debian/masqmail-debian

diff po/sv.po @ 17:187591eb417e

added debconf translation: sv by Martin Bagge (closes Debian bug #505794)
author meillo@marmaro.de
date Sun, 16 Nov 2008 13:56:24 +0100
parents
children d77a7b699b6d
line diff
     1.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     1.2 +++ b/po/sv.po	Sun Nov 16 13:56:24 2008 +0100
     1.3 @@ -0,0 +1,587 @@
     1.4 +# translation of masqmail.po to swedish
     1.5 +#
     1.6 +#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
     1.7 +#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
     1.8 +#    this format, e.g. by running:
     1.9 +#         info -n '(gettext)PO Files'
    1.10 +#         info -n '(gettext)Header Entry'
    1.11 +#    Some information specific to po-debconf are available at
    1.12 +#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
    1.13 +#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
    1.14 +#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
    1.15 +#
    1.16 +# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2008.
    1.17 +msgid ""
    1.18 +msgstr ""
    1.19 +"Project-Id-Version: masqmail\n"
    1.20 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.21 +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n"
    1.22 +"PO-Revision-Date: 2008-11-15 14:08+0100\n"
    1.23 +"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
    1.24 +"Language-Team: swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
    1.25 +"MIME-Version: 1.0\n"
    1.26 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.27 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.28 +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
    1.29 +
    1.30 +#. Type: boolean
    1.31 +#. Description
    1.32 +#: ../masqmail.templates:1001
    1.33 +msgid "Manage masqmail.conf using debconf?"
    1.34 +msgstr "Vill du hantera masqmail genom debconf?"
    1.35 +
    1.36 +#. Type: boolean
    1.37 +#. Description
    1.38 +#: ../masqmail.templates:1001
    1.39 +msgid ""
    1.40 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
    1.41 +"debconf, or manually by you."
    1.42 +msgstr ""
    1.43 +"Inställningarna i filen /etc/masqmail/masqmail.conf kan hanteras av debconf, "
    1.44 +"alternativet är att du fyller i filen manuellt."
    1.45 +
    1.46 +#. Type: boolean
    1.47 +#. Description
    1.48 +#: ../masqmail.templates:1001
    1.49 +msgid ""
    1.50 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
    1.51 +"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, "
    1.52 +"you will have to update the file manually, or move or delete the file."
    1.53 +msgstr ""
    1.54 +"Det är endast vissa, markerade, delar av filen som kan hanteras av debconf. "
    1.55 +"Om du viljer detta alternativ och markeringarna saknas måste du antingen "
    1.56 +"hantera filen manuellt eller flytta/ta bort den."
    1.57 +
    1.58 +#. Type: boolean
    1.59 +#. Description
    1.60 +#: ../masqmail.templates:2001
    1.61 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
    1.62 +msgstr "Vill du ersätta den nuvarande filen /etc/masqmail/masqmail.conf?"
    1.63 +
    1.64 +#. Type: boolean
    1.65 +#. Description
    1.66 +#: ../masqmail.templates:2001
    1.67 +msgid ""
    1.68 +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
    1.69 +"not contain a marked section for debconf to write its data."
    1.70 +msgstr ""
    1.71 +"Den nuvarande filen /etc/masqmail/masqmail.conf innehåller inte de "
    1.72 +"nödvändiga markeringarna som behövs för att debconf ska kunna skriva "
    1.73 +"inställningarna rätt."
    1.74 +
    1.75 +#. Type: boolean
    1.76 +#. Description
    1.77 +#: ../masqmail.templates:2001
    1.78 +msgid ""
    1.79 +"If you select this option, the existing configuration file will be backed up "
    1.80 +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
    1.81 +"masqmail/masqmail.conf.  If you do not select this option, the existing "
    1.82 +"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions "
    1.83 +"about masqmail configuration will be asked."
    1.84 +msgstr ""
    1.85 +"Om du väljer detta alternativ kommer den nuvarande filen att "
    1.86 +"säkerhetskopieras till /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup och en ny "
    1.87 +"fil skrivas till masqmail/masqmail.conf. Om du inte väljer detta alternativ "
    1.88 +"kan inte debconf hantera inställningaran för dig och inga fler frågor kommer "
    1.89 +"att ställas."
    1.90 +
    1.91 +#. Type: string
    1.92 +#. Description
    1.93 +#: ../masqmail.templates:3001
    1.94 +msgid "Masqmail host name:"
    1.95 +msgstr "Värdnamn för masqmail:"
    1.96 +
    1.97 +#. Type: string
    1.98 +#. Description
    1.99 +#: ../masqmail.templates:3001
   1.100 +msgid ""
   1.101 +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
   1.102 +"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for "
   1.103 +"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on."
   1.104 +msgstr ""
   1.105 +"Ange namnet som masqmail ska använda för att identifiera sig själv gentemot "
   1.106 +"andra. Vanligen är detta ditt värdnamn. Det används i hälsningsfrasen för "
   1.107 +"SMTP, för att komplettera korta adresser och i meddelande-ID mm."
   1.108 +
   1.109 +#. Type: string
   1.110 +#. Description
   1.111 +#: ../masqmail.templates:4001
   1.112 +msgid "Hosts considered local:"
   1.113 +msgstr "Lista på lokala värdnamn:"
   1.114 +
   1.115 +#. Type: string
   1.116 +#. Description
   1.117 +#: ../masqmail.templates:4001
   1.118 +msgid ""
   1.119 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are "
   1.120 +"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox "
   1.121 +"(or Maildir or MDA) on this host."
   1.122 +msgstr ""
   1.123 +"Ange en semikolonseparerad lista med värdnamn som ska anses vara lokala, "
   1.124 +"mail till dessa värdnamn kommer att levereras till en brevlåda på denna värd."
   1.125 +
   1.126 +#. Type: string
   1.127 +#. Description
   1.128 +#: ../masqmail.templates:4001
   1.129 +msgid ""
   1.130 +"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully "
   1.131 +"qualified form and just the simple hostname here."
   1.132 +msgstr ""
   1.133 +"Vanligen anger man 'localhost', ditt kompletta värdnamn samt kortformen på "
   1.134 +"ditt värdnamn här."
   1.135 +
   1.136 +#. Type: string
   1.137 +#. Description
   1.138 +#: ../masqmail.templates:4001
   1.139 +msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'."
   1.140 +msgstr "Det är tillåtet att använda jokertecken som '*' och '?' här."
   1.141 +
   1.142 +#. Type: string
   1.143 +#. Description
   1.144 +#: ../masqmail.templates:5001
   1.145 +msgid "Nets considered local:"
   1.146 +msgstr "Nät som ska anses vara lokala:"
   1.147 +
   1.148 +#. Type: string
   1.149 +#. Description
   1.150 +#: ../masqmail.templates:5001
   1.151 +msgid ""
   1.152 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on "
   1.153 +"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup "
   1.154 +"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without "
   1.155 +"checking for the online status."
   1.156 +msgstr ""
   1.157 +"Ange en emikolonseparerad lista med värdar på ditt lokala nätverk, värdar "
   1.158 +"som inte behöver kontaktas över en uppringd anslutning. Post till dessa "
   1.159 +"värdar levereras omedelbart utan att kontroll av anslutningen görs."
   1.160 +
   1.161 +#. Type: string
   1.162 +#. Description
   1.163 +#: ../masqmail.templates:5001
   1.164 +msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
   1.165 +msgstr ""
   1.166 +"Det är tillåtet att använda jokertecken som '*' och '?' här. Exempelvis *."
   1.167 +"hemma.lokalt"
   1.168 +
   1.169 +#. Type: string
   1.170 +#. Description
   1.171 +#: ../masqmail.templates:5001
   1.172 +msgid ""
   1.173 +"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to "
   1.174 +"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail "
   1.175 +"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just "
   1.176 +"insert '*'."
   1.177 +msgstr ""
   1.178 +"Om du endast har en brevlåda kan du lämna detta fält tomt. Om du inte vill "
   1.179 +"använda masqmail som en MTA när du är nedkopplad och maskinen ständigt har "
   1.180 +"tillgång till Internet så anger du '*' i detta fältet."
   1.181 +
   1.182 +#. Type: string
   1.183 +#. Description
   1.184 +#: ../masqmail.templates:6001
   1.185 +msgid "Interfaces for incoming connections:"
   1.186 +msgstr "Gränssnitt för inkommande anslutningar:"
   1.187 +
   1.188 +#. Type: string
   1.189 +#. Description
   1.190 +#: ../masqmail.templates:6001
   1.191 +msgid ""
   1.192 +"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by "
   1.193 +"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the "
   1.194 +"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send "
   1.195 +"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, "
   1.196 +"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25."
   1.197 +msgstr ""
   1.198 +"Masqmail lyssnar, av säkerhetsskäl, inte på alla nätverksgränssnitt i "
   1.199 +"standardutförandet. Om det inte finns andra värdar anslutna till din server "
   1.200 +"lämnar du standardvärdet 'localhost:25' som ensamt värde. Finns det andra "
   1.201 +"värdar som skulle kunna skicka SMTP-meddelanden till denna värd skall du "
   1.202 +"ange adresserna för ditt nätverksgränssnitt här. Exempelvis "
   1.203 +"'localhost:25;192.168.1.2:25'."
   1.204 +
   1.205 +#. Type: string
   1.206 +#. Description
   1.207 +#: ../masqmail.templates:6001
   1.208 +msgid ""
   1.209 +"Of course you can also replace the '25' with another port number, however "
   1.210 +"this is unusual."
   1.211 +msgstr ""
   1.212 +"Självfallet kan du byta ut '25' mot ett annat portnummer, detta är dock "
   1.213 +"mycket ovanligt."
   1.214 +
   1.215 +#. Type: boolean
   1.216 +#. Description
   1.217 +#: ../masqmail.templates:7001
   1.218 +msgid "Use syslogd for logs?"
   1.219 +msgstr "Ska syslogd användas för loggar?"
   1.220 +
   1.221 +#. Type: boolean
   1.222 +#. Description
   1.223 +#: ../masqmail.templates:7001
   1.224 +msgid ""
   1.225 +"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs "
   1.226 +"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log."
   1.227 +msgstr ""
   1.228 +"Du kan ange om masqmail ska logga via syslog eller inte. Om inte kommer "
   1.229 +"loggar att skrivas till /var/log/masqmail/masqmail.log."
   1.230 +
   1.231 +#. Type: select
   1.232 +#. Choices
   1.233 +#: ../masqmail.templates:8001
   1.234 +msgid "file"
   1.235 +msgstr "fil"
   1.236 +
   1.237 +#. Type: select
   1.238 +#. Choices
   1.239 +#: ../masqmail.templates:8001
   1.240 +msgid "pipe"
   1.241 +msgstr "rör"
   1.242 +
   1.243 +#. Type: select
   1.244 +#. Description
   1.245 +#: ../masqmail.templates:8002
   1.246 +msgid "Online detection method:"
   1.247 +msgstr "Metod för att kontrollera anslutning till Internet:"
   1.248 +
   1.249 +#. Type: select
   1.250 +#. Description
   1.251 +#: ../masqmail.templates:8002
   1.252 +msgid ""
   1.253 +"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, "
   1.254 +"these are 'file','pipe'."
   1.255 +msgstr ""
   1.256 +"Masqmail kan använda olika metoder för att säkerställa om en anslutning till "
   1.257 +"Internet finns öppen eller ej, dessa är 'fil' och 'rör'."
   1.258 +
   1.259 +#. Type: select
   1.260 +#. Description
   1.261 +#: ../masqmail.templates:8002
   1.262 +msgid ""
   1.263 +"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, "
   1.264 +"reads from it the name of the connection."
   1.265 +msgstr ""
   1.266 +"'Fil': Masqmail kontrollerar om en fil existerar och läser därifrån namnet "
   1.267 +"på anslutningen om filen existerar."
   1.268 +
   1.269 +#. Type: select
   1.270 +#. Description
   1.271 +#: ../masqmail.templates:8002
   1.272 +msgid ""
   1.273 +"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if "
   1.274 +"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this."
   1.275 +msgstr ""
   1.276 +"'Rör': Masqmail kör ett program eller skript som skriver ut namnet om en "
   1.277 +"anslutning till Internet finns eller lämnar blankt svar om ingen anslutning "
   1.278 +"finns. Exempelvis kan programmet guessnet användas för detta."
   1.279 +
   1.280 +#. Type: string
   1.281 +#. Description
   1.282 +#: ../masqmail.templates:9001
   1.283 +msgid "File used to determine the online status:"
   1.284 +msgstr "Fil som ska användas för att kontrollera anslutningen till Internet:"
   1.285 +
   1.286 +#. Type: string
   1.287 +#. Description
   1.288 +#: ../masqmail.templates:10001
   1.289 +msgid "Name of the program used to determine the online status:"
   1.290 +msgstr ""
   1.291 +"Namn på programmet som ska användas för att kontrollera anslutningen till "
   1.292 +"Internet:"
   1.293 +
   1.294 +#. Type: string
   1.295 +#. Description
   1.296 +#: ../masqmail.templates:10001
   1.297 +msgid ""
   1.298 +"Please choose the program to use to determine the online status. Please note "
   1.299 +"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'."
   1.300 +msgstr ""
   1.301 +"Ange vilket program som ska användas för att kontrollera anslutningen till "
   1.302 +"Internet. Kom ihåg att när masqmail kör programmet kommer användaren att "
   1.303 +"vara 'mail'."
   1.304 +
   1.305 +#. Type: select
   1.306 +#. Description
   1.307 +#: ../masqmail.templates:11001
   1.308 +msgid "Local delivery style:"
   1.309 +msgstr "Metod för lokal leverans:"
   1.310 +
   1.311 +#. Type: select
   1.312 +#. Description
   1.313 +#: ../masqmail.templates:11001
   1.314 +msgid ""
   1.315 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a "
   1.316 +"qmail style Maildir in the users home dir."
   1.317 +msgstr ""
   1.318 +"Lokal post kan levereras till en brevlåda eller till en MDA (exmeplevis "
   1.319 +"procmail) eller till en qmailbaserad Maildir i användarens hemkatalog."
   1.320 +
   1.321 +#. Type: select
   1.322 +#. Description
   1.323 +#: ../masqmail.templates:11001
   1.324 +msgid ""
   1.325 +"You can select the default style here. You can configure this also on a per-"
   1.326 +"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users."
   1.327 +msgstr ""
   1.328 +"Du kan ange använda standardmetoden här. Detta kan dock ställas in olika för "
   1.329 +"olika användare med alternativen mbox_users, mda_users och maildir_users."
   1.330 +
   1.331 +#. Type: string
   1.332 +#. Description
   1.333 +#: ../masqmail.templates:12001
   1.334 +msgid "MDA command line (including options):"
   1.335 +msgstr "Kommando för MDA (med alternativ):"
   1.336 +
   1.337 +#. Type: string
   1.338 +#. Description
   1.339 +#: ../masqmail.templates:12001
   1.340 +msgid ""
   1.341 +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its "
   1.342 +"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the "
   1.343 +"user name."
   1.344 +msgstr ""
   1.345 +"Ange sökvägen till din MDA (mail delivery agent), om det krävs säkrskilda "
   1.346 +"argument ska också dessa anges. Du kan ange variabler här, exempelvis "
   1.347 +"${rcpt_local} för användarnamnet."
   1.348 +
   1.349 +#. Type: string
   1.350 +#. Description
   1.351 +#: ../masqmail.templates:12001
   1.352 +msgid "For other substitutions please see the man page."
   1.353 +msgstr "Andra variabler finns dokumenterade i manualsidan."
   1.354 +
   1.355 +#. Type: string
   1.356 +#. Description
   1.357 +#: ../masqmail.templates:12001
   1.358 +msgid ""
   1.359 +"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since "
   1.360 +"you can use mda for a set of users specially."
   1.361 +msgstr ""
   1.362 +"Du får denna fråga även om du inte angav MDA som mbox_defualt eftersom mda "
   1.363 +"kan användas för några särskilda användare."
   1.364 +
   1.365 +#. Type: boolean
   1.366 +#. Description
   1.367 +#: ../masqmail.templates:13001
   1.368 +msgid "Alias expansion regarding case or not:"
   1.369 +msgstr "Ska alias läsas skiftlägeskänsligt eller ej:"
   1.370 +
   1.371 +#. Type: boolean
   1.372 +#. Description
   1.373 +#: ../masqmail.templates:13001
   1.374 +msgid ""
   1.375 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
   1.376 +"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive "
   1.377 +"to case."
   1.378 +msgstr ""
   1.379 +"Masqmail använder filen /etc/aliases. Sökningen i /etc/aliases kan ställas "
   1.380 +"att vara känslig för stora och små bokstäver så kallad skiftlägeskänslighet."
   1.381 +
   1.382 +#. Type: boolean
   1.383 +#. Description
   1.384 +#: ../masqmail.templates:14001
   1.385 +msgid "Start SMTP listening daemon?"
   1.386 +msgstr "Starta tjänsten för att ta emot SMTP-anslutningar?"
   1.387 +
   1.388 +#. Type: boolean
   1.389 +#. Description
   1.390 +#: ../masqmail.templates:14001
   1.391 +msgid ""
   1.392 +"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening "
   1.393 +"daemon. You will need this if:\n"
   1.394 +" - there are other hosts in your local network that may want to send\n"
   1.395 +"   mail via this host\n"
   1.396 +" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n"
   1.397 +"   mozilla are examples)"
   1.398 +msgstr ""
   1.399 +"Ange om du vill att masqmail ska använda tjänsten för att ta emot SMTP-"
   1.400 +"anslutningar. Detta behövs om: - det finns andra värdar på ditt lokala "
   1.401 +"nätverk som kan vilja sända\n"
   1.402 +"    post via denna värd.\n"
   1.403 +" - du vill använda en klient som skickar post via SMTP (kmail and\n"
   1.404 +"    icedove t.ex.)"
   1.405 +
   1.406 +#. Type: boolean
   1.407 +#. Description
   1.408 +#: ../masqmail.templates:15001
   1.409 +msgid "Start SMTP queue running daemon?"
   1.410 +msgstr "Vill du starta tjänsten för SMTP-köhantering?"
   1.411 +
   1.412 +#. Type: boolean
   1.413 +#. Description
   1.414 +#: ../masqmail.templates:15001
   1.415 +msgid ""
   1.416 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running "
   1.417 +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot "
   1.418 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because you "
   1.419 +"were not online on the first attempt to send a mail."
   1.420 +msgstr ""
   1.421 +"Välj detta alternativ om du vill att masqmail ska starta tjänsten för "
   1.422 +"köhantering. I de allra flesta fallen vill du ha denna tjänst aktiverad, den "
   1.423 +"ansvänds för att ta hand om brev som inte kan levereras omedelbart "
   1.424 +"exempelvis på grund av att ingen anslutning till Internet fanns vid första "
   1.425 +"försöket."
   1.426 +
   1.427 +#. Type: string
   1.428 +#. Description
   1.429 +#: ../masqmail.templates:16001
   1.430 +msgid "Interval for the queue running daemon:"
   1.431 +msgstr "Intervall för tjänsten för köhantering:"
   1.432 +
   1.433 +#. Type: string
   1.434 +#. Description
   1.435 +#: ../masqmail.templates:16001
   1.436 +msgid ""
   1.437 +"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush "
   1.438 +"the queue every 10 minutes."
   1.439 +msgstr ""
   1.440 +"Ange intervallet som tjänsten för köhantering ska använda, -q10m betyder att "
   1.441 +"kön körs igenom var 10 minut."
   1.442 +
   1.443 +#. Type: string
   1.444 +#. Description
   1.445 +#: ../masqmail.templates:16001
   1.446 +msgid ""
   1.447 +"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
   1.448 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   1.449 +msgstr ""
   1.450 +"Formatet är: -q följt av ett tal och en bokstav; s, m, h, d, w för sekunder, "
   1.451 +"minuter, timmar, dagar eller veckor."
   1.452 +
   1.453 +#. Type: string
   1.454 +#. Description
   1.455 +#: ../masqmail.templates:16001
   1.456 +msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)."
   1.457 +msgstr ""
   1.458 +"Du bör lägga dig någonstans mellan fem minuter (-q5m) och två timmar (-q2h)."
   1.459 +
   1.460 +#. Type: boolean
   1.461 +#. Description
   1.462 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.463 +msgid "Start POP3 fetch daemon?"
   1.464 +msgstr "Starta tjänstern POP3-hämtning?"
   1.465 +
   1.466 +#. Type: boolean
   1.467 +#. Description
   1.468 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.469 +msgid ""
   1.470 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. "
   1.471 +"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you "
   1.472 +"configure in regular intervals, detecting the online status first."
   1.473 +msgstr ""
   1.474 +"Ange detta alternativ om du vill att masqmail ska starta tjänsten för att "
   1.475 +"hämta post. Om du gör det så kommer masqmail att försöka hämta post från en "
   1.476 +"POP3-server regelbundet, först kommr dock Internetanslutningen att "
   1.477 +"kontrolleras."
   1.478 +
   1.479 +#. Type: boolean
   1.480 +#. Description
   1.481 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.482 +msgid ""
   1.483 +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to "
   1.484 +"fetch mail the moment you get online."
   1.485 +msgstr ""
   1.486 +"Oberoende vad du anger här så kan du senare ange om du vill hämta post när "
   1.487 +"en Internetanslutning upprättas."
   1.488 +
   1.489 +#. Type: string
   1.490 +#. Description
   1.491 +#: ../masqmail.templates:18001
   1.492 +msgid "Interval for the fetch daemon:"
   1.493 +msgstr "Interval för hämtningstjänsten:"
   1.494 +
   1.495 +#. Type: string
   1.496 +#. Description
   1.497 +#: ../masqmail.templates:18001
   1.498 +msgid "Please choose the interval for the fetch daemon."
   1.499 +msgstr "Ange intervall för hömtningstjänsten:"
   1.500 +
   1.501 +#. Type: string
   1.502 +#. Description
   1.503 +#: ../masqmail.templates:18001
   1.504 +msgid ""
   1.505 +"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
   1.506 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   1.507 +msgstr ""
   1.508 +"Formatet är: -go följt av ett tal och en bokstav; s, m, h, d, w för "
   1.509 +"sekunder, minuter, timmar, dagar eller veckor."
   1.510 +
   1.511 +#. Type: string
   1.512 +#. Description
   1.513 +#: ../masqmail.templates:18001
   1.514 +msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)."
   1.515 +msgstr ""
   1.516 +"Du bör lägga dig någonstans mellan två minuter (-go2m) och två timmar (-"
   1.517 +"go2h)."
   1.518 +
   1.519 +#. Type: boolean
   1.520 +#. Description
   1.521 +#: ../masqmail.templates:19001
   1.522 +msgid "Flush mail queue when you get online?"
   1.523 +msgstr "Ska kön processas när en Internetanslutning upprättas?"
   1.524 +
   1.525 +#. Type: boolean
   1.526 +#. Description
   1.527 +#: ../masqmail.templates:19001
   1.528 +msgid ""
   1.529 +"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue "
   1.530 +"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/"
   1.531 +"ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.532 +msgstr ""
   1.533 +"Ange om du vill att masqmail ska gå igenom kön med brev så fort en "
   1.534 +"Internetanslutning upprättas. Detta kommer att anges i ip-up-skriptet i /etc/"
   1.535 +"ppp/ip-up eller i /etc/network/if-up.d/."
   1.536 +
   1.537 +#. Type: boolean
   1.538 +#. Description
   1.539 +#: ../masqmail.templates:20001
   1.540 +msgid "Fetch mail when you get online?"
   1.541 +msgstr "Hämta post när en Internetanslutning upprättas?"
   1.542 +
   1.543 +#. Type: boolean
   1.544 +#. Description
   1.545 +#: ../masqmail.templates:20001
   1.546 +msgid ""
   1.547 +"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
   1.548 +"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /"
   1.549 +"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.550 +msgstr ""
   1.551 +"Ange om du vill att masqmail ska hämta post så fort en Internetanslutning "
   1.552 +"upprättas. Detta kommer att anges i ip-up-skriptet i /etc/ppp/ip-up eller i /"
   1.553 +"etc/network/if-up.d/."
   1.554 +
   1.555 +#. Type: string
   1.556 +#. Description
   1.557 +#: ../masqmail.templates:21001
   1.558 +msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:"
   1.559 +msgstr ""
   1.560 +"Lista med gränssnitt som masqmail ska kontrollera för att hitta en "
   1.561 +"Internetanslutning:"
   1.562 +
   1.563 +#. Type: string
   1.564 +#. Description
   1.565 +#: ../masqmail.templates:21001
   1.566 +msgid ""
   1.567 +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/"
   1.568 +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up "
   1.569 +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up."
   1.570 +msgstr ""
   1.571 +"Ange en lista med nätverksgränssnitt som påverkar körningen av postkön eller "
   1.572 +"hämtandet av post när en Internetanslutning upprättas. Listan kommer att "
   1.573 +"användas i /etc/ppp/ip-up eller /etc/network/if-up.d när ett "
   1.574 +"nätverksgränssnitt aktiveras."
   1.575 +
   1.576 +#. Type: string
   1.577 +#. Description
   1.578 +#: ../masqmail.templates:21001
   1.579 +msgid ""
   1.580 +"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for "
   1.581 +"a notebook."
   1.582 +msgstr ""
   1.583 +"Vanliga alternativ är 'ppp0' för skrivbordsdatorer hemma eller 'ppp0 eth0' "
   1.584 +"för bärbara datorer."
   1.585 +
   1.586 +#. Type: string
   1.587 +#. Description
   1.588 +#: ../masqmail.templates:21001
   1.589 +msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces."
   1.590 +msgstr "Ange 'all' för alla gränssnitt eller 'none' för inga gränssnitt."