type: string 1.162 +#. Description 1.163 +#: ../masqmail.templates:5001 1.164 +msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 1.165 +msgstr "" 1.166 +"Det är tillåtet att använda jokertecken som '*' och '?' här. Exempelvis *." 1.167 +"hemma.lokalt" 1.168 + 1.169 +#. Type: string 1.170 +#. Description 1.171 +#: ../masqmail.templates:5001 1.172 +msgid "" 1.173 +"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 1.174 +"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 1.175 +"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 1.176 +"insert '*'." 1.177 +msgstr "" 1.178 +"Om du endast har en brevlåda kan du lämna detta fält tomt. Om du inte vill " 1.179 +"använda masqmail som en MTA när du är nedkopplad och maskinen ständigt har " 1.180 +"tillgång till Internet så anger du '*' i detta fältet." 1.181 + 1.182 +#. Type: string 1.183 +#. Description 1.184 +#: ../masqmail.templates:6001 1.185 +msgid "Interfaces for incoming connections:" 1.186 +msgstr "Gränssnitt för inkommande anslutningar:" 1.187 + 1.188 +#. Type: string 1.189 +#. Description 1.190 +#: ../masqmail.templates:6001 1.191 +msgid "" 1.192 +"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " 1.193 +"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " 1.194 +"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " 1.195 +"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " 1.196 +"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 1.197 +msgstr "" 1.198 +"Masqmail lyssnar, av säkerhetsskäl, inte på alla nätverksgränssnitt i " 1.199 +"standardutförandet. Om det inte finns andra värdar anslutna till din server " 1.200 +"lämnar du standardvärdet 'localhost:25' som ensamt värde. Finns det andra " 1.201 +"värdar som skulle kunna skicka SMTP-meddelanden till denna värd skall du " 1.202 +"ange adresserna för ditt nätverksgränssnitt här. Exempelvis " 1.203 +"'localhost:25;192.168.1.2:25'." 1.204 + 1.205 +#. Type: string 1.206 +#. Description 1.207 +#: ../masqmail.templates:6001 1.208 +msgid "" 1.209 +"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 1.210 +"this is unusual." 1.211 +msgstr "" 1.212 +"Självfallet kan du byta ut '25' mot ett annat portnummer, detta är dock " 1.213 +"mycket ovanligt." 1.214 + 1.215 +#. Type: boolean 1.216 +#. Description 1.217 +#: ../masqmail.templates:7001 1.218 +msgid "Use syslogd for logs?" 1.219 +msgstr "Ska syslogd användas för loggar?" 1.220 + 1.221 +#. Type: boolean 1.222 +#. Description 1.223 +#: ../masqmail.templates:7001 1.224 +msgid "" 1.225 +"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " 1.226 +"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 1.227 +msgstr "" 1.228 +"Du kan ange om masqmail ska logga via syslog eller inte. Om inte kommer " 1.229 +"loggar att skrivas till /var/log/masqmail/masqmail.log." 1.230 + 1.231 +#. Type: select 1.232 +#. Choices 1.233 +#: ../masqmail.templates:8001 1.234 +msgid "file" 1.235 +msgstr "fil" 1.236 + 1.237 +#. Type: select 1.238 +#. Choices 1.239 +#: ../masqmail.templates:8001 1.240 +msgid "pipe" 1.241 +msgstr "rör" 1.242 + 1.243 +#. Type: select 1.244 +#. Description 1.245 +#: ../masqmail.templates:8002 1.246 +msgid "Online detection method:" 1.247 +msgstr "Metod för att kontrollera anslutning till Internet:" 1.248 + 1.249 +#. Type: select 1.250 +#. Description 1.251 +#: ../masqmail.templates:8002 1.252 +msgid "" 1.253 +"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 1.254 +"these are 'file','pipe'." 1.255 +msgstr "" 1.256 +"Masqmail kan använda olika metoder för att säkerställa om en anslutning till " 1.257 +"Internet finns öppen eller ej, dessa är 'fil' och 'rör'." 1.258 + 1.259 +#. Type: select 1.260 +#. Description 1.261 +#: ../masqmail.templates:8002 1.262 +msgid "" 1.263 +"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " 1.264 +"reads from it the name of the connection." 1.265 +msgstr "" 1.266 +"'Fil': Masqmail kontrollerar om en fil existerar och läser därifrån namnet " 1.267 +"på anslutningen om filen existerar." 1.268 + 1.269 +#. Type: select 1.270 +#. Description 1.271 +#: ../masqmail.templates:8002 1.272 +msgid "" 1.273 +"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 1.274 +"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 1.275 +msgstr "" 1.276 +"'Rör': Masqmail kör ett program eller skript som skriver ut namnet om en " 1.277 +"anslutning till Internet finns eller lämnar blankt svar om ingen anslutning " 1.278 +"finns. Exempelvis kan programmet guessnet användas för detta." 1.279 + 1.280 +#. Type: string 1.281 +#. Description 1.282 +#: ../masqmail.templates:9001 1.283 +msgid "File used to determine the online status:" 1.284 +msgstr "Fil som ska användas för att kontrollera anslutningen till Internet:" 1.285 + 1.286 +#. Type: string 1.287 +#. Description 1.288 +#: ../masqmail.templates:10001 1.289 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" 1.290 +msgstr "" 1.291 +"Namn på programmet som ska användas för att kontrollera anslutningen till " 1.292 +"Internet:" 1.293 + 1.294 +#. Type: string 1.295 +#. Description 1.296 +#: ../masqmail.templates:10001 1.297 +msgid "" 1.298 +"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " 1.299 +"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 1.300 +msgstr "" 1.301 +"Ange vilket program som ska användas för att kontrollera anslutningen till " 1.302 +"Internet. Kom ihåg att när masqmail kör programmet kommer användaren att " 1.303 +"vara 'mail'." 1.304 + 1.305 +#. Type: select 1.306 +#. Description 1.307 +#: ../masqmail.templates:11001 1.308 +msgid "Local delivery style:" 1.309 +msgstr "Metod för lokal leverans:" 1.310 + 1.311 +#. Type: select 1.312 +#. Description 1.313 +#: ../masqmail.templates:11001 1.314 +msgid "" 1.315 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " 1.316 +"qmail style Maildir in the users home dir." 1.317 +msgstr "" 1.318 +"Lokal post kan levereras till en brevlåda eller till en MDA (exmeplevis " 1.319 +"procmail) eller till en qmailbaserad Maildir i användarens hemkatalog." 1.320 + 1.321 +#. Type: select 1.322 +#. Description 1.323 +#: ../masqmail.templates:11001 1.324 +msgid "" 1.325 +"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" 1.326 +"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 1.327 +msgstr "" 1.328 +"Du kan ange använda standardmetoden här. Detta kan dock ställas in olika för " 1.329 +"olika användare med alternativen mbox_users, mda_users och maildir_users." 1.330 + 1.331 +#. Type: string 1.332 +#. Description 1.333 +#: ../masqmail.templates:12001 1.334 +msgid "MDA command line (including options):" 1.335 +msgstr "Kommando för MDA (med alternativ):" 1.336 + 1.337 +#. Type: string 1.338 +#. Description 1.339 +#: ../masqmail.templates:12001 1.340 +msgid "" 1.341 +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 1.342 +"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " 1.343 +"user name." 1.344 +msgstr "" 1.345 +"Ange sökvägen till din MDA (mail delivery agent), om det krävs säkrskilda " 1.346 +"argument ska också dessa anges. Du kan ange variabler här, exempelvis " 1.347 +"${rcpt_local} för användarnamnet." 1.348 + 1.349 +#. Type: string 1.350 +#. Description 1.351 +#: ../masqmail.templates:12001 1.352 +msgid "For other substitutions please see the man page." 1.353 +msgstr "Andra variabler finns dokumenterade i manualsidan." 1.354 + 1.355 +#. Type: string 1.356 +#. Description 1.357 +#: ../masqmail.templates:12001 1.358 +msgid "" 1.359 +"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 1.360 +"you can use mda for a set of users specially." 1.361 +msgstr "" 1.362 +"Du får denna fråga även om du inte angav MDA som mbox_defualt eftersom mda " 1.363 +"kan användas för några särskilda användare." 1.364 + 1.365 +#. Type: boolean 1.366 +#. Description 1.367 +#: ../masqmail.templates:13001 1.368 +msgid "Alias expansion regarding case or not:" 1.369 +msgstr "Ska alias läsas skiftlägeskänsligt eller ej:" 1.370 + 1.371 +#. Type: boolean 1.372 +#. Description 1.373 +#: ../masqmail.templates:13001 1.374 +msgid "" 1.375 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 1.376 +"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " 1.377 +"to case." 1.378 +msgstr "" 1.379 +"Masqmail använder filen /etc/aliases. Sökningen i /etc/aliases kan ställas " 1.380 +"att vara känslig för stora och små bokstäver så kallad skiftlägeskänslighet." 1.381 + 1.382 +#. Type: boolean 1.383 +#. Description 1.384 +#: ../masqmail.templates:14001 1.385 +msgid "Start SMTP listening daemon?" 1.386 +msgstr "Starta tjänsten för att ta emot SMTP-anslutningar?" 1.387 + 1.388 +#. Type: boolean 1.389 +#. Description 1.390 +#: ../masqmail.templates:14001 1.391 +msgid "" 1.392 +"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " 1.393 +"daemon. You will need this if:\n" 1.394 +" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 1.395 +" mail via this host\n" 1.396 +" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 1.397 +" mozilla are examples)" 1.398 +msgstr "" 1.399 +"Ange om du vill att masqmail ska använda tjänsten för att ta emot SMTP-" 1.400 +"anslutningar. Detta behövs om: - det finns andra värdar på ditt lokala " 1.401 +"nätverk som kan vilja sända\n" 1.402 +" post via denna värd.\n" 1.403 +" - du vill använda en klient som skickar post via SMTP (kmail and\n" 1.404 +" icedove t.ex.)" 1.405 + 1.406 +#. Type: boolean 1.407 +#. Description 1.408 +#: ../masqmail.templates:15001 1.409 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" 1.410 +msgstr "Vill du starta tjänsten för SMTP-köhantering?" 1.411 + 1.412 +#. Type: boolean 1.413 +#. Description 1.414 +#: ../masqmail.templates:15001 1.415 +msgid "" 1.416 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " 1.417 +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " 1.418 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " 1.419 +"were not online on the first attempt to send a mail." 1.420 +msgstr "" 1.421 +"Välj detta alternativ om du vill att masqmail ska starta tjänsten för " 1.422 +"köhantering. I de allra flesta fallen vill du ha denna tjänst aktiverad, den " 1.423 +"ansvänds för att ta hand om brev som inte kan levereras omedelbart " 1.424 +"exempelvis på grund av att ingen anslutning till Internet fanns vid första " 1.425 +"försöket." 1.426 + 1.427 +#. Type: string 1.428 +#. Description 1.429 +#: ../masqmail.templates:16001 1.430 +msgid "Interval for the queue running daemon:" 1.431 +msgstr "Intervall för tjänsten för köhantering:" 1.432 + 1.433 +#. Type: string 1.434 +#. Description 1.435 +#: ../masqmail.templates:16001 1.436 +msgid "" 1.437 +"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " 1.438 +"the queue every 10 minutes." 1.439 +msgstr "" 1.440 +"Ange intervallet som tjänsten för köhantering ska använda, -q10m betyder att " 1.441 +"kön körs igenom var 10 minut." 1.442 + 1.443 +#. Type: string 1.444 +#. Description 1.445 +#: ../masqmail.templates:16001 1.446 +msgid "" 1.447 +"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 1.448 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 1.449 +msgstr "" 1.450 +"Formatet är: -q följt av ett tal och en bokstav; s, m, h, d, w för sekunder, " 1.451 +"minuter, timmar, dagar eller veckor." 1.452 + 1.453 +#. Type: string 1.454 +#. Description 1.455 +#: ../masqmail.templates:16001 1.456 +msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 1.457 +msgstr "" 1.458 +"Du bör lägga dig någonstans mellan fem minuter (-q5m) och två timmar (-q2h)." 1.459 + 1.460 +#. Type: boolean 1.461 +#. Description 1.462 +#: ../masqmail.templates:17001 1.463 +msgid "Start POP3 fetch daemon?" 1.464 +msgstr "Starta tjänstern POP3-hämtning?" 1.465 + 1.466 +#. Type: boolean 1.467 +#. Description 1.468 +#: ../masqmail.templates:17001 1.469 +msgid "" 1.470 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " 1.471 +"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " 1.472 +"configure in regular intervals, detecting the online status first." 1.473 +msgstr "" 1.474 +"Ange detta alternativ om du vill att masqmail ska starta tjänsten för att " 1.475 +"hämta post. Om du gör det så kommer masqmail att försöka hämta post från en " 1.476 +"POP3-server regelbundet, först kommr dock Internetanslutningen att " 1.477 +"kontrolleras." 1.478 + 1.479 +#. Type: boolean 1.480 +#. Description 1.481 +#: ../masqmail.templates:17001 1.482 +msgid "" 1.483 +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 1.484 +"fetch mail the moment you get online." 1.485 +msgstr "" 1.486 +"Oberoende vad du anger här så kan du senare ange om du vill hämta post när " 1.487 +"en Internetanslutning upprättas." 1.488 + 1.489 +#. Type: string 1.490 +#. Description 1.491 +#: ../masqmail.templates:18001 1.492 +msgid "Interval for the fetch daemon:" 1.493 +msgstr "Interval för hämtningstjänsten:" 1.494 + 1.495 +#. Type: string 1.496 +#. Description 1.497 +#: ../masqmail.templates:18001 1.498 +msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 1.499 +msgstr "Ange intervall för hömtningstjänsten:" 1.500 + 1.501 +#. Type: string 1.502 +#. Description 1.503 +#: ../masqmail.templates:18001 1.504 +msgid "" 1.505 +"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 1.506 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 1.507 +msgstr "" 1.508 +"Formatet är: -go följt av ett tal och en bokstav; s, m, h, d, w för " 1.509 +"sekunder, minuter, timmar, dagar eller veckor." 1.510 + 1.511 +#. Type: string 1.512 +#. Description 1.513 +#: ../masqmail.templates:18001 1.514 +msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 1.515 +msgstr "" 1.516 +"Du bör lägga dig någonstans mellan två minuter (-go2m) och två timmar (-" 1.517 +"go2h)." 1.518 + 1.519 +#. Type: boolean 1.520 +#. Description 1.521 +#: ../masqmail.templates:19001 1.522 +msgid "Flush mail queue when you get online?" 1.523 +msgstr "Ska kön processas när en Internetanslutning upprättas?" 1.524 + 1.525 +#. Type: boolean 1.526 +#. Description 1.527 +#: ../masqmail.templates:19001 1.528 +msgid "" 1.529 +"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " 1.530 +"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" 1.531 +"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.532 +msgstr "" 1.533 +"Ange om du vill att masqmail ska gå igenom kön med brev så fort en " 1.534 +"Internetanslutning upprättas. Detta kommer att anges i ip-up-skriptet i /etc/" 1.535 +"ppp/ip-up eller i /etc/network/if-up.d/." 1.536 + 1.537 +#. Type: boolean 1.538 +#. Description 1.539 +#: ../masqmail.templates:20001 1.540 +msgid "Fetch mail when you get online?" 1.541 +msgstr "Hämta post när en Internetanslutning upprättas?" 1.542 + 1.543 +#. Type: boolean 1.544 +#. Description 1.545 +#: ../masqmail.templates:20001 1.546 +msgid "" 1.547 +"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 1.548 +"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" 1.549 +"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.550 +msgstr "" 1.551 +"Ange om du vill att masqmail ska hämta post så fort en Internetanslutning " 1.552 +"upprättas. Detta kommer att anges i ip-up-skriptet i /etc/ppp/ip-up eller i /" 1.553 +"etc/network/if-up.d/." 1.554 + 1.555 +#. Type: string 1.556 +#. Description 1.557 +#: ../masqmail.templates:21001 1.558 +msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 1.559 +msgstr "" 1.560 +"Lista med gränssnitt som masqmail ska kontrollera för att hitta en " 1.561 +"Internetanslutning:" 1.562 + 1.563 +#. Type: string 1.564 +#. Description 1.565 +#: ../masqmail.templates:21001 1.566 +msgid "" 1.567 +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" 1.568 +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " 1.569 +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." 1.570 +msgstr "" 1.571 +"Ange en lista med nätverksgränssnitt som påverkar körningen av postkön eller " 1.572 +"hämtandet av post när en Internetanslutning upprättas. Listan kommer att " 1.573 +"användas i /etc/ppp/ip-up eller /etc/network/if-up.d när ett " 1.574 +"nätverksgränssnitt aktiveras." 1.575 + 1.576 +#. Type: string 1.577 +#. Description 1.578 +#: ../masqmail.templates:21001 1.579 +msgid "" 1.580 +"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " 1.581 +"a notebook." 1.582 +msgstr "" 1.583 +"Vanliga alternativ är 'ppp0' för skrivbordsdatorer hemma eller 'ppp0 eth0' " 1.584 +"för bärbara datorer." 1.585 + 1.586 +#. Type: string 1.587 +#. Description 1.588 +#: ../masqmail.templates:21001 1.589 +msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 1.590 +msgstr "Ange 'all' för alla gränssnitt eller 'none' för inga gränssnitt."