debian/masqmail-debian
changeset 0:5ef519035828
debian directory of masqmail-0.2.21-4
author | meillo@marmaro.de |
---|---|
date | Fri, 26 Sep 2008 21:25:48 +0200 |
parents | |
children | a4ee78843d35 |
files | Makefile.am Makefile.in README.Debian README.online TODO changelog compat control copyright dirs docs mailq.8 mailrm.8 masqmail.config masqmail.init masqmail.ip-up masqmail.links masqmail.lintian masqmail.logrotate masqmail.templates newaliases newaliases.8 po/POTFILES.in po/cs.po po/de.po po/fr.po po/pt.po po/ru.po po/templates.pot po/vi.po postinst postrm preinst rules sendmail.8 |
diffstat | 35 files changed, 5971 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line diff
1.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 1.2 +++ b/Makefile.am Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 1.3 @@ -0,0 +1,24 @@ 1.4 +EXTRA_DIST = \ 1.5 +README.Debian \ 1.6 +README.online \ 1.7 +changelog \ 1.8 +control \ 1.9 +copyright \ 1.10 +dirs \ 1.11 +docs \ 1.12 +mailq.8 \ 1.13 +mailrm.8 \ 1.14 +masqmail.config \ 1.15 +masqmail.init \ 1.16 +masqmail.ip-up \ 1.17 +masqmail.links \ 1.18 +masqmail.logrotate \ 1.19 +masqmail.templates \ 1.20 +newaliases \ 1.21 +newaliases.8 \ 1.22 +postinst \ 1.23 +postrm \ 1.24 +preinst \ 1.25 +rules \ 1.26 +sendmail.8 \ 1.27 +masqmail.lintian
2.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 2.2 +++ b/Makefile.in Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 2.3 @@ -0,0 +1,292 @@ 2.4 +# Makefile.in generated by automake 1.7.9 from Makefile.am. 2.5 +# @configure_input@ 2.6 + 2.7 +# Copyright 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 2.8 +# Free Software Foundation, Inc. 2.9 +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation 2.10 +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, 2.11 +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. 2.12 + 2.13 +# This program is distributed in the hope that it will be useful, 2.14 +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without 2.15 +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A 2.16 +# PARTICULAR PURPOSE. 2.17 + 2.18 +@SET_MAKE@ 2.19 + 2.20 +srcdir = @srcdir@ 2.21 +top_srcdir = @top_srcdir@ 2.22 +VPATH = @srcdir@ 2.23 +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ 2.24 +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ 2.25 +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ 2.26 +top_builddir = .. 2.27 + 2.28 +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd 2.29 +INSTALL = @INSTALL@ 2.30 +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 2.31 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c 2.32 +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c 2.33 +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) 2.34 +transform = $(program_transform_name) 2.35 +NORMAL_INSTALL = : 2.36 +PRE_INSTALL = : 2.37 +POST_INSTALL = : 2.38 +NORMAL_UNINSTALL = : 2.39 +PRE_UNINSTALL = : 2.40 +POST_UNINSTALL = : 2.41 +ACLOCAL = @ACLOCAL@ 2.42 +AMDEP_FALSE = @AMDEP_FALSE@ 2.43 +AMDEP_TRUE = @AMDEP_TRUE@ 2.44 +AMTAR = @AMTAR@ 2.45 +AUTOCONF = @AUTOCONF@ 2.46 +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ 2.47 +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ 2.48 +AWK = @AWK@ 2.49 +BASE64_LIBS = @BASE64_LIBS@ 2.50 +CC = @CC@ 2.51 +CCDEPMODE = @CCDEPMODE@ 2.52 +CFLAGS = @CFLAGS@ 2.53 +CPP = @CPP@ 2.54 +CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ 2.55 +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ 2.56 +DEFS = @DEFS@ 2.57 +DEPDIR = @DEPDIR@ 2.58 +ECHO_C = @ECHO_C@ 2.59 +ECHO_N = @ECHO_N@ 2.60 +ECHO_T = @ECHO_T@ 2.61 +EGREP = @EGREP@ 2.62 +EXEEXT = @EXEEXT@ 2.63 +GLIB_CFLAGS = @GLIB_CFLAGS@ 2.64 +GLIB_LIBS = @GLIB_LIBS@ 2.65 +GREP = @GREP@ 2.66 +IDENT_LIBS = @IDENT_LIBS@ 2.67 +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ 2.68 +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ 2.69 +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ 2.70 +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ 2.71 +LDFLAGS = @LDFLAGS@ 2.72 +LIBOBJS = @LIBOBJS@ 2.73 +LIBS = @LIBS@ 2.74 +LOCKFILE_LIBS = @LOCKFILE_LIBS@ 2.75 +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ 2.76 +MAKEINFO = @MAKEINFO@ 2.77 +MD5_LIBS = @MD5_LIBS@ 2.78 +OBJEXT = @OBJEXT@ 2.79 +PACKAGE = @PACKAGE@ 2.80 +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ 2.81 +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ 2.82 +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ 2.83 +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ 2.84 +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ 2.85 +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ 2.86 +PKG_CONFIG = @PKG_CONFIG@ 2.87 +RANLIB = @RANLIB@ 2.88 +RESOLV_LIBS = @RESOLV_LIBS@ 2.89 +SET_MAKE = @SET_MAKE@ 2.90 +SHELL = @SHELL@ 2.91 +STRIP = @STRIP@ 2.92 +USE_LIBLOCKFILE = @USE_LIBLOCKFILE@ 2.93 +VERSION = @VERSION@ 2.94 +ac_ct_CC = @ac_ct_CC@ 2.95 +am__fastdepCC_FALSE = @am__fastdepCC_FALSE@ 2.96 +am__fastdepCC_TRUE = @am__fastdepCC_TRUE@ 2.97 +am__include = @am__include@ 2.98 +am__leading_dot = @am__leading_dot@ 2.99 +am__quote = @am__quote@ 2.100 +bindir = @bindir@ 2.101 +build_alias = @build_alias@ 2.102 +datadir = @datadir@ 2.103 +datarootdir = @datarootdir@ 2.104 +docdir = @docdir@ 2.105 +dvidir = @dvidir@ 2.106 +exec_prefix = @exec_prefix@ 2.107 +has_ident = @has_ident@ 2.108 +host_alias = @host_alias@ 2.109 +htmldir = @htmldir@ 2.110 +includedir = @includedir@ 2.111 +infodir = @infodir@ 2.112 +install_sh = @install_sh@ 2.113 +libdir = @libdir@ 2.114 +libexecdir = @libexecdir@ 2.115 +localedir = @localedir@ 2.116 +localstatedir = @localstatedir@ 2.117 +mandir = @mandir@ 2.118 +oldincludedir = @oldincludedir@ 2.119 +pdfdir = @pdfdir@ 2.120 +prefix = @prefix@ 2.121 +program_transform_name = @program_transform_name@ 2.122 +psdir = @psdir@ 2.123 +sbindir = @sbindir@ 2.124 +sharedstatedir = @sharedstatedir@ 2.125 +sysconfdir = @sysconfdir@ 2.126 +target_alias = @target_alias@ 2.127 +with_confdir = @with_confdir@ 2.128 +with_group = @with_group@ 2.129 +with_logdir = @with_logdir@ 2.130 +with_spooldir = @with_spooldir@ 2.131 +with_user = @with_user@ 2.132 +EXTRA_DIST = \ 2.133 +README.Debian \ 2.134 +README.online \ 2.135 +changelog \ 2.136 +control \ 2.137 +copyright \ 2.138 +dirs \ 2.139 +docs \ 2.140 +mailq.8 \ 2.141 +mailrm.8 \ 2.142 +masqmail.config \ 2.143 +masqmail.init \ 2.144 +masqmail.ip-up \ 2.145 +masqmail.links \ 2.146 +masqmail.logrotate \ 2.147 +masqmail.templates \ 2.148 +newaliases \ 2.149 +newaliases.8 \ 2.150 +postinst \ 2.151 +postrm \ 2.152 +preinst \ 2.153 +rules \ 2.154 +sendmail.8 \ 2.155 +masqmail.lintian 2.156 + 2.157 +subdir = debian 2.158 +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 2.159 +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs 2.160 +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h 2.161 +CONFIG_CLEAN_FILES = 2.162 +DIST_SOURCES = 2.163 +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in Makefile.am TODO 2.164 +all: all-am 2.165 + 2.166 +.SUFFIXES: 2.167 +$(srcdir)/Makefile.in: Makefile.am $(top_srcdir)/configure.ac $(ACLOCAL_M4) 2.168 + cd $(top_srcdir) && \ 2.169 + $(AUTOMAKE) --gnu debian/Makefile 2.170 +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status 2.171 + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe) 2.172 +uninstall-info-am: 2.173 +tags: TAGS 2.174 +TAGS: 2.175 + 2.176 +ctags: CTAGS 2.177 +CTAGS: 2.178 + 2.179 +DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) 2.180 + 2.181 +top_distdir = .. 2.182 +distdir = $(top_distdir)/$(PACKAGE)-$(VERSION) 2.183 + 2.184 +distdir: $(DISTFILES) 2.185 + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; \ 2.186 + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; \ 2.187 + list='$(DISTFILES)'; for file in $$list; do \ 2.188 + case $$file in \ 2.189 + $(srcdir)/*) file=`echo "$$file" | sed "s|^$$srcdirstrip/||"`;; \ 2.190 + $(top_srcdir)/*) file=`echo "$$file" | sed "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|"`;; \ 2.191 + esac; \ 2.192 + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ 2.193 + dir=`echo "$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ 2.194 + if test "$$dir" != "$$file" && test "$$dir" != "."; then \ 2.195 + dir="/$$dir"; \ 2.196 + $(mkinstalldirs) "$(distdir)$$dir"; \ 2.197 + else \ 2.198 + dir=''; \ 2.199 + fi; \ 2.200 + if test -d $$d/$$file; then \ 2.201 + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ 2.202 + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ 2.203 + fi; \ 2.204 + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ 2.205 + else \ 2.206 + test -f $(distdir)/$$file \ 2.207 + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ 2.208 + || exit 1; \ 2.209 + fi; \ 2.210 + done 2.211 +check-am: all-am 2.212 +check: check-am 2.213 +all-am: Makefile 2.214 + 2.215 +installdirs: 2.216 +install: install-am 2.217 +install-exec: install-exec-am 2.218 +install-data: install-data-am 2.219 +uninstall: uninstall-am 2.220 + 2.221 +install-am: all-am 2.222 + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am 2.223 + 2.224 +installcheck: installcheck-am 2.225 +install-strip: 2.226 + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ 2.227 + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ 2.228 + `test -z '$(STRIP)' || \ 2.229 + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install 2.230 +mostlyclean-generic: 2.231 + 2.232 +clean-generic: 2.233 + 2.234 +distclean-generic: 2.235 + -rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) 2.236 + 2.237 +maintainer-clean-generic: 2.238 + @echo "This command is intended for maintainers to use" 2.239 + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." 2.240 +clean: clean-am 2.241 + 2.242 +clean-am: clean-generic mostlyclean-am 2.243 + 2.244 +distclean: distclean-am 2.245 + -rm -f Makefile 2.246 +distclean-am: clean-am distclean-generic 2.247 + 2.248 +dvi: dvi-am 2.249 + 2.250 +dvi-am: 2.251 + 2.252 +info: info-am 2.253 + 2.254 +info-am: 2.255 + 2.256 +install-data-am: 2.257 + 2.258 +install-exec-am: 2.259 + 2.260 +install-info: install-info-am 2.261 + 2.262 +install-man: 2.263 + 2.264 +installcheck-am: 2.265 + 2.266 +maintainer-clean: maintainer-clean-am 2.267 + -rm -f Makefile 2.268 +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic 2.269 + 2.270 +mostlyclean: mostlyclean-am 2.271 + 2.272 +mostlyclean-am: mostlyclean-generic 2.273 + 2.274 +pdf: pdf-am 2.275 + 2.276 +pdf-am: 2.277 + 2.278 +ps: ps-am 2.279 + 2.280 +ps-am: 2.281 + 2.282 +uninstall-am: uninstall-info-am 2.283 + 2.284 +.PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic distclean \ 2.285 + distclean-generic distdir dvi dvi-am info info-am install \ 2.286 + install-am install-data install-data-am install-exec \ 2.287 + install-exec-am install-info install-info-am install-man \ 2.288 + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ 2.289 + maintainer-clean maintainer-clean-generic mostlyclean \ 2.290 + mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am uninstall uninstall-am \ 2.291 + uninstall-info-am 2.292 + 2.293 +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. 2.294 +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. 2.295 +.NOEXPORT:
3.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 3.2 +++ b/README.Debian Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 3.3 @@ -0,0 +1,38 @@ 3.4 + 3.5 +MasqMail for Debian 3.6 +------------------- 3.7 + 3.8 +This is the Debian package of my MasqMail MTA. 3.9 + 3.10 +masqmail is an MTA specially designed for hosts with intermittent 3.11 +internet connections, i.e. hosts (or networks) at home or notebooks. It has 3.12 +special support for changing providers. It works both for sending mail 3.13 +(replacing exim, sendmail, postfix or qmail) and receiving mail (replacing 3.14 +fetchmail, but it also works in conjunction with fetchmail). 3.15 + 3.16 +Special support for 'changing providers' means individual configurations 3.17 +depending on the current connection to the internet and rewriting of sender 3.18 +addresses. 3.19 + 3.20 +It has been compiled with the options: 3.21 + --prefix=/usr --mandir='$${prefix}/share/man' \ 3.22 + --with-logdir=/var/log/masqmail \ 3.23 + --with-spooldir=/var/spool/masqmail \ 3.24 + --with-user=mail --with-group=mail \ 3.25 + --with-confdir=/etc/masqmail \ 3.26 + --with-liblockfile \ 3.27 + --enable-auth \ 3.28 + --enable-ident \ 3.29 + --enable-maildir 3.30 + 3.31 +i.e. with ESMTP AUTH support, with ident support and with Maildir support. 3.32 + 3.33 +You will find all information necessary to configure masqmail in the man 3.34 +pages masqmail (8), masqmail.conf (5), masqmail.route (5), masqmail.get (5) 3.35 +and masqmail.aliases (5). Its configuration files live in the directory 3.36 +/etc/masqmail/ and in /etc/aliases. 3.37 + 3.38 +For more information about masqmail see 3.39 +http://masqmail.cx/masqmail 3.40 + 3.41 +Oliver Kurth <oku@masqmail.cx> Tue, 16 Apr 2002 13:44:18 +0200
4.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 4.2 +++ b/README.online Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 4.3 @@ -0,0 +1,92 @@ 4.4 +Different methods for online detection 4.5 +-------------------------------------- 4.6 + 4.7 +/etc/ppp/peers/<provider> 4.8 +------------------------- 4.9 + 4.10 +The scripts /etc/ppp/ip-{up,down}.d/{1,99}masqmail make use of the variable 4.11 +$IPPARAM, which you can defibe in your /etc/ppp/peers/<provider> 4.12 +configuration with the ippparam option, eg: 4.13 + 4.14 +ippparam arcor 4.15 + 4.16 +If this is set, $IPPARAM will be written to a 'route' file. Using some 4.17 +awk magic, the scripts finds out which file you have defined for 4.18 +online detection (if online_detect=file) and writes the value of 4.19 +$IPPARAM to this file. masqmail then uses this file to determine its 4.20 +online status. 4.21 + 4.22 + 4.23 +/etc/network/interfaces 4.24 +----------------------- 4.25 + 4.26 +You can use the /etc/network/interfaces script to tell masqmail 4.27 +when a link goes up, and masqmail shall flush its queue and/or fetch mail. 4.28 + 4.29 +This is an example for a static interface: 4.30 + 4.31 +iface eth0 inet static 4.32 + # mroute/name used by ip-up.d/masqmail BDL May02 4.33 + name SNRC 4.34 + address 130.130.10.233 4.35 + netmask 255.255.255.0 4.36 + gateway 130.130.10.254 4.37 + 4.38 +(This example is from Ben Low. Thanks, Ben :-)) 4.39 + 4.40 +If you use masqmail on a notebook, you can define several interfaces, 4.41 +depending on the network you are in. Read 4.42 +/usr/share/doc/ifupdown/examples/interfaces.gz 4.43 +for examples. 4.44 + 4.45 +The scripts /etc/network/if-{up,down}.d/1masqmail make use of the NAME 4.46 +in the same way as the /etc/ppp/ip-{up,down}.d/ scripts. See above. 4.47 + 4.48 + 4.49 +guessnet and /etc/network/interfaces 4.50 +------------------------------------ 4.51 + 4.52 +Another nice tool is guessnet. See /usr/share/doc/guessnet/README.gz, 4.53 +if you have guessnet installed. You can use it in combination with the 4.54 +method described above for /etc/network/interfaces. 4.55 + 4.56 + 4.57 +guessnet and the 'online_pipe' option 4.58 +------------------------------------- 4.59 + 4.60 +Alternatively you can also use guessnet directly to check the online 4.61 +status. To do this, set in 4.62 +/etc/masqmail/masqmail.conf 4.63 + 4.64 +# 4.65 +online_detect=pipe 4.66 +online_pipe="/usr/bin/guessnet < /etc/masqmail/guessnet.conf" 4.67 +# 4.68 + 4.69 +and create a file 4.70 +/etc/masqmail/guessnet.conf 4.71 + 4.72 +Example: 4.73 +192.168.0.35 00:10:5A:24:C5:B6 192.168.0.1 default 4.74 +192.168.2.1 00:80:AD:97:D5:2D 192.168.0.1 home 4.75 + 4.76 + 4.77 +masqdialer and the 'online_pipe' option 4.78 +--------------------------------------- 4.79 + 4.80 +Yet another possibility for ppp dialups is masqdialer: 4.81 + 4.82 +Example: 4.83 +# 4.84 +online_detect=pipe 4.85 +online_pipe="/usr/bin/mservdetect 192.168.1.2 224" 4.86 +# 4.87 + 4.88 +This is useful if you have a gateway with masqdialer running 4.89 +and masqmail on another host behind ('behind' as seen from the internet) 4.90 + 4.91 +Note: 4.92 +The online detect method 'mserver' is deprecated, and this debian 4.93 +package comes with that option disabled. You can still recompile the 4.94 +package with the ./configure option --enable-mserver, but this may be 4.95 +removed in future version of masqmail.
5.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 5.2 +++ b/TODO Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 5.3 @@ -0,0 +1,2 @@ 5.4 +- ip-up, ip-down script for online_detect=file 5.5 +- better Debian docs
6.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 6.2 +++ b/changelog Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 6.3 @@ -0,0 +1,463 @@ 6.4 +masqmail (0.2.21-4) unstable; urgency=low 6.5 + 6.6 + * QA upload. 6.7 + * Fix maintainer-script-calls-init-script-directly config:161 and use 6.8 + invoke-rc.d instead. 6.9 + * Add patch by Radoslaw Grzanka to improve isdn support (Closes: #224275). 6.10 + * Changed debian/compat from 6 to 4. WTF? 6.11 + 6.12 + -- Amaya Rodrigo Sastre <amaya@debian.org> Mon, 03 Mar 2008 19:47:27 +0100 6.13 + 6.14 +masqmail (0.2.21-3) unstable; urgency=low 6.15 + 6.16 + * QA upload. 6.17 + * Add LSB header to init.d script documenting its dependencies. 6.18 + * Add dependency on update-inetd. Based on patch from Ubuntu. 6.19 + * Make sure init.d script create /var/run/masqmail/ if it is 6.20 + missing, to handle /var/run/ as a tmpfs (Closes: #353948, #376766, 6.21 + #390996). Patch from Zak B. Elep. 6.22 + * Change postinst to use new tail syntax (Closes: #404359) 6.23 + * Acknowledge NMU (Closes: #254720). 6.24 + * Moved debhelper compatibility level from rules to compat. 6.25 + * Upgraded debhelper compatibility level from 3 to 6. 6.26 + * Updated standards-version from 3.5.7 to 7.3.7. No changes needed. 6.27 + * Debconf templates translations: 6.28 + - Portugese by Américo Monteiro (Closes: #434458). 6.29 + 6.30 + -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org> Sun, 13 Jan 2008 01:17:10 +0100 6.31 + 6.32 +masqmail (0.2.21-2) unstable; urgency=low 6.33 + 6.34 + * QA upload. 6.35 + * Set Maintainer to QA Group. The previous Maintainer email is 6.36 + bouncing. 6.37 + 6.38 + -- Lucas Nussbaum <lucas@lucas-nussbaum.net> Thu, 10 Jan 2008 09:10:26 +0100 6.39 + 6.40 +masqmail (0.2.21-1.2) unstable; urgency=low 6.41 + 6.42 + * Non-maintainer upload to fix longstanding l10n issues 6.43 + * Switch to po-debconf for debconf templates. Closes: #235493 6.44 + * Rewrite debconf templates to better fit the Developer's Reference write 6.45 + style recommendations 6.46 + * Removed annoying debconf notes: 6.47 + - masqmail/note_moved_tpl and masqmail/note_pcmcia_scripts are useless as 6.48 + taking care of a now unsupported upgrade path 6.49 + - masqmail/you_are_not_finished is blatant debconf abuse, sorry. 6.50 + This closes: #388928 6.51 + * Removed typo in the package description. Closes: #300010 6.52 + * Removed bashism in the clean target of the debian/rules file 6.53 + * Removed bashisms in Makefile files. Closes: #379711 6.54 + * Debconf templates translations: 6.55 + - Vietnamese added. Sent during the call for updates of the NMU campaign 6.56 + - Russian added. Sent during the call for updates of the NMU campaign 6.57 + - Czech added. Sent during the call for updates of the NMU campaign 6.58 + - French added. Sent during the call for updates of the NMU campaign 6.59 + - German added. Sent during the call for updates of the NMU campaign 6.60 + 6.61 + -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sun, 26 Nov 2006 15:06:53 +0100 6.62 + 6.63 +masqmail (0.2.21-1.1) unstable; urgency=low 6.64 + 6.65 + * Non-maintainer upload. 6.66 + * Fix configure.ac to prevent FTBFS (closes: 254720). 6.67 + (NMU allowed by developper, so no delayed queue) 6.68 + 6.69 + -- Pierre Habouzit <madcoder@debian.org> Fri, 7 Apr 2006 17:08:57 +0200 6.70 + 6.71 +masqmail (0.2.21-1) unstable; urgency=low 6.72 + 6.73 + * security fixes (closes: #329307) 6.74 + - do not use shell when executing sub programs 6.75 + - do not accept backtick in email adresses 6.76 + - write log files as 'mail' user 6.77 + * changed default online status file to /var/run/masqmail/masqmail-route 6.78 + (closes: #332841) 6.79 + * depend on debconf | debconf-2.0 (closes: #332023) 6.80 + * add debug.log to logrotate script (closes: #332960) 6.81 + * fix typo in templates ('failure') (closes: #224273) 6.82 + * use glib2 instead of old glib1.2 (closes: #337921) 6.83 + * use /var/run/masqmail for pid files 6.84 + 6.85 + -- Oliver Kurth <oku@debian.org> Mon, 07 Nov 2005 14:09:21 -0800 6.86 + 6.87 +masqmail (0.2.20-1) unstable; urgency=low 6.88 + 6.89 + * new upstream version 6.90 + * regard connect_error_fail when failing for pipes (closes: #186364) 6.91 + 6.92 + -- Oliver Kurth <oku@debian.org> Tue, 03 Jun 2003 17:56:07 +0200 6.93 + 6.94 +masqmail (0.2.19-1) unstable; urgency=low 6.95 + 6.96 + * new upstream version (closes: #182950) 6.97 + * fixed typos (closes: #171780, #178752) 6.98 + * added IFUP_IFACES to /etc/default/masqmail 6.99 + * changed maintainer address to oku@debian.org 6.100 + 6.101 + -- Oliver Kurth <oku@debian.org> Wed, 12 Mar 2003 21:33:53 +0100 6.102 + 6.103 +masqmail (0.2.18-1) unstable; urgency=low 6.104 + 6.105 + * new upstream version (delivery delay warnings also if connection fails) 6.106 + * fixed typo in man page (Closes: #171813) 6.107 + 6.108 + -- Oliver Kurth <oku@masqmail.cx> Mon, 02 Dec 2002 16:38:22 +0100 6.109 + 6.110 +masqmail (0.2.17-1) unstable; urgency=low 6.111 + 6.112 + * new upstream version (delivery delay warnings) 6.113 + 6.114 + -- Oliver Kurth <oku@masqmail.cx> Thu, 28 Nov 2002 15:05:53 +0100 6.115 + 6.116 +masqmail (0.2.16-1) unstable; urgency=low 6.117 + 6.118 + * new upstream version (debugging works again) 6.119 + 6.120 + -- Oliver Kurth <oku@masqmail.cx> Tue, 12 Nov 2002 17:27:13 +0100 6.121 + 6.122 +masqmail (0.2.15-1) unstable; urgency=low 6.123 + 6.124 + * new upstream version, other changes see ChangeLog 6.125 + * security fixes (buffer overflows) 6.126 + 6.127 + -- Oliver Kurth <oku@masqmail.cx> Wed, 06 Nov 2002 13:27:39 +0100 6.128 + 6.129 +masqmail (0.2.14-1) unstable; urgency=low 6.130 + 6.131 + * new upstream version, other changes see ChangeLog 6.132 + * included examples for the route locations in masqmail.conf 6.133 + (Closes: #166207) 6.134 + * removed bashisms from debian/masqmail.config (== -> =) 6.135 + * remote_port option works again (Closes: #163850) 6.136 + (but it is marked as deprecated) 6.137 + 6.138 + -- Oliver Kurth <oku@masqmail.cx> Wed, 16 Oct 2002 17:51:40 +0200 6.139 + 6.140 +masqmail (0.2.11-2) unstable; urgency=low 6.141 + 6.142 + * ip-up scripts: chmod online file only if it exists 6.143 + * ip-up scripts: swapped -go and -qo 6.144 + (brain dead bug :-(, closes: #158385) 6.145 + * init script: tell which services are started/stopped 6.146 + (all of these were noted by Christop Hertel. Thanx :-)) 6.147 + * removed quotes from daemon args in init script (closes: #157164) 6.148 + (somehow this bug reappeared) 6.149 + 6.150 + -- Oliver Kurth <oku@masqmail.cx> Thu, 15 Aug 2002 21:43:24 +0200 6.151 + 6.152 +masqmail (0.2.11-1) unstable; urgency=low 6.153 + 6.154 + * removed quotes from daemon args in init script 6.155 + * deleted emacs local variables from bottom of this file. 6.156 + * new upstream version, other changes see ChangeLog 6.157 + (closes: #155021) 6.158 + 6.159 + -- Oliver Kurth <oku@masqmail.cx> Mon, 5 Aug 2002 22:12:44 +0200 6.160 + 6.161 +masqmail (0.2.10-2) unstable; urgency=low 6.162 + 6.163 + * call /etc/init.d/masqmail stop in config, 6.164 + so service is stopped when called with dpkg-reconfigure 6.165 + (closes: #151528) 6.166 + * removed call to message, 6.167 + do not try to write masqmail.conf if user does not want 6.168 + to move it away (closes: #151549) 6.169 + * remove superfluous 'fi' in ip-up script 6.170 + 6.171 + -- Oliver Kurth <oku@masqmail.cx> Mon, 1 Jul 2002 21:44:57 +0200 6.172 + 6.173 +masqmail (0.2.10-1) unstable; urgency=low 6.174 + 6.175 + * make ip-up scripts useful also for detect methods other than file 6.176 + * Added a note for the deprecated /etc/pcmcia/ip-up.d/ scripts. 6.177 + * use debconf 6.178 + * rewrote init and /etc/ppp/ip-up.d/ scripts, 6.179 + removed /etc/pcmcia/ip-up.d/ scripts and added 6.180 + /etc/network/if-up.d/ scripts (closes: #145500) 6.181 + (Thanks, Ben Low :-)) 6.182 + * new file README.online, which describes various 6.183 + methods for online detection 6.184 + * new upstream version, other changes see ChangeLog 6.185 + 6.186 + -- Oliver Kurth <oku@masqmail.cx> Thu, 27 Jun 2002 12:36:49 +0200 6.187 + 6.188 +masqmail (0.2.9-1) unstable; urgency=low 6.189 + 6.190 + * use dpkg --compare-versions in preinst for upgrades 6.191 + from very old versions. 6.192 + * fixed segfault when called with -t (closes: #147890) 6.193 + * pipe output for reloading masqmail to /dev/null (closes: #146704) 6.194 + * listen only on localhost:25 by default (closes: #134384) 6.195 + * added mbox_default=mda in conf file (closes: #143592) 6.196 + * new upstream version, 6.197 + other changes see ChangeLog 6.198 + 6.199 + -- Oliver Kurth <oku@masqmail.cx> Fri, 24 May 2002 16:26:40 +0200 6.200 + 6.201 +masqmail (0.2.8-1) unstable; urgency=low 6.202 + 6.203 + * New maintainer: oku@masqmail.cx, sponsored 6.204 + by Thimo Neubauer <thimo@debian.org> 6.205 + * new upstream version, (closes: #100594), 6.206 + other changes see ChangeLog 6.207 + * uses ESMTP LOGIN (closes: #129795) 6.208 + * use /etc/mailname for host_name (closes: #134385) 6.209 + * get daemon (closes: #134422) 6.210 + * uncommented alias_file option (closes: #136653) 6.211 + 6.212 + -- Oliver Kurth <oku@masqmail.cx> Mon, 8 Apr 2002 01:00:02 +0200 6.213 + 6.214 +masqmail (0.1.16-2) unstable; urgency=low 6.215 + 6.216 + * Orphan the package (maintainer set to qa@packages.debian.org). 6.217 + * src/connect.c: If last character of hostname is a digit, we conclude 6.218 + that the hostname will be an IP address (closes: #138124). 6.219 + * Make masqmail use /var/mail instead of /var/spool/mail (closes: #134383). 6.220 + 6.221 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Tue, 26 Mar 2002 09:53:43 +0100 6.222 + 6.223 +masqmail (0.1.16-1) unstable; urgency=low 6.224 + 6.225 + * New upstream version: bug fixes: 6.226 + - PowerPC fix for varargs functions 6.227 + - g_free fix in src/conf.c 6.228 + 6.229 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Mon, 31 Dec 2001 18:02:29 +0100 6.230 + 6.231 +masqmail (0.1.15-1) unstable; urgency=low 6.232 + 6.233 + * New upstream version: 6.234 + this is a security fix release. When an alias expansion expands to a 6.235 + pipe, only the effective uid was changed to mail, but not the real uid. 6.236 + This way, a command could gain root privileges. This is no longer 6.237 + possible, masqmail drops prvileges completely before executing the pipe 6.238 + command (closes: #102092). 6.239 + * src/conf.c: Correct a typo (bugfix from upstream). Maybe this fixes the 6.240 + spurious segfault on m68k (#100594). 6.241 + * Add a dependency on netbase (closes: #101273). 6.242 + * Don't install the example configuration file for masqmail.conf in 6.243 + /etc/masqmail/, it's available in /usr/share/doc/masqmail/examples 6.244 + (closes: #101457). 6.245 + 6.246 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Thu, 19 Jul 2001 22:57:13 +0200 6.247 + 6.248 +masqmail (0.1.14-1) unstable; urgency=low 6.249 + 6.250 + * New upstream version: 6.251 + - correct error reply for lacking permissions (closes: #92894, 6.252 + was already fixed in 0.1.13-2). 6.253 + - fixed 'last line missing' bug 6.254 + - fixed spool locking bug: lock was deleted if unsuccessful 6.255 + (unlocking it) 6.256 + 6.257 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Fri, 27 Apr 2001 21:09:51 +0200 6.258 + 6.259 +masqmail (0.1.13-2) unstable; urgency=low 6.260 + 6.261 + * Change priority from optional to extra. 6.262 + 6.263 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Fri, 6 Apr 2001 16:07:36 +0200 6.264 + 6.265 +masqmail (0.1.13-1) unstable; urgency=low 6.266 + 6.267 + * New upstream version: 6.268 + - qualify address for get configuration. 6.269 + - better checking for valid From: address when retrieving mail via pop3 6.270 + and this is used as the return path. 6.271 + 6.272 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Wed, 28 Mar 2001 23:09:06 +0200 6.273 + 6.274 +masqmail (0.1.12-1) unstable; urgency=low 6.275 + 6.276 + * New upstream version e.g.: 6.277 + 6.278 + - support for pipes in routes 6.279 + - a wrapper can now be used for POP and SMTP 6.280 + - an MDA for local mail delivery can be used 6.281 + - bug fixes 6.282 + 6.283 + For a complete list of changes since 0.1.7, see changelog and NEWS. 6.284 + 6.285 + * Add a patch by Edouard G. Parmelan <egp@free.fr>: 6.286 + - run daemon in queue mode. 6.287 + - add support for PPP and PCMCIA startup scripts. 6.288 + - add /etc/logrotate.d script. 6.289 + - suggests logrotate. 6.290 + 6.291 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Wed, 14 Mar 2001 21:31:31 +0100 6.292 + 6.293 +masqmail (0.1.7-2) unstable; urgency=low 6.294 + 6.295 + * Add debhelper to Build-Depends (closes: #76380). 6.296 + 6.297 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Mon, 6 Nov 2000 20:59:16 +0100 6.298 + 6.299 +masqmail (0.1.7-1) unstable; urgency=low 6.300 + 6.301 + * New upstream version: 6.302 + 6.303 + - debug option can be changed for privileged users only 6.304 + - fixed a security hole: -C option for unprivileged users now implies 6.305 + run_as_user and drops _all_ privileges 6.306 + - environment variables for pipe transport 6.307 + - wildcards for map_* options 6.308 + - rearranged interface handling, IP addresses now possible for 6.309 + listen_addresses and mserver_iface 6.310 + - beautified masqmail.c 6.311 + - revised uid and gid settings in spool.c and local.c (pipe transport) 6.312 + - optionally use ident protocol (RFC 1413) and store user id in 6.313 + spool file 6.314 + - proper spool file locking 6.315 + 6.316 + * i.e. the new upstream version includes fixes for the security problems 6.317 + tackled in 0.1.6-2. 6.318 + * We have compiled with libident support (--enable-ident). 6.319 + 6.320 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Sun, 22 Oct 2000 09:37:56 +0200 6.321 + 6.322 +masqmail (0.1.6-2) unstable; urgency=low 6.323 + 6.324 + * Security bugfix: An unprivileged user could use masqmail -C' 6.325 + (use alternative configuration file) and/or -d' (enable debug output) 6.326 + for exploits. We disable these options for non-privileged users 6.327 + (#74422 will be closed by the upload of 0.0.12-3 to stable). 6.328 + 6.329 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Sun, 15 Oct 2000 20:42:04 +0200 6.330 + 6.331 +masqmail (0.1.6-1) unstable; urgency=low 6.332 + 6.333 + * New upstream version: 6.334 + 6.335 + - MasqMail can now retrieve mail with pop3 (new option -g) 6.336 + - also supports SMTP after POP 6.337 + - supports ESMTP AUTH as client (only CRAM-MD5 supported for now) 6.338 + - `-qo' without a connection name works now 6.339 + - new command line option `-Mrm' to remove mails from queue 6.340 + - many bug fixes, e.g. 6.341 + - fixed the segfault caused by unqualified recipient addresses 6.342 + (closes: #69112) 6.343 + - documentation in html format has been removed; instead, there's 6.344 + a complete set of man pages. 6.345 + 6.346 + For a complete list of new features and bugs fixed since 0.0.12, please 6.347 + refer to the changelog file. 6.348 + 6.349 + * Include Build-Dependencies (closes: #65514). 6.350 + * Compiled with POP3 and AUTH support. 6.351 + * Fixed a typo in example.route: must be "pop3_login" (not pop_login). 6.352 + * configuration file masqmail.conf has been moved into /etc/masqmail/. 6.353 + 6.354 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Sat, 7 Oct 2000 12:49:01 +0200 6.355 + 6.356 +masqmail (0.0.12-2) frozen unstable; urgency=low 6.357 + 6.358 + * Just found and fixed another important bug: newaliases (aka 6.359 + masqmail -bi) would hang infinitely and therefore break postinst 6.360 + scripts of various packages. A very small fix in src/masqmail.c. 6.361 + 6.362 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Wed, 29 Mar 2000 23:34:38 +0200 6.363 + 6.364 +masqmail (0.0.12-1) frozen unstable; urgency=low 6.365 + 6.366 + * New upstream version: Bugfixes only (should go into frozen, since it 6.367 + fixes an RC bug:) 6.368 + - setegid in local.c (closes: #58893) 6.369 + - set len for getsockname 6.370 + - set local_net_routes to NULL if there is no local net 6.371 + - warn if spool file could not be deleted 6.372 + - say 'mail queue is empty' if mail queue is empty 6.373 + * Moved mailq from /usr/sbin to /usr/bin (cf. exim et al). 6.374 + 6.375 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Wed, 29 Mar 2000 14:25:08 +0200 6.376 + 6.377 +masqmail (0.0.11-1) frozen unstable; urgency=low 6.378 + 6.379 + * New upstream version: Bugfixes only compared to 0.0.10. 6.380 + 6.381 + * To the archive maintainer: I think this version should replace the 6.382 + version 0.0.8-3, which is currently in frozen: 6.383 + 6.384 + Compared with upstream 0.0.8, the only new features are 6.385 + - support to read certain configuration options from files. 6.386 + - support for aliases in /etc/aliases. This is a necessary feature 6.387 + to comply with Debian policy (closes: #58885). 6.388 + 6.389 + Then, there are a few bug fixes since 0.0.11 wrt RFC 822 compliance. 6.390 + 6.391 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Sat, 4 Mar 2000 17:40:56 +0100 6.392 + 6.393 +masqmail (0.0.10-1) unstable; urgency=low 6.394 + 6.395 + * New upstream version: 6.396 + - includes our liblockfile support. 6.397 + - support for aliases (fixes: #58885). 6.398 + * To conform with Debian policy, we include an shell script 6.399 + /usr/bin/newaliases, that calls sendmail -bi (which has no effect 6.400 + with MasqMail). 6.401 + 6.402 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Tue, 29 Feb 2000 13:37:18 +0100 6.403 + 6.404 +masqmail (0.0.9-2) unstable; urgency=low 6.405 + 6.406 + * This release only has a small change in debian/rules that fixes an 6.407 + important bug: /usr/sbin/masqmail was not installed setuid root and 6.408 + therefore failed to work if suidmanager was not present at install 6.409 + time. In frozen, this bug was fixed simultanously by 0.0.8-3. 6.410 + 6.411 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Thu, 24 Feb 2000 22:13:01 +0100 6.412 + 6.413 +masqmail (0.0.9-1) unstable; urgency=low 6.414 + 6.415 + * New upstream version. 6.416 + 6.417 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Fri, 11 Feb 2000 13:30:10 +0100 6.418 + 6.419 +masqmail (0.0.8-3) frozen; urgency=high 6.420 + 6.421 + * This release only has a small change in debian/rules that fixes an 6.422 + important bug: /usr/sbin/masqmail was not installed setuid root and 6.423 + therefore failed to work if suidmanager was not present at install 6.424 + time (closes: Bug#58886, Bug#58893). 6.425 + 6.426 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Thu, 24 Feb 2000 13:16:41 +0100 6.427 + 6.428 +masqmail (0.0.8-2) frozen unstable; urgency=low 6.429 + 6.430 + * Now new code, just a simple fix to the command line parsing, 6.431 + therefore this upload is targetted for frozen. 6.432 + * Patch to allow '--' on command line before the email adress, mimicking 6.433 + sendmail's behavior. Necessary to make Debian's mutt package work with 6.434 + masqmail, and therefore should go into frozen (closes: Bug#56341 6.435 + masqmail: Mutt can't send emails through masqmail). 6.436 + * Therefore updates to the man page. 6.437 + * Changed Oliver's address and the MasqMail homepage in all documents. 6.438 + 6.439 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Fri, 28 Jan 2000 11:51:06 +0100 6.440 + 6.441 +masqmail (0.0.8-1) unstable; urgency=low 6.442 + 6.443 + * New upstream version. 6.444 + * Made the source compile on both slink and potato. 6.445 + 6.446 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Fri, 29 Oct 1999 10:40:27 +0200 6.447 + 6.448 +masqmail (0.0.3-1slink) stable; urgency=low 6.449 + 6.450 + * New upstream version. 6.451 + * Compiled for slink. 6.452 + 6.453 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Mon, 4 Oct 1999 14:44:27 +0200 6.454 + 6.455 +masqmail (0.0.2-1) unstable; urgency=low 6.456 + 6.457 + * New upstream version. 6.458 + 6.459 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Sat, 25 Sep 1999 12:32:02 +0200 6.460 + 6.461 +masqmail (0.0.1-1) unstable; urgency=low 6.462 + 6.463 + * Initial Release. 6.464 + 6.465 + -- Gregor Hoffleit <flight@debian.org> Wed, 15 Sep 1999 14:07:55 +0200 6.466 +
7.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 7.2 +++ b/compat Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 7.3 @@ -0,0 +1,1 @@ 7.4 +4
8.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 8.2 +++ b/control Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 8.3 @@ -0,0 +1,23 @@ 8.4 +Source: masqmail 8.5 +Section: mail 8.6 +Priority: extra 8.7 +Maintainer: Debian QA Group <packages@qa.debian.org> 8.8 +Standards-Version: 3.7.3 8.9 +Build-Depends: debhelper (>> 3.0), liblockfile-dev, libglib2.0-dev, libident-dev 8.10 + 8.11 +Package: masqmail 8.12 +Architecture: any 8.13 +Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, debconf (>> 0.5) | debconf-2.0, netbase, update-inetd 8.14 +Replaces: mail-transport-agent 8.15 +Provides: mail-transport-agent 8.16 +Suggests: mail-reader, logrotate 8.17 +Conflicts: mail-transport-agent 8.18 +Description: A mailer for hosts without permanent internet connection 8.19 + MasqMail is an MTA (mail transport agent) and POP3 client for hosts 8.20 + that don't have a permanent internet connection, eg. a home network 8.21 + or a single host at home and notebooks. It has special support for 8.22 + connections to different ISPs. 8.23 + . 8.24 + In these cases, MasqMail is a slim replacement for full-blown MTAs 8.25 + such as sendmail, exim, qmail or postfix. The POP3 client can be 8.26 + a small replacement for other full-featured tools like fetchmail.
9.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 9.2 +++ b/copyright Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 9.3 @@ -0,0 +1,29 @@ 9.4 +This is Debian prepackaged version of MasqMail, a small mail transport agent 9.5 +for hosts without a permanent internet connection. 9.6 + 9.7 +This package is maintained by Oliver Kurth <oku@masqmail.cx>. Its source 9.8 +can be obtained from 9.9 + 9.10 + http://masqmail.cx/masqmail/ 9.11 + 9.12 +Upstream author: Oliver Kurth <oku@masqmail.cx> 9.13 + 9.14 + 9.15 + Copyright (C) 1999 Oliver Kurth 9.16 + 9.17 + This program is free software; you can redistribute it and/or modify 9.18 + it under the terms of the GNU General Public License as published by 9.19 + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or 9.20 + (at your option) any later version. 9.21 + 9.22 + This program is distributed in the hope that it will be useful, 9.23 + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 9.24 + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 9.25 + GNU General Public License for more details. 9.26 + 9.27 + You should have received a copy of the GNU General Public License 9.28 + along with this program; if not, write to the Free Software 9.29 + Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. 9.30 + 9.31 +On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU General 9.32 +Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL'.
10.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 10.2 +++ b/dirs Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 10.3 @@ -0,0 +1,12 @@ 10.4 +etc/masqmail 10.5 +usr/sbin 10.6 +usr/bin 10.7 +var/log 10.8 +var/spool 10.9 +var/run/masqmail 10.10 +etc/logrotate.d 10.11 +etc/ppp/ip-up.d 10.12 +etc/ppp/ip-down.d 10.13 +etc/network/if-up.d 10.14 +etc/network/if-down.d 10.15 +usr/share/lintian/overrides
11.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 11.2 +++ b/docs Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 11.3 @@ -0,0 +1,1 @@ 11.4 +AUTHORS INSTALL NEWS README TODO debian/README.online
12.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 12.2 +++ b/mailq.8 Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 12.3 @@ -0,0 +1,1 @@ 12.4 +.so man8/masqmail.8
13.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 13.2 +++ b/mailrm.8 Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 13.3 @@ -0,0 +1,1 @@ 13.4 +.so man8/masqmail.8
14.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 14.2 +++ b/masqmail.config Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 14.3 @@ -0,0 +1,170 @@ 14.4 +#!/bin/bash -e 14.5 + 14.6 +# Source debconf library. 14.7 +. /usr/share/debconf/confmodule 14.8 + 14.9 +db_version 2.0 14.10 + 14.11 +# This conf script is capable of backing up 14.12 +db_capb backup 14.13 + 14.14 +# shamelessly copied from xserver-common.config. 14.15 +# Thanks to Branden. :-) 14.16 + 14.17 +CONFIGFILE=/etc/masqmail/masqmail.conf 14.18 + 14.19 +ASK_TO_REPLACE= 14.20 +if [ -e $CONFIGFILE ]; then 14.21 + # does the file have debconf markers in it? 14.22 + if egrep -q '^### BEGIN DEBCONF SECTION' $CONFIGFILE && \ 14.23 + egrep -q '^### END DEBCONF SECTION' $CONFIGFILE; then 14.24 + PRIORITY=medium 14.25 + else 14.26 + ASK_TO_REPLACE=yes 14.27 + PRIORITY=high 14.28 + fi 14.29 +else 14.30 + PRIORITY=medium 14.31 + # this is for the postinst, which tests this: 14.32 + db_set masqmail/move_existing_nondebconf_config "true" 14.33 +fi 14.34 + 14.35 +# use debconf to manage configuration file? 14.36 +db_input $PRIORITY masqmail/manage_config_with_debconf || true 14.37 +db_go 14.38 +db_get masqmail/manage_config_with_debconf 14.39 +if [ "$RET" = "false" ]; then 14.40 + exit 0 14.41 +fi 14.42 + 14.43 +# move existing configuration file out of 14.44 +# the way? 14.45 +if [ x"$ASK_TO_REPLACE" = x"yes" ]; then 14.46 + db_input $PRIORITY masqmail/move_existing_nondebconf_config || true 14.47 + db_go 14.48 + db_get masqmail/move_existing_nondebconf_config || true 14.49 + if [ "$RET" = "true" ]; then 14.50 + mv $CONFIGFILE $CONFIGFILE.debconf-backup 14.51 + else 14.52 + exit 0 14.53 + fi 14.54 +fi 14.55 + 14.56 +if [ -f /etc/mailname ] ; then 14.57 + hostfqdn=`cat /etc/mailname` 14.58 +else 14.59 + hostfqdn=`hostname -f` 14.60 +fi 14.61 +hostname=`hostname` 14.62 + 14.63 +db_fget masqmail/host_name seen 14.64 +if [ "$RET" = "false" ]; then 14.65 + db_set masqmail/host_name ${hostfqdn} 14.66 +fi 14.67 +db_fget masqmail/local_hosts seen 14.68 +if [ "$RET" = "false" ]; then 14.69 + db_set masqmail/local_hosts "localhost;${hostname};${hostfqdn}" 14.70 +fi 14.71 + 14.72 +STATE=1 14.73 +while [ "$STATE" != 0 -a "$STATE" != 19 ]; do 14.74 + case "$STATE" in 14.75 + 1) 14.76 + db_input medium masqmail/host_name || true 14.77 + ;; 14.78 + 2) 14.79 + db_input medium masqmail/local_hosts || true 14.80 + ;; 14.81 + 3) 14.82 + db_input medium masqmail/local_nets || true 14.83 + ;; 14.84 + 4) 14.85 + db_input medium masqmail/listen_addresses || true 14.86 + ;; 14.87 + 5) 14.88 + db_input low masqmail/use_syslog || true 14.89 + ;; 14.90 + 6) 14.91 + db_input medium masqmail/online_detect || true 14.92 + ;; 14.93 + 7) 14.94 + db_get masqmail/online_detect 14.95 + if [ "$RET" = "file" ] ; then 14.96 + db_input low masqmail/online_file || true 14.97 + else 14.98 + db_input medium masqmail/online_pipe || true 14.99 + fi 14.100 + ;; 14.101 + 8) 14.102 + db_input medium masqmail/mbox_default || true 14.103 + ;; 14.104 + 9) 14.105 + db_get masqmail/mbox_default 14.106 + if [ "$RET" = "mda" ] ; then 14.107 + db_input medium masqmail/mda || true 14.108 + else 14.109 + db_input low masqmail/mda || true 14.110 + fi 14.111 + ;; 14.112 + 10) 14.113 + db_input low masqmail/alias_local_caseless || true 14.114 + ;; 14.115 + 11) 14.116 + db_input low masqmail/init_smtp_daemon || true 14.117 + ;; 14.118 + 12) 14.119 + db_input low masqmail/init_queue_daemon || true 14.120 + ;; 14.121 + 13) 14.122 + db_get masqmail/init_queue_daemon 14.123 + if [ "$RET" = "true" ] ; then 14.124 + db_input low masqmail/queue_daemon_ival || true 14.125 + fi 14.126 + ;; 14.127 + 14) 14.128 + db_input medium masqmail/init_fetch_daemon || true 14.129 + ;; 14.130 + 15) 14.131 + db_get masqmail/init_fetch_daemon 14.132 + if [ "$RET" = "true" ] ; then 14.133 + db_input low masqmail/fetch_daemon_ival || true 14.134 + fi 14.135 + ;; 14.136 + 16) 14.137 + db_input medium masqmail/ipup_runqueue || true 14.138 + ;; 14.139 + 17) 14.140 + db_input medium masqmail/ipup_fetch || true 14.141 + ;; 14.142 + 18) 14.143 + db_input medium masqmail/ifup_ifaces || true 14.144 + ;; 14.145 + 14.146 + esac 14.147 + 14.148 + if db_go; then 14.149 + STATE=$(($STATE + 1)) 14.150 + else 14.151 + STATE=$(($STATE - 1)) 14.152 + fi 14.153 +done 14.154 + 14.155 +# dpkg-reconfigure does not stop services: 14.156 +# (cause of Bug#151528) 14.157 +# in debhelper version < 1.2.9 14.158 + 14.159 +DH_VERSION=`dpkg -l debconf | awk ' /^ii/ { print $3 }'` 14.160 + 14.161 +if dpkg --compare-versions $DH_VERSION lt "1.2.9" ; then 14.162 + if [ x"$1" = x"reconfigure" ] ; then 14.163 + if which invoke-rc.d >/dev/null 2>&1; then 14.164 + invoke-rc.d masqmail stop 14.165 + else 14.166 + if [ -x "/etc/init.d/masqmail" ]; then 14.167 + /etc/init.d/masqmail stop || true 14.168 + fi 14.169 + fi 14.170 + fi 14.171 +fi 14.172 + 14.173 +exit 0
15.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 15.2 +++ b/masqmail.init Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 15.3 @@ -0,0 +1,116 @@ 15.4 +#!/bin/sh 15.5 +### BEGIN INIT INFO 15.6 +# Provides: masqmail 15.7 +# Required-Start: $remote_fs 15.8 +# Required-Stop: $remote_fs 15.9 +# Default-Start: 2 3 4 5 15.10 +# Default-Stop: 0 1 6 15.11 +### END INIT INFO 15.12 +# /etc/init.d/masqmail 15.13 +# 15.14 +# Written by Miquel van Smoorenburg <miquels@drinkel.ow.org>. 15.15 +# Modified for Debian GNU/Linux by Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>. 15.16 +# Modified for exim by Tim Cutts <tjrc1@mole.bio.cam.ac.uk> 15.17 +# Modified for masqmail by Gregor Hoffleit <flight@debian.org> 15.18 +# Modified for masqmail by Oliver Kurth <oku@masqmail.cx> 15.19 + 15.20 +set -e 15.21 + 15.22 +# If you disable this file, masqmail can be run from /etc/inetd.conf 15.23 +#exit 0 15.24 + 15.25 +# defaults, do not edit here but in 15.26 +# /etc/default/masqmail 15.27 +INIT_SMTP_DAEMON=true 15.28 +INIT_QUEUE_DAEMON=true 15.29 +INIT_FETCH_DAEMON=false 15.30 +QUEUE_DAEMON_IVAL=-q10m 15.31 +FETCH_DAEMON_IVAL=-go5m 15.32 + 15.33 +RUN_DIR=/var/run/masqmail 15.34 + 15.35 +[ -r /etc/default/masqmail ] && . /etc/default/masqmail 15.36 + 15.37 +PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin 15.38 +DAEMON=/usr/sbin/masqmail 15.39 +NAME=masqmail 15.40 +DESC="MTA (masqmail)" 15.41 + 15.42 +test -x $DAEMON || exit 0 15.43 + 15.44 +if [ ! -f /etc/masqmail/masqmail.conf ] ; then 15.45 + echo "you have to configure masqmail first." 15.46 + exit 0 15.47 +fi 15.48 + 15.49 +# Create /var/run/masqmail if /var/run/ is a tmpfs. 15.50 +if [ ! -d $RUN_DIR ] ; then 15.51 + mkdir -p $RUN_DIR 15.52 +fi 15.53 + 15.54 +if [ x"$INIT_SMTP_DAEMON" = x"true" ] || [ x"$INIT_QUEUE_DAEMON" = x"true" ] ; then 15.55 + DAEMON_ARGS= 15.56 + if [ x"$INIT_SMTP_DAEMON" = x"true" ] ; then 15.57 + DAEMON_ARGS=-bd 15.58 + fi 15.59 + 15.60 + if [ x"$INIT_QUEUE_DAEMON" = x"true" ] ; then 15.61 + DAEMON_ARGS="$DAEMON_ARGS $QUEUE_DAEMON_IVAL" 15.62 + fi 15.63 + INIT_DAEMON=true 15.64 +else 15.65 + INIT_DAEMON=false 15.66 +fi 15.67 + 15.68 +case "$1" in 15.69 + start) 15.70 + echo -n "Starting $DESC: " 15.71 + if [ x"$INIT_DAEMON" = x"true" ] ; then 15.72 + update-inetd --disable smtp 15.73 + start-stop-daemon --start --startas $DAEMON \ 15.74 + --pidfile $RUN_DIR/masqmail.pid -- $DAEMON_ARGS 15.75 + echo -n " listen/queue" 15.76 + fi 15.77 + if [ x"$INIT_FETCH_DAEMON" = x"true" ] ; then 15.78 + start-stop-daemon --start --startas $DAEMON \ 15.79 + --pidfile $RUN_DIR/masqmail-get.pid -- $FETCH_DAEMON_IVAL 15.80 + echo -n " fetch" 15.81 + fi 15.82 + echo "." 15.83 + ;; 15.84 + stop) 15.85 + echo -n "Stopping $DESC: " 15.86 + if [ -f $RUN_DIR/masqmail.pid ] ; then 15.87 + start-stop-daemon --stop --oknodo --retry 1 --name $NAME --pidfile $RUN_DIR/masqmail.pid 15.88 + update-inetd --enable smtp 15.89 + echo -n " listen/queue" 15.90 + fi 15.91 + if [ -f $RUN_DIR/masqmail-get.pid ] ; then 15.92 + start-stop-daemon --stop --oknodo --retry 1 --name $NAME --pidfile $RUN_DIR/masqmail-get.pid 15.93 + echo -n " fetch" 15.94 + fi 15.95 + echo "." 15.96 + ;; 15.97 + restart) 15.98 + $0 stop 15.99 + $0 start 15.100 + ;; 15.101 + reload|force-reload) 15.102 + echo -n "Reloading $DESC configuration files: " 15.103 + if [ -f $RUN_DIR/masqmail.pid ] ; then 15.104 + start-stop-daemon --stop --signal 1 --pidfile $RUN_DIR/masqmail.pid 15.105 + echo -n " listen/queue" 15.106 + fi 15.107 + if [ -f $RUN_DIR/masqmail-get.pid ] ; then 15.108 + start-stop-daemon --stop --signal 1 --pidfile $RUN_DIR/masqmail-get.pid 15.109 + echo -n " fetch" 15.110 + fi 15.111 + echo "." 15.112 + ;; 15.113 + *) 15.114 + echo "Usage: /etc/init.d/$NAME {start|stop|restart|reload|force-reload}" >&2 15.115 + exit 1 15.116 + ;; 15.117 +esac 15.118 + 15.119 +exit 0
16.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 16.2 +++ b/masqmail.ip-up Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 16.3 @@ -0,0 +1,74 @@ 16.4 +#!/bin/sh 16.5 + 16.6 +# Exit if package was removed but not purged. 16.7 +test -x /usr/sbin/masqmail || exit 0 16.8 + 16.9 +# defaults, do not edit here but in 16.10 +# /etc/default/masqmail 16.11 +IPUP_RUNQUEUE=true 16.12 +IPUP_FETCH=true 16.13 + 16.14 +[ -r /etc/default/masqmail ] && . /etc/default/masqmail 16.15 + 16.16 +if [ -n "$PPP_IFACE" ]; then 16.17 + SCHEME="$PPP_IPPARAM" 16.18 + IFACE=$PPP_IFACE 16.19 +else 16.20 + SCHEME="${IF_MROUTE:-$IF_NAME}" 16.21 +fi 16.22 + 16.23 +if [ ! x"$IFUP_IFACES" = x"all" ] ; then 16.24 + echo $IFUP_IFACES | grep $IFACE > /dev/null || exit 0 16.25 +fi 16.26 + 16.27 +DETECT="`awk -F'[ \t]*=[ \t]*' '/^online_detect/ \ 16.28 + { print split($2,A,\"\\\"\") == 3 ? A[2] : $2 }' /etc/masqmail/masqmail.conf`" 16.29 + 16.30 +if [ x"$DETECT" = x"file" ] ; then 16.31 + ROUTEFILE="`awk -F'[ \t]*=[ \t]*' '/^online_file/ \ 16.32 + { print split($2,A,\"\\\"\") == 3 ? A[2] : $2 }' /etc/masqmail/masqmail.conf`" 16.33 + 16.34 + if [ -z "$ROUTEFILE" ]; then 16.35 + echo "no online_file defined in /etc/masqmail/masqmail.conf" 16.36 + exit 1 16.37 + fi 16.38 +fi 16.39 + 16.40 +if [ -z "$MODE" ]; then 16.41 + case `dirname "$0"` in 16.42 + */if-up.d|*/ip-up.d) 16.43 + MODE=start; 16.44 + ;; 16.45 + */if-down.d|*/ip-down.d) 16.46 + MODE=stop; 16.47 + ;; 16.48 + esac 16.49 +fi 16.50 + 16.51 +case "$MODE" in 16.52 + start) 16.53 + if [ -n "$SCHEME" ] ; then 16.54 + echo -n "$SCHEME" > "$ROUTEFILE" 16.55 + chmod 0644 "$ROUTEFILE" 16.56 + else 16.57 + echo -n "$PPP_IFACE" > "$ROUTEFILE" 16.58 + chmod 0644 "$ROUTEFILE" 16.59 + fi 16.60 + if [ x"$IPUP_RUNQUEUE" = x"true" ] ; then 16.61 + /usr/sbin/masqmail -qo & 16.62 + fi 16.63 + if [ x"$IPUP_FETCH" = x"true" ] ; then 16.64 + /usr/sbin/masqmail -go & 16.65 + fi 16.66 + ;; 16.67 + stop) 16.68 + rm -f "$ROUTEFILE" 16.69 + ;; 16.70 + *) 16.71 + echo "$0: unknown MODE" 16.72 + ;; 16.73 +esac 16.74 + 16.75 +exit 0 16.76 + 16.77 +
17.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 17.2 +++ b/masqmail.links Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 17.3 @@ -0,0 +1,5 @@ 17.4 +/usr/sbin/masqmail /usr/lib/sendmail 17.5 +/usr/sbin/masqmail /usr/sbin/sendmail 17.6 +/usr/sbin/masqmail /usr/bin/mailq 17.7 +/usr/sbin/masqmail /usr/bin/mailrm 17.8 +
18.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 18.2 +++ b/masqmail.lintian Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 18.3 @@ -0,0 +1,4 @@ 18.4 +# has to be setuid: 18.5 +masqmail: setuid-binary usr/sbin/masqmail 4755 root/root 18.6 +# worked around that in debian/masqmail.config: 18.7 +masqmail: init-script-suggests-versioned-depends postinst
19.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 19.2 +++ b/masqmail.logrotate Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 19.3 @@ -0,0 +1,22 @@ 19.4 +/var/log/masqmail/masqmail.log { 19.5 + rotate 2 19.6 + weekly 19.7 + compress 19.8 + delaycompress 19.9 + missingok 19.10 + notifempty 19.11 + postrotate 19.12 + /etc/init.d/masqmail reload > /dev/null 19.13 + endscript 19.14 +} 19.15 +/var/log/masqmail/debug.log { 19.16 + rotate 2 19.17 + weekly 19.18 + compress 19.19 + delaycompress 19.20 + missingok 19.21 + notifempty 19.22 + postrotate 19.23 + /etc/init.d/masqmail reload > /dev/null 19.24 + endscript 19.25 +}
20.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 20.2 +++ b/masqmail.templates Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 20.3 @@ -0,0 +1,227 @@ 20.4 +Template: masqmail/manage_config_with_debconf 20.5 +Type: boolean 20.6 +Default: true 20.7 +_Description: Manage masqmail.conf using debconf? 20.8 + The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically 20.9 + by debconf, or manually by you. 20.10 + . 20.11 + Note that only specific, marked sections of the configuration file will be 20.12 + handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, 20.13 + you will have to update the file manually, or move or delete the file. 20.14 + 20.15 +Template: masqmail/move_existing_nondebconf_config 20.16 +Type: boolean 20.17 +Default: false 20.18 +_Description: Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file? 20.19 + The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does 20.20 + not contain a marked section for debconf to write its data. 20.21 + . 20.22 + If you select this option, the existing configuration 20.23 + file will be backed up to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a 20.24 + new file written to /etc/masqmail/masqmail.conf. If you do not select this 20.25 + option, the existing configuration file will not be managed by debconf, 20.26 + and no further questions about masqmail configuration will be 20.27 + asked. 20.28 + 20.29 +Template: masqmail/host_name 20.30 +Type: string 20.31 +Default: 20.32 +_Description: Masqmail host name: 20.33 + Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. 20.34 + This is most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting 20.35 + banner, for expanding unqualified addresses, the Message ID and so on. 20.36 + 20.37 +Template: masqmail/local_hosts 20.38 +Type: string 20.39 +_Description: Hosts considered local: 20.40 + Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are 20.41 + considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a 20.42 + mailbox (or Maildir or MDA) on this host. 20.43 + . 20.44 + You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully 20.45 + qualified form and just the simple hostname here. 20.46 + . 20.47 + You can also use wildcard expressions like '*' and '?'. 20.48 + 20.49 +Template: masqmail/local_nets 20.50 +Type: string 20.51 +_Description: Nets considered local: 20.52 + Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are 20.53 + on your local network, ie. they are always reachable, without a 20.54 + dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, 20.55 + without checking for the online status. 20.56 + . 20.57 + You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local 20.58 + . 20.59 + If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want 20.60 + to use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail 20.61 + server which accepts outgoing mail is at all times 20.62 + reachable to you, just insert '*'. 20.63 + 20.64 +Template: masqmail/listen_addresses 20.65 +Type: string 20.66 +Default: localhost:25 20.67 +_Description: Interfaces for incoming connections: 20.68 + Masqmail, for security reasons, does not listen an all network 20.69 + interfaces by default. If there are no other hosts connected to your 20.70 + host, just leave the default 'localhost:25' value. If there are other 20.71 + hosts that may want to send SMTP messages to this host, add the 20.72 + address of your network interface here, eg.: 20.73 + localhost:25;192.168.1.2:25. 20.74 + . 20.75 + Of course you can also replace the '25' with another port number, however 20.76 + this is unusual. 20.77 + 20.78 +Template: masqmail/use_syslog 20.79 +Type: boolean 20.80 +Default: false 20.81 +_Description: Use syslogd for logs? 20.82 + You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, 20.83 + logs will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log. 20.84 + 20.85 +Template: masqmail/online_detect 20.86 +Type: select 20.87 +__Choices: file, pipe 20.88 +Default: file 20.89 +_Description: Online detection method: 20.90 + Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, 20.91 + these are 'file','pipe'. 20.92 + . 20.93 + For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it 20.94 + exists, reads from it the name of the connection. 20.95 + . 20.96 + For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name 20.97 + if online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this. 20.98 + 20.99 +Template: masqmail/online_file 20.100 +Type: string 20.101 +Default: /var/run/masqmail-route 20.102 +_Description: File used to determine the online status: 20.103 + 20.104 +Template: masqmail/online_pipe 20.105 +Type: string 20.106 +Default: 20.107 +_Description: Name of the program used to determine the online status: 20.108 + Please choose the program to use to determine the online 20.109 + status. Please note that, when this program is called, masqmail has 20.110 + the user id 'mail'. 20.111 + 20.112 +Template: masqmail/mbox_default 20.113 +Type: select 20.114 +Choices: mbox, mda, maildir 20.115 +Default: mbox 20.116 +_Description: Local delivery style: 20.117 + Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) 20.118 + or to a qmail style Maildir in the users home dir. 20.119 + . 20.120 + You can select the default style here. You can configure this also 20.121 + on a per-user basis with the options mbox_users, mda_users and 20.122 + maildir_users. 20.123 + 20.124 +Template: masqmail/mda 20.125 +Type: string 20.126 +Default: /usr/bin/procmail -Y -d ${rcpt_local} 20.127 +_Description: MDA command line (including options): 20.128 + Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including 20.129 + its arguments. You can use substitution values here, 20.130 + eg. ${rcpt_local} for the user name. 20.131 + . 20.132 + For other substitutions please see the man page. 20.133 + . 20.134 + This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, 20.135 + since you can use mda for a set of users specially. 20.136 + 20.137 +Template: masqmail/alias_local_caseless 20.138 +Type: boolean 20.139 +Default: false 20.140 +_Description: Alias expansion regarding case or not: 20.141 + Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. 20.142 + The search for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower 20.143 + case or insensitive to case. 20.144 + 20.145 +Template: masqmail/init_smtp_daemon 20.146 +Type: boolean 20.147 +Default: true 20.148 +_Description: Start SMTP listening daemon? 20.149 + Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening 20.150 + daemon. You will need this if: 20.151 + - there are other hosts in your local network that may want to send 20.152 + mail via this host 20.153 + - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape, 20.154 + mozilla are examples) 20.155 + 20.156 +Template: masqmail/init_queue_daemon 20.157 +Type: boolean 20.158 +Default: true 20.159 +_Description: Start SMTP queue running daemon? 20.160 + Please choose this option if you want masqmail to start as a queue 20.161 + running daemon. You're very likely to need this. It is used for mail 20.162 + that cannot delivered immediately, either because of delivery 20.163 + failures or because you were not online on the first attempt to send 20.164 + a mail. 20.165 + 20.166 +Template: masqmail/queue_daemon_ival 20.167 +Type: string 20.168 +Default: -q10m 20.169 +_Description: Interval for the queue running daemon: 20.170 + Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means 20.171 + flush the queue every 10 minutes. 20.172 + . 20.173 + The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,d,w for 20.174 + seconds, minutes, hours, days or weeks respectively. 20.175 + . 20.176 + Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h). 20.177 + 20.178 +Template: masqmail/init_fetch_daemon 20.179 +Type: boolean 20.180 +Default: false 20.181 +_Description: Start POP3 fetch daemon? 20.182 + Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch 20.183 + daemon. If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 20.184 + servers that you configure in regular intervals, detecting the online 20.185 + status first. 20.186 + . 20.187 + No matter what you choose here, you can later select whether you want to fetch 20.188 + mail the moment you get online. 20.189 + 20.190 +Template: masqmail/fetch_daemon_ival 20.191 +Type: string 20.192 +Default: -go5m 20.193 +_Description: Interval for the fetch daemon: 20.194 + Please choose the interval for the fetch daemon. 20.195 + . 20.196 + The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,d,w for 20.197 + seconds, minutes, hours, days or weeks respectively. 20.198 + . 20.199 + Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h). 20.200 + 20.201 +Template: masqmail/ipup_runqueue 20.202 +Type: boolean 20.203 +Default: true 20.204 +_Description: Flush mail queue when you get online? 20.205 + Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail 20.206 + queue as soon as you go online. This will be done in the ip-up script 20.207 + in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/. 20.208 + 20.209 +Template: masqmail/ipup_fetch 20.210 +Type: boolean 20.211 +Default: false 20.212 +_Description: Fetch mail when you get online? 20.213 + Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail 20.214 + from POP3 servers as soon as you go online. This will be done in the 20.215 + ip-up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/. 20.216 + 20.217 +Template: masqmail/ifup_ifaces 20.218 +Type: string 20.219 +Default: all 20.220 +_Description: List of interfaces used for masqmail online detection: 20.221 + Please choose a list of network interfaces which will trigger queue 20.222 + runs and/or fetching mails when going up. The list will be used in 20.223 + the /etc/ppp/ip-up and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the 20.224 + interface goes up. 20.225 + . 20.226 + A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for 20.227 + a notebook. 20.228 + . 20.229 + Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces. 20.230 +
21.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 21.2 +++ b/newaliases Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 21.3 @@ -0,0 +1,2 @@ 21.4 +#!/bin/sh 21.5 +/usr/lib/sendmail -bi
22.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 22.2 +++ b/newaliases.8 Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 22.3 @@ -0,0 +1,22 @@ 22.4 +.TH newaliases 8 22.5 +.SH NAME 22.6 +newaliases \- update /etc/aliases database 22.7 +.SH SYNOPSIS 22.8 +.B newaliases 22.9 + 22.10 +.SH DESCRIPTION 22.11 +newaliases is called by many applications to notify the mail transport 22.12 +agent of changes to the system mail aliases database. 22.13 +MasqMail doesn't need to be notified of changes to /etc/aliases, therefore 22.14 +this script does nothing. It is provided only for compatibility with 22.15 +the sendmail program. 22.16 + 22.17 +.SH FILES 22.18 +/etc/aliases 22.19 + 22.20 +.SH SEE ALSO 22.21 +\fBmasqmail.aliases (5)\f1, \fBmasqmail.conf (5)\f1, \fBmasqmail.route (5)\f1, \fBmasqmail.get (5)\f1 22.22 + 22.23 +.SH AUTHOR 22.24 +This manual page was stitched together by Gregor Hoffleit 22.25 +<flight@debian.org> for the Debian project.
23.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 23.2 +++ b/po/POTFILES.in Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 23.3 @@ -0,0 +1,1 @@ 23.4 +[type: gettext/rfc822deb] masqmail.templates
24.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 24.2 +++ b/po/cs.po Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 24.3 @@ -0,0 +1,585 @@ 24.4 +# 24.5 +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 24.6 +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 24.7 +# this format, e.g. by running: 24.8 +# info -n '(gettext)PO Files' 24.9 +# info -n '(gettext)Header Entry' 24.10 +# 24.11 +# Some information specific to po-debconf are available at 24.12 +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 24.13 +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans 24.14 +# 24.15 +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 24.16 +# 24.17 +msgid "" 24.18 +msgstr "" 24.19 +"Project-Id-Version: masqmail\n" 24.20 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 24.21 +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n" 24.22 +"PO-Revision-Date: 2006-12-04 00:50+0200\n" 24.23 +"Last-Translator: Tomas Fidler <tomas.fidler@tiscali.cz>\n" 24.24 +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" 24.25 +"MIME-Version: 1.0\n" 24.26 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24.27 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24.28 + 24.29 +#. Type: boolean 24.30 +#. Description 24.31 +#: ../masqmail.templates:1001 24.32 +msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 24.33 +msgstr "Nastavit masqmail.conf pomocí debconfu?" 24.34 + 24.35 +#. Type: boolean 24.36 +#. Description 24.37 +#: ../masqmail.templates:1001 24.38 +msgid "" 24.39 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 24.40 +"debconf, or manually by you." 24.41 +msgstr "" 24.42 +"Konfigurační soubor /etc/masqmail/masqmail.conf můžete spravovat sami ručně, " 24.43 +"nebo automaticky pomocí programu debconf." 24.44 + 24.45 +#. Type: boolean 24.46 +#. Description 24.47 +#: ../masqmail.templates:1001 24.48 +msgid "" 24.49 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 24.50 +"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " 24.51 +"you will have to update the file manually, or move or delete the file." 24.52 +msgstr "" 24.53 +"Pokud vyberete tuto volbu, budou programem debconf spravovány pouze " 24.54 +"speciálně označené části konfiguračního souboru. Pokud toto označení v " 24.55 +"konfiguračním souboru chybí, budete muset konfigurační soubor upravit ručně, " 24.56 +"případně soubor přesunout nebo jej smazat." 24.57 + 24.58 +#. Type: boolean 24.59 +#. Description 24.60 +#: ../masqmail.templates:2001 24.61 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 24.62 +msgstr "Přejete si přepsat existující soubor /etc/masqmail/masqmail.conf?" 24.63 + 24.64 +#. Type: boolean 24.65 +#. Description 24.66 +#: ../masqmail.templates:2001 24.67 +msgid "" 24.68 +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 24.69 +"not contain a marked section for debconf to write its data." 24.70 +msgstr "" 24.71 +"Existující soubor /etc/masqmail/masqmail.conf neobsahuje označené sekce, do " 24.72 +"kterých by debconf mohl zapsat nastavované údaje." 24.73 + 24.74 +#. Type: boolean 24.75 +#. Description 24.76 +#: ../masqmail.templates:2001 24.77 +msgid "" 24.78 +"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " 24.79 +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 24.80 +"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " 24.81 +"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " 24.82 +"about masqmail configuration will be asked." 24.83 +msgstr "" 24.84 +"Pokud zvolíte tuto možnost, stávající konfigurace bude zálohována do /etc/" 24.85 +"masqmail/masqmail.conf.debconf-backup. Pokud možnost nevyberete, stávající " 24.86 +"konfigurační soubor nebude spravován pomocí debconfu a další otázky ohledně " 24.87 +"nastavení masqmailu budou přeskočeny." 24.88 + 24.89 +#. Type: string 24.90 +#. Description 24.91 +#: ../masqmail.templates:3001 24.92 +msgid "Masqmail host name:" 24.93 +msgstr "Jméno počítače pro masqmail:" 24.94 + 24.95 +#. Type: string 24.96 +#. Description 24.97 +#: ../masqmail.templates:3001 24.98 +msgid "" 24.99 +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 24.100 +"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " 24.101 +"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 24.102 +msgstr "" 24.103 +"Zadejte jméno, kterým se bude Masqmail identifikovat. Nejčastěji se jedná o " 24.104 +"jméno počítače. Jméno je používáno při SMTP pozdravu, pro přidávání k " 24.105 +"neúplným adresám, v ID obsluhované zprávy a podobně." 24.106 + 24.107 +#. Type: string 24.108 +#. Description 24.109 +#: ../masqmail.templates:4001 24.110 +msgid "Hosts considered local:" 24.111 +msgstr "Počítače obsluhované lokálně:" 24.112 + 24.113 +#. Type: string 24.114 +#. Description 24.115 +#: ../masqmail.templates:4001 24.116 +msgid "" 24.117 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " 24.118 +"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " 24.119 +"(or Maildir or MDA) on this host." 24.120 +msgstr "" 24.121 +"Zadejte středníky oddělený seznam počítačů, které jsou považovány za " 24.122 +"lokální. Pošta pro zadané počítače bude doručována lokálně na tomto počítači " 24.123 +"(tj. do schránky, adresáře s poštou nebo programu pro doručování (MDA))." 24.124 + 24.125 +#. Type: string 24.126 +#. Description 24.127 +#: ../masqmail.templates:4001 24.128 +msgid "" 24.129 +"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " 24.130 +"qualified form and just the simple hostname here." 24.131 +msgstr "" 24.132 +"Standardně se zde uvádí alespoň 'localhost', jméno tohoto počítače a jeho " 24.133 +"plně kvalifikovaná varianta." 24.134 + 24.135 +#. Type: string 24.136 +#. Description 24.137 +#: ../masqmail.templates:4001 24.138 +msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 24.139 +msgstr "Do výrazů můžete vložit značky jako '*' a '?'." 24.140 + 24.141 +#. Type: string 24.142 +#. Description 24.143 +#: ../masqmail.templates:5001 24.144 +msgid "Nets considered local:" 24.145 +msgstr "Sítě obsluhované lokálně:" 24.146 + 24.147 +#. Type: string 24.148 +#. Description 24.149 +#: ../masqmail.templates:5001 24.150 +msgid "" 24.151 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " 24.152 +"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " 24.153 +"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " 24.154 +"checking for the online status." 24.155 +msgstr "" 24.156 +"Zadejte středníky oddělený seznam počítačů, které jsou na lokální síti, tj. " 24.157 +"jsou vždy dostupné bez vytáčeného spojení. Zprávy pro tyto počítače budou " 24.158 +"doručovány ihned, bez kontroly, zda je počítač online." 24.159 + 24.160 +#. Type: string 24.161 +#. Description 24.162 +#: ../masqmail.templates:5001 24.163 +msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 24.164 +msgstr "" 24.165 +"U výrazů můžete použít zástupné znaky jako '*' a '?', např. *.vasesit.local" 24.166 + 24.167 +#. Type: string 24.168 +#. Description 24.169 +#: ../masqmail.templates:5001 24.170 +msgid "" 24.171 +"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 24.172 +"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 24.173 +"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 24.174 +"insert '*'." 24.175 +msgstr "" 24.176 +"Jestliže máte pouze jednu schránku, můžete nechat prázdné. Jestliže nechcete " 24.177 +"používat masqmail jako offline MTA (program pro přenos zpráv) a Internet " 24.178 +"nebo poštovní server, který přijímá odchozí poštu z vašeho počítače, je " 24.179 +"neustále k dispozici, zadejte '*'." 24.180 + 24.181 +#. Type: string 24.182 +#. Description 24.183 +#: ../masqmail.templates:6001 24.184 +msgid "Interfaces for incoming connections:" 24.185 +msgstr "Síťová rozhraní pro příchozí spojení:" 24.186 + 24.187 +#. Type: string 24.188 +#. Description 24.189 +#: ../masqmail.templates:6001 24.190 +msgid "" 24.191 +"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " 24.192 +"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " 24.193 +"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " 24.194 +"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " 24.195 +"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 24.196 +msgstr "" 24.197 +"Z bezpečnostních důvodů masqmail ve výchozím nastavení nenaslouchá na všech " 24.198 +"síťových rozhraních (nečeká na vzdálená připojení). Jestliže neexistuje " 24.199 +"počítač, který by chtěl posílat zprávy přes tento počítač, nechte výchozí " 24.200 +"hodnotu 'localhost:25'. Jestliže existují počítače, které chtějí tento " 24.201 +"počítač využívat jako svůj SMTP server, přidejte adresy síťových rozhraní, " 24.202 +"na kterých má masqmail naslouchat, např. localhost:25;192.168.1.2:25." 24.203 + 24.204 +#. Type: string 24.205 +#. Description 24.206 +#: ../masqmail.templates:6001 24.207 +msgid "" 24.208 +"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 24.209 +"this is unusual." 24.210 +msgstr "" 24.211 +"Port 25 samozřejmě můžete nahradit jiným číslem portu, ale není to obvyklé." 24.212 + 24.213 +#. Type: boolean 24.214 +#. Description 24.215 +#: ../masqmail.templates:7001 24.216 +msgid "Use syslogd for logs?" 24.217 +msgstr "Používat pro zápis logů syslogd?" 24.218 + 24.219 +#. Type: boolean 24.220 +#. Description 24.221 +#: ../masqmail.templates:7001 24.222 +msgid "" 24.223 +"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " 24.224 +"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 24.225 +msgstr "" 24.226 +"Můžete se rozhodnout, zda chcete, aby masqmail používal pro zápis zpráv o " 24.227 +"činnosti masqmailu syslog. Pokud nechcete použít syslog, budou logy " 24.228 +"zapisovány do /var/log/masqmail/masqmail.log." 24.229 + 24.230 +#. Type: select 24.231 +#. Choices 24.232 +#: ../masqmail.templates:8001 24.233 +msgid "file" 24.234 +msgstr "soubor" 24.235 + 24.236 +#. Type: select 24.237 +#. Choices 24.238 +#: ../masqmail.templates:8001 24.239 +msgid "pipe" 24.240 +msgstr "roura" 24.241 + 24.242 +#. Type: select 24.243 +#. Description 24.244 +#: ../masqmail.templates:8002 24.245 +msgid "Online detection method:" 24.246 +msgstr "Způsob rozpoznání stavu připojení:" 24.247 + 24.248 +#. Type: select 24.249 +#. Description 24.250 +#: ../masqmail.templates:8002 24.251 +msgid "" 24.252 +"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 24.253 +"these are 'file','pipe'." 24.254 +msgstr "" 24.255 +"Masqmail má různé metody pro rozhodování, zda je připojený do sítě nebo ne. " 24.256 +"Jsou jimi 'soubor' a 'roura'." 24.257 + 24.258 +#. Type: select 24.259 +#. Description 24.260 +#: ../masqmail.templates:8002 24.261 +msgid "" 24.262 +"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " 24.263 +"reads from it the name of the connection." 24.264 +msgstr "" 24.265 +"Při volbě 'soubor', masqmail kontroluje, zda existuje určitý soubor. Pokud " 24.266 +"existuje, přečte z něj název připojení." 24.267 + 24.268 +#. Type: select 24.269 +#. Description 24.270 +#: ../masqmail.templates:8002 24.271 +msgid "" 24.272 +"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 24.273 +"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 24.274 +msgstr "" 24.275 +"Volba 'roura' znamená, že masqmail zavolá program nebo skript, který na " 24.276 +"výstupu vypíše jméno připojení, nebo v případě, že počítač připojen není, " 24.277 +"nevypíše nic. Pro tento účel můžete využít například programu guessnet." 24.278 + 24.279 +#. Type: string 24.280 +#. Description 24.281 +#: ../masqmail.templates:9001 24.282 +msgid "File used to determine the online status:" 24.283 +msgstr "Soubor používaný pro rozhodování o stavu připojení:" 24.284 + 24.285 +#. Type: string 24.286 +#. Description 24.287 +#: ../masqmail.templates:10001 24.288 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" 24.289 +msgstr "Program používaný pro rozhodování o stavu připojení:" 24.290 + 24.291 +#. Type: string 24.292 +#. Description 24.293 +#: ../masqmail.templates:10001 24.294 +msgid "" 24.295 +"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " 24.296 +"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 24.297 +msgstr "" 24.298 +"Vyberte program, který rozhoduje o stavu připojení. Pozor, program bude " 24.299 +"volán pod uživatelem 'mail'." 24.300 + 24.301 +#. Type: select 24.302 +#. Description 24.303 +#: ../masqmail.templates:11001 24.304 +msgid "Local delivery style:" 24.305 +msgstr "Způsob lokálního doručování:" 24.306 + 24.307 +#. Type: select 24.308 +#. Description 24.309 +#: ../masqmail.templates:11001 24.310 +msgid "" 24.311 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " 24.312 +"qmail style Maildir in the users home dir." 24.313 +msgstr "" 24.314 +"Lokální pošta může být doručována do schránky, MDA programu (např. procmail) " 24.315 +"nebo do adresáře maildir v domovském adresáři uživatele (ve stylu qmail)" 24.316 + 24.317 +#. Type: select 24.318 +#. Description 24.319 +#: ../masqmail.templates:11001 24.320 +msgid "" 24.321 +"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" 24.322 +"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 24.323 +msgstr "" 24.324 +"Zde nastavujete výchozí způsob doručování. Způsob doručování můžete také " 24.325 +"nastavit pro každého uživatele zvlášť, stačí použít volby mbox_users, " 24.326 +"mda_users nebo maildir_users." 24.327 + 24.328 +#. Type: string 24.329 +#. Description 24.330 +#: ../masqmail.templates:12001 24.331 +msgid "MDA command line (including options):" 24.332 +msgstr "Spouštěcí příkaz MDA (včetně voleb):" 24.333 + 24.334 +#. Type: string 24.335 +#. Description 24.336 +#: ../masqmail.templates:12001 24.337 +msgid "" 24.338 +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 24.339 +"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " 24.340 +"user name." 24.341 +msgstr "" 24.342 +"Zadejte cestu k programu pro doručování pošty (MDA), včetně argumentů. Při " 24.343 +"zadávání můžete použít zástupné hodnoty, např. ${rcpt_local} se nahradí za " 24.344 +"uživatelské jméno." 24.345 + 24.346 +#. Type: string 24.347 +#. Description 24.348 +#: ../masqmail.templates:12001 24.349 +msgid "For other substitutions please see the man page." 24.350 +msgstr "Další zástupné hodnoty najdete v manuálových stránkách." 24.351 + 24.352 +#. Type: string 24.353 +#. Description 24.354 +#: ../masqmail.templates:12001 24.355 +msgid "" 24.356 +"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 24.357 +"you can use mda for a set of users specially." 24.358 +msgstr "" 24.359 +"Tato otázka se objeví, i když jste nezvolili způsob lokálního doručování " 24.360 +"(mbox_default) přes MDA, protože můžete nastavit využívání MDA pouze pro " 24.361 +"některé uživatele." 24.362 + 24.363 +#. Type: boolean 24.364 +#. Description 24.365 +#: ../masqmail.templates:13001 24.366 +msgid "Alias expansion regarding case or not:" 24.367 +msgstr "Všímat si velikosti písmen aliasů?:" 24.368 + 24.369 +#. Type: boolean 24.370 +#. Description 24.371 +#: ../masqmail.templates:13001 24.372 +msgid "" 24.373 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 24.374 +"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " 24.375 +"to case." 24.376 +msgstr "" 24.377 +"Masqmail používá pro přesměrování lokálních zpráv soubor /etc/aliases. " 24.378 +"Hledání aliasu v /etc/aliases může brát ohled na malá/velká písmena, nebo je " 24.379 +"může ignorovat." 24.380 + 24.381 +#. Type: boolean 24.382 +#. Description 24.383 +#: ../masqmail.templates:14001 24.384 +msgid "Start SMTP listening daemon?" 24.385 +msgstr "Spouštět masqmail jako SMTP daemon?" 24.386 + 24.387 +#. Type: boolean 24.388 +#. Description 24.389 +#: ../masqmail.templates:14001 24.390 +msgid "" 24.391 +"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " 24.392 +"daemon. You will need this if:\n" 24.393 +" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 24.394 +" mail via this host\n" 24.395 +" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 24.396 +" mozilla are examples)" 24.397 +msgstr "" 24.398 +"Zvolte, zda chcete, aby se masqmail spouštěl jako SMTP daemon (poběží " 24.399 +"neustále). Bude to potřeba pokud:\n" 24.400 +" - Jsou na místní síti počítače, které budou zasílat zprávy přes\n" 24.401 +" tento počítač (budou jej používat jako svůj SMTP server).\n" 24.402 +" - Používáte poštovního klienta, který zasílá zprávy přes SMTP\n" 24.403 +" (netscape, mozilla apod.)." 24.404 + 24.405 +#. Type: boolean 24.406 +#. Description 24.407 +#: ../masqmail.templates:15001 24.408 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" 24.409 +msgstr "Spustit daemona obsluhujícího SMTP frontu?" 24.410 + 24.411 +#. Type: boolean 24.412 +#. Description 24.413 +#: ../masqmail.templates:15001 24.414 +msgid "" 24.415 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " 24.416 +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " 24.417 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " 24.418 +"were not online on the first attempt to send a mail." 24.419 +msgstr "" 24.420 +"Rozhodněte se, zda se má masqmail spouštět jako daemon obsluhující frontu " 24.421 +"odchozí pošty. Tato možnost se používá pro poštu, kterou se nepodařilo " 24.422 +"doručit na první pokus (ať už proto, že jste zrovna nebyli připojeni k síti, " 24.423 +"nebo proto, že se při doručování vyskytly nějaké chyby). Nedoručená pošta se " 24.424 +"uloží do fronty pro další pokus. Jestliže vám toto chování vyhovuje, volbu " 24.425 +"povolte." 24.426 + 24.427 +#. Type: string 24.428 +#. Description 24.429 +#: ../masqmail.templates:16001 24.430 +msgid "Interval for the queue running daemon:" 24.431 +msgstr "Interval pro vyprazdňování fronty:" 24.432 + 24.433 +#. Type: string 24.434 +#. Description 24.435 +#: ../masqmail.templates:16001 24.436 +msgid "" 24.437 +"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " 24.438 +"the queue every 10 minutes." 24.439 +msgstr "" 24.440 +"Zvolte interval pro vyprazdňování fronty. -q10m znamená pokusit se o " 24.441 +"vyprázdnění fronty (doručení) každých 10 minut." 24.442 + 24.443 +#. Type: string 24.444 +#. Description 24.445 +#: ../masqmail.templates:16001 24.446 +msgid "" 24.447 +"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 24.448 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 24.449 +msgstr "" 24.450 +"Zadejte -q následované celým číslem a jedním ze znaků s,m,h,d,w pro sekundy, " 24.451 +"minuty, hodiny, dny nebo týdny. " 24.452 + 24.453 +#. Type: string 24.454 +#. Description 24.455 +#: ../masqmail.templates:16001 24.456 +msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 24.457 +msgstr "Rozumné hodnoty jsou mezi 5 minutami (-q5m) a 2 hodinami (-q2h)." 24.458 + 24.459 +#. Type: boolean 24.460 +#. Description 24.461 +#: ../masqmail.templates:17001 24.462 +msgid "Start POP3 fetch daemon?" 24.463 +msgstr "Spustit daemona pro vyzvedávání pošty z POP3?" 24.464 + 24.465 +#. Type: boolean 24.466 +#. Description 24.467 +#: ../masqmail.templates:17001 24.468 +msgid "" 24.469 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " 24.470 +"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " 24.471 +"configure in regular intervals, detecting the online status first." 24.472 +msgstr "" 24.473 +"Rozhodněte se, zda se má masqmail spouštět jako daemon pro stahování pošty z " 24.474 +"POP3 serverů. Odpovíte-li kladně, masqmail bude pravidelně kontrolovat a " 24.475 +"vyzvedávat poštu ze zadaných účtů POP3 serverů následně ji doručovat do " 24.476 +"schránek uživatelů. Před samotným stahováním se vždy přesvědčí, zda je " 24.477 +"připojen k síti." 24.478 + 24.479 +#. Type: boolean 24.480 +#. Description 24.481 +#: ../masqmail.templates:17001 24.482 +msgid "" 24.483 +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 24.484 +"fetch mail the moment you get online." 24.485 +msgstr "" 24.486 +"Nezávisle na tomto nastavení si můžete později vybrat, zda chcete aby se " 24.487 +"pošta vyzvedávala okamžitě poté, co se připojíte k síti." 24.488 + 24.489 +#. Type: string 24.490 +#. Description 24.491 +#: ../masqmail.templates:18001 24.492 +msgid "Interval for the fetch daemon:" 24.493 +msgstr "Interval pro vyzvedávání:" 24.494 + 24.495 +#. Type: string 24.496 +#. Description 24.497 +#: ../masqmail.templates:18001 24.498 +msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 24.499 +msgstr "Zvolte interval pro kontrolu/vyzvedávání pošty z POP3 serveru." 24.500 + 24.501 +#. Type: string 24.502 +#. Description 24.503 +#: ../masqmail.templates:18001 24.504 +msgid "" 24.505 +"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 24.506 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 24.507 +msgstr "" 24.508 +"Zadejte -go, následované celým číslem a jedním z písmen s,m,h,d,w pro " 24.509 +"sekundy, minuty, hodiny, dny nebo týdny." 24.510 + 24.511 +#. Type: string 24.512 +#. Description 24.513 +#: ../masqmail.templates:18001 24.514 +msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 24.515 +msgstr "Rozumné hodnoty jsou mezi 2 minutami (-go2m) a 2 hodinami (-go2h)." 24.516 + 24.517 +#. Type: boolean 24.518 +#. Description 24.519 +#: ../masqmail.templates:19001 24.520 +msgid "Flush mail queue when you get online?" 24.521 +msgstr "Odeslat zprávy ihned po připojení k síti?" 24.522 + 24.523 +#. Type: boolean 24.524 +#. Description 24.525 +#: ../masqmail.templates:19001 24.526 +msgid "" 24.527 +"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " 24.528 +"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" 24.529 +"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 24.530 +msgstr "" 24.531 +"Prosím zvolte, zda chcete, aby se masqmail pokusil vyprázdnit frontu zpráv " 24.532 +"čekajících na odeslání ihned po připojení k síti. (Provede se ve skriptu ip-" 24.533 +"up v /etc/ppp/ip-up nebo v /etc/network/if-up.d/.)" 24.534 + 24.535 +#. Type: boolean 24.536 +#. Description 24.537 +#: ../masqmail.templates:20001 24.538 +msgid "Fetch mail when you get online?" 24.539 +msgstr "Vyzvednout poštu ihned po připojení k síti?" 24.540 + 24.541 +#. Type: boolean 24.542 +#. Description 24.543 +#: ../masqmail.templates:20001 24.544 +msgid "" 24.545 +"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 24.546 +"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" 24.547 +"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 24.548 +msgstr "" 24.549 +"Prosím zvolte, zda chcete, aby masqmail vyzvedl poštu z POP3 serverů ihned " 24.550 +"po připojení k síti. (Toto se provede ve skriptu ip-up v /etc/ppp/ip-up nebo " 24.551 +"v /etc/network/if-up.d/.)" 24.552 + 24.553 +#. Type: string 24.554 +#. Description 24.555 +#: ../masqmail.templates:21001 24.556 +msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 24.557 +msgstr "Seznam síťových rozhraní používaných pro detekci připojení:" 24.558 + 24.559 +#. Type: string 24.560 +#. Description 24.561 +#: ../masqmail.templates:21001 24.562 +msgid "" 24.563 +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" 24.564 +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " 24.565 +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." 24.566 +msgstr "" 24.567 +"Zvolte síťová rozhraní, po jejichž připojení se spustí vyprázdnění fronty " 24.568 +"zpráv a/nebo vyzvednutí zpráv z POP3 serveru. Seznam se použije ve " 24.569 +"skriptech /etc/ppp/ip-up a /etc/network/if-up.d/, tedy ve chvíli kdy se " 24.570 +"síťové rozhraní nahodí." 24.571 + 24.572 +#. Type: string 24.573 +#. Description 24.574 +#: ../masqmail.templates:21001 24.575 +msgid "" 24.576 +"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " 24.577 +"a notebook." 24.578 +msgstr "" 24.579 +"Rozumná volba pro domácí počítač může být 'ppp0', pro notebook třeba 'ppp0 " 24.580 +"eth0'. Záleží na způsobu připojení k síti." 24.581 + 24.582 +#. Type: string 24.583 +#. Description 24.584 +#: ../masqmail.templates:21001 24.585 +msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 24.586 +msgstr "" 24.587 +"Nastavte na 'all' pro všechna rozhraní, nebo na 'none', pokud nechcete " 24.588 +"vybrat žádná rozhraní."
25.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 25.2 +++ b/po/de.po Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 25.3 @@ -0,0 +1,594 @@ 25.4 +# translation of po-debconf template to German 25.5 +# 25.6 +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 25.7 +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 25.8 +# this format, e.g. by running: 25.9 +# info -n '(gettext)PO Files' 25.10 +# info -n '(gettext)Header Entry' 25.11 +# Some information specific to po-debconf are available at 25.12 +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 25.13 +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# 25.14 +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 25.15 +# 25.16 +# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2006. 25.17 +msgid "" 25.18 +msgstr "" 25.19 +"Project-Id-Version: masqmail 0.2.21-1.1\n" 25.20 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 25.21 +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n" 25.22 +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 21:22-0500\n" 25.23 +"Last-Translator: Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>\n" 25.24 +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" 25.25 +"MIME-Version: 1.0\n" 25.26 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25.27 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25.28 +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 25.29 + 25.30 +#. Type: boolean 25.31 +#. Description 25.32 +#: ../masqmail.templates:1001 25.33 +msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 25.34 +msgstr "masqmail.conf mittels Debconf verwalten?" 25.35 + 25.36 +#. Type: boolean 25.37 +#. Description 25.38 +#: ../masqmail.templates:1001 25.39 +msgid "" 25.40 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 25.41 +"debconf, or manually by you." 25.42 +msgstr "" 25.43 +"Die Datei /etc/masqmail/masqmail.conf kann automatisch von Debconf oder " 25.44 +"manuell von Ihnen verwaltet werden." 25.45 + 25.46 +#. Type: boolean 25.47 +#. Description 25.48 +#: ../masqmail.templates:1001 25.49 +msgid "" 25.50 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 25.51 +"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " 25.52 +"you will have to update the file manually, or move or delete the file." 25.53 +msgstr "" 25.54 +"Beachten Sie, dass nur spezifische, markierte Abschnitte der " 25.55 +"Konfigurationsdatei von Debconf verwaltet werden wird, wenn Sie diese " 25.56 +"Möglichkeit wählen. Wenn diese Markierungen fehlen, müssen Sie die Datei " 25.57 +"manuell aktualisieren, oder sie verschieben oder löschen." 25.58 + 25.59 +#. Type: boolean 25.60 +#. Description 25.61 +#: ../masqmail.templates:2001 25.62 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 25.63 +msgstr "Die existierende Datei /etc/masqmail/masqmail.conf ersetzen?" 25.64 + 25.65 +#. Type: boolean 25.66 +#. Description 25.67 +#: ../masqmail.templates:2001 25.68 +msgid "" 25.69 +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 25.70 +"not contain a marked section for debconf to write its data." 25.71 +msgstr "" 25.72 +"Die Datei /etc/masqmail/masqmail.conf, die sich gegenwärtig auf dem System " 25.73 +"befindet, enthält keinen für Debconf markierten Abschnitt, um seine Daten " 25.74 +"hineinzuschreiben." 25.75 + 25.76 +#. Type: boolean 25.77 +#. Description 25.78 +#: ../masqmail.templates:2001 25.79 +msgid "" 25.80 +"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " 25.81 +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 25.82 +"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " 25.83 +"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " 25.84 +"about masqmail configuration will be asked." 25.85 +msgstr "" 25.86 +"Falls Sie diese Möglichkeit wählen, wird die existierende " 25.87 +"Konfigurationsdatei als /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup gesichert " 25.88 +"und eine neue Datei nach /etc/masqmail/masqmail.conf geschrieben. " 25.89 +"Anderenfalls wird die existierende Konfigurationsdatei nicht von Debconf " 25.90 +"verwaltet, und keine weiteren Fragen zur Masqmail-Konfiguration werden " 25.91 +"gestellt." 25.92 + 25.93 +#. Type: string 25.94 +#. Description 25.95 +#: ../masqmail.templates:3001 25.96 +msgid "Masqmail host name:" 25.97 +msgstr "Name des Masqmail-Rechners:" 25.98 + 25.99 +#. Type: string 25.100 +#. Description 25.101 +#: ../masqmail.templates:3001 25.102 +msgid "" 25.103 +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 25.104 +"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " 25.105 +"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 25.106 +msgstr "" 25.107 +"Bitte geben Sie den Namen ein, den Masqmail verwendet, um sich bei anderen " 25.108 +"zu identifizieren. Dies ist sehr wahrscheinlich Ihr Hostname. Er wird im " 25.109 +"SMTP-Begrüßungs-Banner, zur Vervollständigung unqualifizierter Adressen, für " 25.110 +"Message-IDs und so weiter verwendet." 25.111 + 25.112 +#. Type: string 25.113 +#. Description 25.114 +#: ../masqmail.templates:4001 25.115 +msgid "Hosts considered local:" 25.116 +msgstr "Rechner, die als lokal angesehen werden:" 25.117 + 25.118 +#. Type: string 25.119 +#. Description 25.120 +#: ../masqmail.templates:4001 25.121 +msgid "" 25.122 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " 25.123 +"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " 25.124 +"(or Maildir or MDA) on this host." 25.125 +msgstr "" 25.126 +"Bitte geben Sie eine Liste von Rechnern durch Semikolons (;) getrennt ein, " 25.127 +"die als »lokal« angesehen werden, d. h. E-Mail an diese Rechner wird an ein " 25.128 +"Postfach (oder Maildir oder MDA) auf diesem Rechner geliefert." 25.129 + 25.130 +#. Type: string 25.131 +#. Description 25.132 +#: ../masqmail.templates:4001 25.133 +msgid "" 25.134 +"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " 25.135 +"qualified form and just the simple hostname here." 25.136 +msgstr "" 25.137 +"Wahrscheinlich sollten Sie »localhost«, Ihren Hostnamen in dessen " 25.138 +"vollständig qualifizierter Form und den einfachen Hostnamen hier eingeben." 25.139 + 25.140 +#. Type: string 25.141 +#. Description 25.142 +#: ../masqmail.templates:4001 25.143 +msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 25.144 +msgstr "Sie können auch Platzhalter wie »*« und »?« verwenden." 25.145 + 25.146 +#. Type: string 25.147 +#. Description 25.148 +#: ../masqmail.templates:5001 25.149 +msgid "Nets considered local:" 25.150 +msgstr "Netzwerke, die als lokal angesehen werden:" 25.151 + 25.152 +#. Type: string 25.153 +#. Description 25.154 +#: ../masqmail.templates:5001 25.155 +msgid "" 25.156 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " 25.157 +"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " 25.158 +"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " 25.159 +"checking for the online status." 25.160 +msgstr "" 25.161 +"Bitte geben Sie eine Liste von Rechnern durch Semikolons (;) getrennt ein, " 25.162 +"die sich in Ihrem lokalen Netzwerk befinden, d. h. sie sind jeder Zeit ohne " 25.163 +"Einwahlverbindung erreichbar. E-Mail an diese Rechner wird sofort und ohne " 25.164 +"Prüfung des Online-Status zugestellt." 25.165 + 25.166 +#. Type: string 25.167 +#. Description 25.168 +#: ../masqmail.templates:5001 25.169 +msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 25.170 +msgstr "" 25.171 +"Sie können Platzhalter wie »*« und »?« verwenden, z. B. *.yournet.local" 25.172 + 25.173 +#. Type: string 25.174 +#. Description 25.175 +#: ../masqmail.templates:5001 25.176 +msgid "" 25.177 +"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 25.178 +"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 25.179 +"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 25.180 +"insert '*'." 25.181 +msgstr "" 25.182 +"Falls Sie nur einen Rechner besitzen, können Sie dieses Feld leer lassen. " 25.183 +"Falls Sie Masqmail nicht als Offline-MTA verwenden wollen, und das gesamte " 25.184 +"Internet oder ein anderer Mail-Server, der ausgehende Post akzeptiert, ist " 25.185 +"ständig erreichbar, geben Sie nur »*« ein." 25.186 + 25.187 +#. Type: string 25.188 +#. Description 25.189 +#: ../masqmail.templates:6001 25.190 +msgid "Interfaces for incoming connections:" 25.191 +msgstr "Schnittstellen für ankommende Verbindungen:" 25.192 + 25.193 +#. Type: string 25.194 +#. Description 25.195 +#: ../masqmail.templates:6001 25.196 +msgid "" 25.197 +"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " 25.198 +"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " 25.199 +"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " 25.200 +"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " 25.201 +"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 25.202 +msgstr "" 25.203 +"Aus Sicherheitsgründen nimmt Masqmail eingehende Verbindungen in der " 25.204 +"Voreinstellung nicht an allen Netzwerkschnittstellen entgegen. Falls keine " 25.205 +"anderen Rechner mit Ihrem Rechner verbunden sind, lassen Sie den " 25.206 +"voreingestellten Wert »localhost:25« stehen. Falls es andere Rechner gibt, " 25.207 +"die SMTP-Nachrichten an diesen Rechner senden könnten, fügen Sie die Adresse " 25.208 +"der Netzwerkschnittstelle an, z. B. »localhost:25;192.168.1.2:25«." 25.209 + 25.210 +#. Type: string 25.211 +#. Description 25.212 +#: ../masqmail.templates:6001 25.213 +msgid "" 25.214 +"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 25.215 +"this is unusual." 25.216 +msgstr "" 25.217 +"Natürlich können Sie die »25« durch eine andere Port-Nummer ersetzen. Dies " 25.218 +"ist jedoch unüblich." 25.219 + 25.220 +#. Type: boolean 25.221 +#. Description 25.222 +#: ../masqmail.templates:7001 25.223 +msgid "Use syslogd for logs?" 25.224 +msgstr "Syslogd für die Protokollierung verwenden?" 25.225 + 25.226 +#. Type: boolean 25.227 +#. Description 25.228 +#: ../masqmail.templates:7001 25.229 +msgid "" 25.230 +"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " 25.231 +"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 25.232 +msgstr "" 25.233 +"Sie können entscheiden, ob Masqmail mittels Syslog protokollieren soll oder " 25.234 +"nicht. Falls nicht, wird das Protokoll nach /var/log/masqmail/masqmail.log " 25.235 +"geschrieben." 25.236 + 25.237 +#. Type: select 25.238 +#. Choices 25.239 +#: ../masqmail.templates:8001 25.240 +msgid "file" 25.241 +msgstr "Datei" 25.242 + 25.243 +#. Type: select 25.244 +#. Choices 25.245 +#: ../masqmail.templates:8001 25.246 +msgid "pipe" 25.247 +msgstr "Pipe" 25.248 + 25.249 +#. Type: select 25.250 +#. Description 25.251 +#: ../masqmail.templates:8002 25.252 +msgid "Online detection method:" 25.253 +msgstr "Methode für Online-Erkennung:" 25.254 + 25.255 +#. Type: select 25.256 +#. Description 25.257 +#: ../masqmail.templates:8002 25.258 +msgid "" 25.259 +"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 25.260 +"these are 'file','pipe'." 25.261 +msgstr "" 25.262 +"Masqmail kennt verschiedene Methoden, um festzustellen, ob es online ist " 25.263 +"oder nicht. Diese sind »Datei« und »Pipe«." 25.264 + 25.265 +#. Type: select 25.266 +#. Description 25.267 +#: ../masqmail.templates:8002 25.268 +msgid "" 25.269 +"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " 25.270 +"reads from it the name of the connection." 25.271 +msgstr "" 25.272 +"Bei »Datei« prüft Masqmail die Existenz einer Datei. Falls diese existiert, " 25.273 +"liest es daraus den Namen der Verbindung." 25.274 + 25.275 +#. Type: select 25.276 +#. Description 25.277 +#: ../masqmail.templates:8002 25.278 +msgid "" 25.279 +"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 25.280 +"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 25.281 +msgstr "" 25.282 +"Bei »Pipe« ruft Masqmail ein Programm oder Skript auf, welches den Namen " 25.283 +"ausgibt falls online oder nichts im gegenteiligen Fall. Sie können z. B. das " 25.284 +"Programm guessnet dafür verwenden." 25.285 + 25.286 +#. Type: string 25.287 +#. Description 25.288 +#: ../masqmail.templates:9001 25.289 +msgid "File used to determine the online status:" 25.290 +msgstr "Datei, die verwendet wird, den Online-Status zu ermitteln:" 25.291 + 25.292 +#. Type: string 25.293 +#. Description 25.294 +#: ../masqmail.templates:10001 25.295 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" 25.296 +msgstr "" 25.297 +"Name des Programms, das verwendet wird, den Online-Status zu ermitteln:" 25.298 + 25.299 +#. Type: string 25.300 +#. Description 25.301 +#: ../masqmail.templates:10001 25.302 +msgid "" 25.303 +"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " 25.304 +"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 25.305 +msgstr "" 25.306 +"Bitte wählen Sie das Programm, das verwendet wird, den Online-Status zu " 25.307 +"ermitteln. Bitte beachten Sie, dass, wenn dieses Programm aufgerufen wird, " 25.308 +"Masqmail die Benutzerkennung »mail« hat." 25.309 + 25.310 +#. Type: select 25.311 +#. Description 25.312 +#: ../masqmail.templates:11001 25.313 +msgid "Local delivery style:" 25.314 +msgstr "Lokale Auslieferungsmethode:" 25.315 + 25.316 +#. Type: select 25.317 +#. Description 25.318 +#: ../masqmail.templates:11001 25.319 +msgid "" 25.320 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " 25.321 +"qmail style Maildir in the users home dir." 25.322 +msgstr "" 25.323 +"Lokale E-Mail kann in ein Postfach, zu einem MDA (z. B. procmail) oder in " 25.324 +"ein qmail-artiges Maildir im Heimatverzeichnis des Benutzers zugestellt " 25.325 +"werden." 25.326 + 25.327 +#. Type: select 25.328 +#. Description 25.329 +#: ../masqmail.templates:11001 25.330 +msgid "" 25.331 +"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" 25.332 +"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 25.333 +msgstr "" 25.334 +"Sie können die voreingestellte Methode hier auswählen. Sie können dies auch " 25.335 +"benutzerspezifisch mittels der Parameter mbox_users, mda_users und " 25.336 +"maildir_users einstellen." 25.337 + 25.338 +#. Type: string 25.339 +#. Description 25.340 +#: ../masqmail.templates:12001 25.341 +msgid "MDA command line (including options):" 25.342 +msgstr "MDA-Kommando (einschließlich Aufrufparametern):" 25.343 + 25.344 +#. Type: string 25.345 +#. Description 25.346 +#: ../masqmail.templates:12001 25.347 +msgid "" 25.348 +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 25.349 +"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " 25.350 +"user name." 25.351 +msgstr "" 25.352 +"Bitte wählen Sie den Pfad zum Mail Delivery Agent (MDA) einschließlich " 25.353 +"dessen Argumenten. Sie können hier Substitutionswerte verwenden, z. B. " 25.354 +"${rcpt_local} für den Benutzernamen." 25.355 + 25.356 +#. Type: string 25.357 +#. Description 25.358 +#: ../masqmail.templates:12001 25.359 +msgid "For other substitutions please see the man page." 25.360 +msgstr "Für andere Substitutionen lesen Sie bitte die Handbuchseite." 25.361 + 25.362 +#. Type: string 25.363 +#. Description 25.364 +#: ../masqmail.templates:12001 25.365 +msgid "" 25.366 +"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 25.367 +"you can use mda for a set of users specially." 25.368 +msgstr "" 25.369 +"Diese Frage wird auch gestellt, falls Sie nicht mbox_default auf mda gesetzt " 25.370 +"haben, da Sie mda für eine Gruppe von Benutzern gesondert verwenden können." 25.371 + 25.372 +#. Type: boolean 25.373 +#. Description 25.374 +#: ../masqmail.templates:13001 25.375 +msgid "Alias expansion regarding case or not:" 25.376 +msgstr "Alias-Expansion beachtet Groß-/Kleinschreibung oder nicht:" 25.377 + 25.378 +#. Type: boolean 25.379 +#. Description 25.380 +#: ../masqmail.templates:13001 25.381 +msgid "" 25.382 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 25.383 +"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " 25.384 +"to case." 25.385 +msgstr "" 25.386 +"Masqmail verwendet die Datei /etc/aliases um lokale Adressen umzuleiten. Die " 25.387 +"Suche nach einem Treffer in /etc/aliases kann die Groß-/Kleinschreibung " 25.388 +"beachten oder ignorieren." 25.389 + 25.390 +#. Type: boolean 25.391 +#. Description 25.392 +#: ../masqmail.templates:14001 25.393 +msgid "Start SMTP listening daemon?" 25.394 +msgstr "Den SMTP-Daemon starten?" 25.395 + 25.396 +#. Type: boolean 25.397 +#. Description 25.398 +#: ../masqmail.templates:14001 25.399 +msgid "" 25.400 +"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " 25.401 +"daemon. You will need this if:\n" 25.402 +" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 25.403 +" mail via this host\n" 25.404 +" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 25.405 +" mozilla are examples)" 25.406 +msgstr "" 25.407 +"Bitte wählen Sie, ob Masqmail als SMTP-Daemon gestartet werden\n" 25.408 +"soll. Sie benötigen dies, falls:\n" 25.409 +" - es andere Rechner in Ihrem lokalen Netz gibt, die E-Mail über\n" 25.410 +" diesen Rechner versenden wollen\n" 25.411 +" - Sie einen E-Mail-Client verwenden, der E-Mail über SMTP\n" 25.412 +" versendet (Netscape und Mozilla sind Beispiele)" 25.413 + 25.414 +#. Type: boolean 25.415 +#. Description 25.416 +#: ../masqmail.templates:15001 25.417 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" 25.418 +msgstr "SMTP-Warteschlangen-Daemon starten?" 25.419 + 25.420 +#. Type: boolean 25.421 +#. Description 25.422 +#: ../masqmail.templates:15001 25.423 +msgid "" 25.424 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " 25.425 +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " 25.426 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " 25.427 +"were not online on the first attempt to send a mail." 25.428 +msgstr "" 25.429 +"Bitte wählen Sie diese Möglichkeit, falls Sie möchten, dass Masqmail als " 25.430 +"Warteschlangen-Daemon gestartet wird. Wahrscheinlich benötigen Sie dies. Er " 25.431 +"wird für E-Mail verwendet, die nicht sofort zugestellt werden kann, entweder " 25.432 +"wegen Zustellfehlern oder weil Sie beim ersten Versuch, die E-Mail zu " 25.433 +"versenden, nicht online waren." 25.434 + 25.435 +#. Type: string 25.436 +#. Description 25.437 +#: ../masqmail.templates:16001 25.438 +msgid "Interval for the queue running daemon:" 25.439 +msgstr "Intervall für den Warteschlangen-Daemon:" 25.440 + 25.441 +#. Type: string 25.442 +#. Description 25.443 +#: ../masqmail.templates:16001 25.444 +msgid "" 25.445 +"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " 25.446 +"the queue every 10 minutes." 25.447 +msgstr "" 25.448 +"Bitte wählen Sie das Intervall für den Warteschlangen-Daemon. »-q10m« " 25.449 +"bedeutet, die Warteschlange alle 10 Minuten zu leeren." 25.450 + 25.451 +#. Type: string 25.452 +#. Description 25.453 +#: ../masqmail.templates:16001 25.454 +msgid "" 25.455 +"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 25.456 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 25.457 +msgstr "" 25.458 +"Das Format ist »-q«, gefolgt von einer Zahl und einer der Buchstaben s, m, " 25.459 +"h, d oder w für Sekunden, Minuten, Stunden, Tage oder Wochen." 25.460 + 25.461 +#. Type: string 25.462 +#. Description 25.463 +#: ../masqmail.templates:16001 25.464 +msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 25.465 +msgstr "Sinnvolle Werte sind zwischen 5 Minuten (-q5m) und 2 Stunden (-q2h)." 25.466 + 25.467 +#. Type: boolean 25.468 +#. Description 25.469 +#: ../masqmail.templates:17001 25.470 +msgid "Start POP3 fetch daemon?" 25.471 +msgstr "POP3-Abruf-Daemon starten?" 25.472 + 25.473 +#. Type: boolean 25.474 +#. Description 25.475 +#: ../masqmail.templates:17001 25.476 +msgid "" 25.477 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " 25.478 +"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " 25.479 +"configure in regular intervals, detecting the online status first." 25.480 +msgstr "" 25.481 +"Bitte wählen Sie diese Möglichkeit, wenn Sie möchten, dass Masqmail als " 25.482 +"Abruf-Daemon gestartet wird. Falls Sie dies tun, wird Masqmail versuchen, E-" 25.483 +"Mail von POP3-Servern, die Sie konfiguriert haben, in regelmäßigen Abständen " 25.484 +"abzurufen, nachdem es den Online-Status geprüft hat." 25.485 + 25.486 +#. Type: boolean 25.487 +#. Description 25.488 +#: ../masqmail.templates:17001 25.489 +msgid "" 25.490 +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 25.491 +"fetch mail the moment you get online." 25.492 +msgstr "" 25.493 +"Unabhängig davon, was Sie hier wählen, können Sie später, wenn Sie online " 25.494 +"gehen, entscheiden, ob Sie E-Mail abrufen wollen." 25.495 + 25.496 +#. Type: string 25.497 +#. Description 25.498 +#: ../masqmail.templates:18001 25.499 +msgid "Interval for the fetch daemon:" 25.500 +msgstr "Intervall für den Abruf-Daemon:" 25.501 + 25.502 +#. Type: string 25.503 +#. Description 25.504 +#: ../masqmail.templates:18001 25.505 +msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 25.506 +msgstr "Bitte wählen Sie ein Intervall für den Abruf-Daemon." 25.507 + 25.508 +#. Type: string 25.509 +#. Description 25.510 +#: ../masqmail.templates:18001 25.511 +msgid "" 25.512 +"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 25.513 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 25.514 +msgstr "" 25.515 +"Das Format ist »-go«, gefolgt von einer Zahl und einer der Buchstaben s, m, " 25.516 +"h, d oder w für Sekunden, Minuten, Stunden, Tage oder Wochen." 25.517 + 25.518 +#. Type: string 25.519 +#. Description 25.520 +#: ../masqmail.templates:18001 25.521 +msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 25.522 +msgstr "Sinnvolle Werte sind zwischen 2 Minuten (-go2m) und 2 Stunden (-go2h)." 25.523 + 25.524 +#. Type: boolean 25.525 +#. Description 25.526 +#: ../masqmail.templates:19001 25.527 +msgid "Flush mail queue when you get online?" 25.528 +msgstr "Die E-Mail-Warteschlange leeren, wenn Sie online gehen?" 25.529 + 25.530 +#. Type: boolean 25.531 +#. Description 25.532 +#: ../masqmail.templates:19001 25.533 +msgid "" 25.534 +"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " 25.535 +"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" 25.536 +"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 25.537 +msgstr "" 25.538 +"Bitte wählen Sie, ob Sie möchten, dass Masqmail sofort seine E-Mail-" 25.539 +"Warteschlange leert, sobald Sie online gehen. Dies geschieht im Skript ip-up " 25.540 +"in /etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/." 25.541 + 25.542 +#. Type: boolean 25.543 +#. Description 25.544 +#: ../masqmail.templates:20001 25.545 +msgid "Fetch mail when you get online?" 25.546 +msgstr "E-Mail abrufen, wenn Sie online gehen?" 25.547 + 25.548 +#. Type: boolean 25.549 +#. Description 25.550 +#: ../masqmail.templates:20001 25.551 +msgid "" 25.552 +"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 25.553 +"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" 25.554 +"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 25.555 +msgstr "" 25.556 +"Bitte wählen Sie, ob Sie möchten, dass Masqmail sofort E-Mail von POP3-" 25.557 +"Servern abruft, sobald Sie online gehen. Dies geschieht im Skript ip-up in /" 25.558 +"etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/." 25.559 + 25.560 +#. Type: string 25.561 +#. Description 25.562 +#: ../masqmail.templates:21001 25.563 +msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 25.564 +msgstr "" 25.565 +"Liste der Schnittstellen, die Masqmail für die Online-Erkennung verwenden " 25.566 +"soll:" 25.567 + 25.568 +#. Type: string 25.569 +#. Description 25.570 +#: ../masqmail.templates:21001 25.571 +msgid "" 25.572 +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" 25.573 +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " 25.574 +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." 25.575 +msgstr "" 25.576 +"Bitte geben Sie eine Liste von Netzwerkschnittstellen ein, die " 25.577 +"Warteschlangenläufe und/oder das Abrufen von E-Mail auslösen sollen, wenn " 25.578 +"sie aktiviert werden. Diese Liste wird den Skripten in /etc/ppp/ip-up und /" 25.579 +"etc/network/if-up.d/ verwendet, wenn die Schnittstelle aktiviert wird." 25.580 + 25.581 +#. Type: string 25.582 +#. Description 25.583 +#: ../masqmail.templates:21001 25.584 +msgid "" 25.585 +"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " 25.586 +"a notebook." 25.587 +msgstr "" 25.588 +"Eine sinnvolle Wahl ist z. B. »ppp0« für einen Arbeitsplatzrechner zu Hause " 25.589 +"oder »ppp0 eth0« für ein Notebook." 25.590 + 25.591 +#. Type: string 25.592 +#. Description 25.593 +#: ../masqmail.templates:21001 25.594 +msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 25.595 +msgstr "" 25.596 +"Geben Sie »all« für alle Schnittstellen ein und »none« für keine " 25.597 +"Schnittstellen."
26.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 26.2 +++ b/po/fr.po Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 26.3 @@ -0,0 +1,597 @@ 26.4 +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 26.5 +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 26.6 +# this format, e.g. by running: 26.7 +# info -n '(gettext)PO Files' 26.8 +# info -n '(gettext)Header Entry' 26.9 +# 26.10 +# Some information specific to po-debconf are available at 26.11 +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 26.12 +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans 26.13 +# 26.14 +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 26.15 +# 26.16 +msgid "" 26.17 +msgstr "" 26.18 +"Project-Id-Version: 0.2.21-1.1\n" 26.19 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 26.20 +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n" 26.21 +"PO-Revision-Date: 2006-12-05 21:19+0100\n" 26.22 +"Last-Translator: Ivan Buresi <err747@free.fr>\n" 26.23 +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" 26.24 +"MIME-Version: 1.0\n" 26.25 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26.26 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26.27 + 26.28 +#. Type: boolean 26.29 +#. Description 26.30 +#: ../masqmail.templates:1001 26.31 +msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 26.32 +msgstr "Faut-il gérer masqmail.conf automatiquement ?" 26.33 + 26.34 +#. Type: boolean 26.35 +#. Description 26.36 +#: ../masqmail.templates:1001 26.37 +msgid "" 26.38 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 26.39 +"debconf, or manually by you." 26.40 +msgstr "" 26.41 +"Le fichier /etc/masqmail/masqmail.conf peut être modifié automatiquement ou " 26.42 +"par vous-même." 26.43 + 26.44 +#. Type: boolean 26.45 +#. Description 26.46 +#: ../masqmail.templates:1001 26.47 +msgid "" 26.48 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 26.49 +"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " 26.50 +"you will have to update the file manually, or move or delete the file." 26.51 +msgstr "" 26.52 +"Veuillez noter que seules les sections spécifiquement marquées du fichier de " 26.53 +"configuration pourront être modifiées automatiquement si vous choisissez " 26.54 +"cette option ; si ces marqueurs sont absents, vous devrez mettre à jour le " 26.55 +"fichier vous-même, le déplacer ou le supprimer." 26.56 + 26.57 +#. Type: boolean 26.58 +#. Description 26.59 +#: ../masqmail.templates:2001 26.60 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 26.61 +msgstr "Faut-il remplacer le fichier /etc/masqmail/masqmail.conf actuel ?" 26.62 + 26.63 +#. Type: boolean 26.64 +#. Description 26.65 +#: ../masqmail.templates:2001 26.66 +msgid "" 26.67 +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 26.68 +"not contain a marked section for debconf to write its data." 26.69 +msgstr "" 26.70 +"Le fichier /etc/masqmail/masqmail.conf actuellement présent sur le système " 26.71 +"ne contient pas de section marquée pour la configuration automatique." 26.72 + 26.73 +#. Type: boolean 26.74 +#. Description 26.75 +#: ../masqmail.templates:2001 26.76 +msgid "" 26.77 +"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " 26.78 +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 26.79 +"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " 26.80 +"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " 26.81 +"about masqmail configuration will be asked." 26.82 +msgstr "" 26.83 +"Si vous choisissez cette option, le fichier existant sera sauvegardé dans /" 26.84 +"etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup et un nouveau fichier sera écrit " 26.85 +"dans /etc/masqmail/masqmail.conf. Dans le cas contraire, le fichier de " 26.86 +"configuration ne sera pas géré automatiquement et aucune autre question à " 26.87 +"propos de la configuration de masqmail ne vous sera posée." 26.88 + 26.89 +#. Type: string 26.90 +#. Description 26.91 +#: ../masqmail.templates:3001 26.92 +msgid "Masqmail host name:" 26.93 +msgstr "Nom de domaine pour masqmail :" 26.94 + 26.95 +#. Type: string 26.96 +#. Description 26.97 +#: ../masqmail.templates:3001 26.98 +msgid "" 26.99 +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 26.100 +"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " 26.101 +"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 26.102 +msgstr "" 26.103 +"Veuillez entrer le nom utilisé par masqmail pour s'identifier. Il s'agit " 26.104 +"probablement de votre nom de domaine. Il sera utilisé dans les en-têtes " 26.105 +"SMTP, les adresses non complètement qualifiées, l'identifiant du message, " 26.106 +"etc." 26.107 + 26.108 +#. Type: string 26.109 +#. Description 26.110 +#: ../masqmail.templates:4001 26.111 +msgid "Hosts considered local:" 26.112 +msgstr "Hôtes considérés comme locaux :" 26.113 + 26.114 +#. Type: string 26.115 +#. Description 26.116 +#: ../masqmail.templates:4001 26.117 +msgid "" 26.118 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " 26.119 +"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " 26.120 +"(or Maildir or MDA) on this host." 26.121 +msgstr "" 26.122 +"Veuillez indiquer la liste des hôtes, séparés par des points-virgules (;), " 26.123 +"qui seront considérés comme « locaux », c'est à dire que les mails pour ces " 26.124 +"hôtes seront délivrés à une mailbox (ou Maildir ou MDA) sur cette machine." 26.125 + 26.126 +#. Type: string 26.127 +#. Description 26.128 +#: ../masqmail.templates:4001 26.129 +msgid "" 26.130 +"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " 26.131 +"qualified form and just the simple hostname here." 26.132 +msgstr "" 26.133 +"Vous devriez probablement inclure « localhost », votre nom de domaine " 26.134 +"complètement qualifié, et votre simple nom de domaine." 26.135 + 26.136 +#. Type: string 26.137 +#. Description 26.138 +#: ../masqmail.templates:4001 26.139 +msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 26.140 +msgstr "" 26.141 +"Vous pouvez également utiliser des caractères jokers comme « * » et « ? »." 26.142 + 26.143 +#. Type: string 26.144 +#. Description 26.145 +#: ../masqmail.templates:5001 26.146 +msgid "Nets considered local:" 26.147 +msgstr "Réseaux considérés comme locaux :" 26.148 + 26.149 +#. Type: string 26.150 +#. Description 26.151 +#: ../masqmail.templates:5001 26.152 +msgid "" 26.153 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " 26.154 +"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " 26.155 +"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " 26.156 +"checking for the online status." 26.157 +msgstr "" 26.158 +"Veuillez indiquer la liste des hôtes, séparés par des points-virgules (;), " 26.159 +"qui sont sur votre réseau local, c'est-à-dire ceux qui sont toujours " 26.160 +"joignables, sans connexion à la demande. Les courriels vers ces hôtes seront " 26.161 +"délivrés immédiatement, sans vérifier s'ils sont connectés." 26.162 + 26.163 +#. Type: string 26.164 +#. Description 26.165 +#: ../masqmail.templates:5001 26.166 +msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 26.167 +msgstr "" 26.168 +"Vous pouvez utiliser des caractères jokers comme « * » et « ? », ex. *." 26.169 +"votre_réseau.local." 26.170 + 26.171 +#. Type: string 26.172 +#. Description 26.173 +#: ../masqmail.templates:5001 26.174 +msgid "" 26.175 +"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 26.176 +"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 26.177 +"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 26.178 +"insert '*'." 26.179 +msgstr "" 26.180 +"Si vous utilisez une seule boîte aux lettres, vous pouvez laisser ce champ " 26.181 +"vide. Si vous ne désirez pas utiliser masqmail comme un agent de transfert " 26.182 +"de courriel (« MTA ») local, et que vous avez accès à internet ou qu'un " 26.183 +"autre serveur mail qui accepte d'envoyer vos messages au dehors est toujours " 26.184 +"joignable, écrivez simplement « * »." 26.185 + 26.186 +#. Type: string 26.187 +#. Description 26.188 +#: ../masqmail.templates:6001 26.189 +msgid "Interfaces for incoming connections:" 26.190 +msgstr "Interfaces pour les connexions entrantes :" 26.191 + 26.192 +#. Type: string 26.193 +#. Description 26.194 +#: ../masqmail.templates:6001 26.195 +msgid "" 26.196 +"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " 26.197 +"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " 26.198 +"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " 26.199 +"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " 26.200 +"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 26.201 +msgstr "" 26.202 +"Masqmail, pour des raisons de sécurité, n'écoute pas sur toutes les " 26.203 +"interfaces réseau par défaut. S'il n'y a pas d'autre machine connectée à " 26.204 +"votre hôte, laissez simplement la valeur par défaut, « localhost:25 ». Si " 26.205 +"d'autres machines ont besoin des courriels vers cet hôte, ajoutez l'adresse " 26.206 +"de votre interface réseau ici, ex. localhost:25;192.168.1.2:25." 26.207 + 26.208 +#. Type: string 26.209 +#. Description 26.210 +#: ../masqmail.templates:6001 26.211 +msgid "" 26.212 +"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 26.213 +"this is unusual." 26.214 +msgstr "" 26.215 +"Vous pouvez remplacer le port 25 par n'importe quel port réseau disponible." 26.216 + 26.217 +#. Type: boolean 26.218 +#. Description 26.219 +#: ../masqmail.templates:7001 26.220 +msgid "Use syslogd for logs?" 26.221 +msgstr "Faut-il utiliser syslogd pour la gestion des journaux ?" 26.222 + 26.223 +#. Type: boolean 26.224 +#. Description 26.225 +#: ../masqmail.templates:7001 26.226 +msgid "" 26.227 +"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " 26.228 +"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 26.229 +msgstr "" 26.230 +"Vous pouvez décider si masqmail doit utiliser ou non syslog pour la gestion " 26.231 +"des journaux. Dans le cas contraire, ceux-ci seront conservés dans /var/log/" 26.232 +"masqmail/masqmail.log." 26.233 + 26.234 +#. Type: select 26.235 +#. Choices 26.236 +#: ../masqmail.templates:8001 26.237 +msgid "file" 26.238 +msgstr "Fichier" 26.239 + 26.240 +#. Type: select 26.241 +#. Choices 26.242 +#: ../masqmail.templates:8001 26.243 +msgid "pipe" 26.244 +msgstr "Programme" 26.245 + 26.246 +#. Type: select 26.247 +#. Description 26.248 +#: ../masqmail.templates:8002 26.249 +msgid "Online detection method:" 26.250 +msgstr "Méthode de détection du réseau :" 26.251 + 26.252 +#. Type: select 26.253 +#. Description 26.254 +#: ../masqmail.templates:8002 26.255 +msgid "" 26.256 +"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 26.257 +"these are 'file','pipe'." 26.258 +msgstr "" 26.259 +"Masqmail dispose de plusieurs moyens pour déterminer si une machine est " 26.260 +"connectée au réseau ou pas : fichier (« file ») et programme (« pipe »)." 26.261 + 26.262 +#. Type: select 26.263 +#. Description 26.264 +#: ../masqmail.templates:8002 26.265 +msgid "" 26.266 +"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " 26.267 +"reads from it the name of the connection." 26.268 +msgstr "" 26.269 +"Avec « Fichier », masqmail vérifie l'existence du fichier, et s'il existe, " 26.270 +"il y lit le nom de la connexion." 26.271 + 26.272 +#. Type: select 26.273 +#. Description 26.274 +#: ../masqmail.templates:8002 26.275 +msgid "" 26.276 +"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 26.277 +"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 26.278 +msgstr "" 26.279 +"Avec « Programme », masqmail appelle un programme ou un script, qui renvoie " 26.280 +"le nom de la connexion si la machine est connectée et ne renvoie rien dans " 26.281 +"le cas contraire. Par exemple, vous pouvez utiliser guessnet pour le faire." 26.282 + 26.283 +#. Type: string 26.284 +#. Description 26.285 +#: ../masqmail.templates:9001 26.286 +msgid "File used to determine the online status:" 26.287 +msgstr "Fichier utilisé pour déterminer l'état de la connexion :" 26.288 + 26.289 +#. Type: string 26.290 +#. Description 26.291 +#: ../masqmail.templates:10001 26.292 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" 26.293 +msgstr "Nom du programme utilisé pour déterminer l'état de la connexion :" 26.294 + 26.295 +#. Type: string 26.296 +#. Description 26.297 +#: ../masqmail.templates:10001 26.298 +msgid "" 26.299 +"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " 26.300 +"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 26.301 +msgstr "" 26.302 +"Veuillez choisir le programme utilisé pour déterminer l'état de la " 26.303 +"connexion. Veuillez noter que le programme sera appelé avec l'identifiant " 26.304 +"« mail »." 26.305 + 26.306 +#. Type: select 26.307 +#. Description 26.308 +#: ../masqmail.templates:11001 26.309 +msgid "Local delivery style:" 26.310 +msgstr "Type de boîte mail locale :" 26.311 + 26.312 +#. Type: select 26.313 +#. Description 26.314 +#: ../masqmail.templates:11001 26.315 +msgid "" 26.316 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " 26.317 +"qmail style Maildir in the users home dir." 26.318 +msgstr "" 26.319 +"Les courriels locaux peuvent être délivrés dans une boîte aux lettres, à un " 26.320 +"agent de distribution de courriel (« MDA », p.ex. procmail) ou à une boîte " 26.321 +"au format Maildir dans les dossiers utilisateurs." 26.322 + 26.323 +#. Type: select 26.324 +#. Description 26.325 +#: ../masqmail.templates:11001 26.326 +msgid "" 26.327 +"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" 26.328 +"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 26.329 +msgstr "" 26.330 +"Veuillez choisir le type de boîte aux lettres par défaut. Cette option est " 26.331 +"également configurable par les utilisateurs avec les options mbox_users, " 26.332 +"mda_users et maildir_users." 26.333 + 26.334 +#. Type: string 26.335 +#. Description 26.336 +#: ../masqmail.templates:12001 26.337 +msgid "MDA command line (including options):" 26.338 +msgstr "Ligne de commande du « MDA » (avec les options) :" 26.339 + 26.340 +#. Type: string 26.341 +#. Description 26.342 +#: ../masqmail.templates:12001 26.343 +msgid "" 26.344 +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 26.345 +"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " 26.346 +"user name." 26.347 +msgstr "" 26.348 +"Veuillez indiquer le chemin d'accès à l'agent de distribution du courrier, " 26.349 +"avec ses paramètres. Vous pouvez utiliser des variables de substitution ici, " 26.350 +"ex. ${rcpt_local} pour l'identifiant." 26.351 + 26.352 +#. Type: string 26.353 +#. Description 26.354 +#: ../masqmail.templates:12001 26.355 +msgid "For other substitutions please see the man page." 26.356 +msgstr "" 26.357 +"Pour d'autres variables de substitution, veuillez consulter la page de " 26.358 +"manuel." 26.359 + 26.360 +#. Type: string 26.361 +#. Description 26.362 +#: ../masqmail.templates:12001 26.363 +msgid "" 26.364 +"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 26.365 +"you can use mda for a set of users specially." 26.366 +msgstr "" 26.367 +"Cette question est également posée si vous n'avez pas choisi la valeur " 26.368 +"« mda » par défaut pour le paramètre « mbox_default ». En effet, il reste " 26.369 +"toujours possible de choisir l'option « mda » pour quelques utilisateurs en " 26.370 +"particulier." 26.371 + 26.372 +#. Type: boolean 26.373 +#. Description 26.374 +#: ../masqmail.templates:13001 26.375 +msgid "Alias expansion regarding case or not:" 26.376 +msgstr "La recherche d'alias doit-elle être sensible à la casse ?" 26.377 + 26.378 +#. Type: boolean 26.379 +#. Description 26.380 +#: ../masqmail.templates:13001 26.381 +msgid "" 26.382 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 26.383 +"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " 26.384 +"to case." 26.385 +msgstr "" 26.386 +"Masqmail utilise le fichier /etc/aliases pour rediriger les adresses " 26.387 +"locales. La recherche dans /etc/aliases peut être, ou non, sensible à la " 26.388 +"casse." 26.389 + 26.390 +#. Type: boolean 26.391 +#. Description 26.392 +#: ../masqmail.templates:14001 26.393 +msgid "Start SMTP listening daemon?" 26.394 +msgstr "Faut-il démarrer le démon SMTP ?" 26.395 + 26.396 +#. Type: boolean 26.397 +#. Description 26.398 +#: ../masqmail.templates:14001 26.399 +msgid "" 26.400 +"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " 26.401 +"daemon. You will need this if:\n" 26.402 +" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 26.403 +" mail via this host\n" 26.404 +" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 26.405 +" mozilla are examples)" 26.406 +msgstr "" 26.407 +"Veuillez choisir si masqmail doit se lancer comme un démon SMTP. Vous aurez " 26.408 +"besoin de cela si :\n" 26.409 +" - d'autres hôtes sur votre réseau ont besoin d'envoyer des courriels\n" 26.410 +" via cet hôte ;\n" 26.411 +" - vous utilisez un client de messagerie qui envoie le courriel via SMTP\n" 26.412 +" (netscape ou mozilla, par exemple)." 26.413 + 26.414 +#. Type: boolean 26.415 +#. Description 26.416 +#: ../masqmail.templates:15001 26.417 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" 26.418 +msgstr "Faut-il utiliser une file d'attente pour le démon SMTP ?" 26.419 + 26.420 +#. Type: boolean 26.421 +#. Description 26.422 +#: ../masqmail.templates:15001 26.423 +msgid "" 26.424 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " 26.425 +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " 26.426 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " 26.427 +"were not online on the first attempt to send a mail." 26.428 +msgstr "" 26.429 +"Veuillez choisir cette option, qui est conseillée, si vous souhaitez que " 26.430 +"masqmail utilise une file d'attente pour le courriel. La file d'attente est " 26.431 +"utilisée lorsqu'un message ne peut être délivré immédiatement, soit à cause " 26.432 +"d'un problème à l'envoi, soit parce que le serveur n'est pas connecté lors " 26.433 +"de la tentative d'envoi." 26.434 + 26.435 +#. Type: string 26.436 +#. Description 26.437 +#: ../masqmail.templates:16001 26.438 +msgid "Interval for the queue running daemon:" 26.439 +msgstr "Intervalle pour le démon gérant la file d'attente :" 26.440 + 26.441 +#. Type: string 26.442 +#. Description 26.443 +#: ../masqmail.templates:16001 26.444 +msgid "" 26.445 +"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " 26.446 +"the queue every 10 minutes." 26.447 +msgstr "" 26.448 +"Veuillez choisir l'intervalle de queue pour le démon. -q10m signifie que le " 26.449 +"démon enverra le contenu de la queue toutes les 10 minutes." 26.450 + 26.451 +#. Type: string 26.452 +#. Description 26.453 +#: ../masqmail.templates:16001 26.454 +msgid "" 26.455 +"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 26.456 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 26.457 +msgstr "" 26.458 +"Le format est -q, suivi d'une valeur numérique et des lettres s,m,h,d,w pour " 26.459 +"respectivement secondes, minutes, heures, jours et semaines." 26.460 + 26.461 +#. Type: string 26.462 +#. Description 26.463 +#: ../masqmail.templates:16001 26.464 +msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 26.465 +msgstr "" 26.466 +"Une valeur raisonnable se situe entre 5 minutes (-q5m) et deux heures (-q2h)." 26.467 + 26.468 +#. Type: boolean 26.469 +#. Description 26.470 +#: ../masqmail.templates:17001 26.471 +msgid "Start POP3 fetch daemon?" 26.472 +msgstr "Faut-il démarrer le démon de récupération POP3 ?" 26.473 + 26.474 +#. Type: boolean 26.475 +#. Description 26.476 +#: ../masqmail.templates:17001 26.477 +msgid "" 26.478 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " 26.479 +"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " 26.480 +"configure in regular intervals, detecting the online status first." 26.481 +msgstr "" 26.482 +"Veuillez choisir cette option si vous désirez que masqmail récupère vos " 26.483 +"mails sur un serveur POP3. Dans ce cas, il tentera de récupérer vos " 26.484 +"courriels à intervalles réguliers depuis les serveurs POP3 que vous aurez " 26.485 +"indiqués, après avoir vérifié la connexion." 26.486 + 26.487 +#. Type: boolean 26.488 +#. Description 26.489 +#: ../masqmail.templates:17001 26.490 +msgid "" 26.491 +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 26.492 +"fetch mail the moment you get online." 26.493 +msgstr "" 26.494 +"Quel que soit votre choix, vous pourrez choisir plus tard de récupérer vos " 26.495 +"courriels quand vous vous connectez." 26.496 + 26.497 +#. Type: string 26.498 +#. Description 26.499 +#: ../masqmail.templates:18001 26.500 +msgid "Interval for the fetch daemon:" 26.501 +msgstr "Intervalle de récupération des messages :" 26.502 + 26.503 +#. Type: string 26.504 +#. Description 26.505 +#: ../masqmail.templates:18001 26.506 +msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 26.507 +msgstr "" 26.508 +"Veuillez choisir l'intervalle de récupération des messages pour le démon." 26.509 + 26.510 +#. Type: string 26.511 +#. Description 26.512 +#: ../masqmail.templates:18001 26.513 +msgid "" 26.514 +"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 26.515 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 26.516 +msgstr "" 26.517 +"Le format est -go, suivi par une valeur numérique et d'une lettre s,m,h,d,w " 26.518 +"pour respectivement secondes, minutes, heures, jours et semaines." 26.519 + 26.520 +#. Type: string 26.521 +#. Description 26.522 +#: ../masqmail.templates:18001 26.523 +msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 26.524 +msgstr "" 26.525 +"Une valeur raisonnable se situe entre deux minutes (-go2m) et deux heures (-" 26.526 +"go2h)." 26.527 + 26.528 +#. Type: boolean 26.529 +#. Description 26.530 +#: ../masqmail.templates:19001 26.531 +msgid "Flush mail queue when you get online?" 26.532 +msgstr "Masqmail doit-il vider sa file d'attente à la connexion ?" 26.533 + 26.534 +#. Type: boolean 26.535 +#. Description 26.536 +#: ../masqmail.templates:19001 26.537 +msgid "" 26.538 +"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " 26.539 +"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" 26.540 +"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 26.541 +msgstr "" 26.542 +"Veuillez choisir si vous voulez que masqmail vide sa file d'attente de " 26.543 +"courriels dès que vous vous connectez. Cela pourra être activé plus tard " 26.544 +"dans le script /etc/ppp/ip-up ou dans /etc/network/if-up.d/." 26.545 + 26.546 +#. Type: boolean 26.547 +#. Description 26.548 +#: ../masqmail.templates:20001 26.549 +msgid "Fetch mail when you get online?" 26.550 +msgstr "Masqmail doit-il récupérer les mails quand vous vous connectez ?" 26.551 + 26.552 +#. Type: boolean 26.553 +#. Description 26.554 +#: ../masqmail.templates:20001 26.555 +msgid "" 26.556 +"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 26.557 +"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" 26.558 +"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 26.559 +msgstr "" 26.560 +"Veuillez choisir si vous voulez que masqmail récupère vos courriels depuis " 26.561 +"les serveurs POP3 que vous avez choisis, dès que vous vous connectez. Cela " 26.562 +"pourra être activé plus tard dans le script /etc/ppp/ip-up ou dans /etc/" 26.563 +"network/if-up.d/." 26.564 + 26.565 +#. Type: string 26.566 +#. Description 26.567 +#: ../masqmail.templates:21001 26.568 +msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 26.569 +msgstr "Liste des interfaces réseau utilisées pour détecter la connexion :" 26.570 + 26.571 +#. Type: string 26.572 +#. Description 26.573 +#: ../masqmail.templates:21001 26.574 +msgid "" 26.575 +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" 26.576 +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " 26.577 +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." 26.578 +msgstr "" 26.579 +"Veuillez choisir une liste d'interfaces réseaux pour lesquelles l'envoi de " 26.580 +"la file d'attente et/ou la récupération des courriels se produiront à la " 26.581 +"connexion. Ces interfaces pourront utiliser les scripts /etc/ppp/ip-up et /" 26.582 +"etc/network/if-up.d/ quand elles seront mises en service." 26.583 + 26.584 +#. Type: string 26.585 +#. Description 26.586 +#: ../masqmail.templates:21001 26.587 +msgid "" 26.588 +"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " 26.589 +"a notebook." 26.590 +msgstr "" 26.591 +"Un choix raisonnable est par ex. « ppp0 » pour un poste fixe, ou « ppp0 " 26.592 +"eth0 » pour un portable." 26.593 + 26.594 +#. Type: string 26.595 +#. Description 26.596 +#: ../masqmail.templates:21001 26.597 +msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 26.598 +msgstr "" 26.599 +"Vous pouvez indiquer « all » pour utiliser toutes les interfaces, ou " 26.600 +"« none » pour n'en utiliser aucune."
27.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 27.2 +++ b/po/pt.po Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 27.3 @@ -0,0 +1,583 @@ 27.4 +# translation of masqmail debconf to Portuguese 27.5 +# 27.6 +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 27.7 +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 27.8 +# this format, e.g. by running: 27.9 +# info -n '(gettext)PO Files' 27.10 +# info -n '(gettext)Header Entry' 27.11 +# Some information specific to po-debconf are available at 27.12 +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 27.13 +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# 27.14 +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 27.15 +# 27.16 +# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2007. 27.17 +msgid "" 27.18 +msgstr "" 27.19 +"Project-Id-Version: masqmail 0.2.21-1.2\n" 27.20 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 27.21 +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n" 27.22 +"PO-Revision-Date: 2007-07-23 21:27+0100\n" 27.23 +"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n" 27.24 +"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" 27.25 +"MIME-Version: 1.0\n" 27.26 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 27.27 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27.28 +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 27.29 + 27.30 +#. Type: boolean 27.31 +#. Description 27.32 +#: ../masqmail.templates:1001 27.33 +msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 27.34 +msgstr "Gerir o masqmail usando debconf?" 27.35 + 27.36 +#. Type: boolean 27.37 +#. Description 27.38 +#: ../masqmail.templates:1001 27.39 +msgid "" 27.40 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 27.41 +"debconf, or manually by you." 27.42 +msgstr "" 27.43 +"O ficheiro /etc/masqmail/masqmail.conf pode ser gerido automaticamente " 27.44 +"pelo debconf, ou manualmente por si." 27.45 + 27.46 +#. Type: boolean 27.47 +#. Description 27.48 +#: ../masqmail.templates:1001 27.49 +msgid "" 27.50 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 27.51 +"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " 27.52 +"you will have to update the file manually, or move or delete the file." 27.53 +msgstr "" 27.54 +"Note que apenas uma secção especificamente marcada no ficheiro de configuração " 27.55 +"será gerida pelo debconf se seleccionar esta opção; se esse marcadores " 27.56 +"estiverem ausentes, você terá que actualizar o ficheiro manualmente, " 27.57 +"movê-lo ou apagá-lo." 27.58 + 27.59 +#. Type: boolean 27.60 +#. Description 27.61 +#: ../masqmail.templates:2001 27.62 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 27.63 +msgstr "Substituir o ficheiro existente /etc/masqmail/masqmail.conf?" 27.64 + 27.65 +#. Type: boolean 27.66 +#. Description 27.67 +#: ../masqmail.templates:2001 27.68 +msgid "" 27.69 +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 27.70 +"not contain a marked section for debconf to write its data." 27.71 +msgstr "" 27.72 +"O ficheiro /etc/masqmail/masqmail.conf existente actualmente no sistema não " 27.73 +"contém uma secção marcada para o debconf escrever os seus dados." 27.74 + 27.75 +#. Type: boolean 27.76 +#. Description 27.77 +#: ../masqmail.templates:2001 27.78 +msgid "" 27.79 +"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " 27.80 +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 27.81 +"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " 27.82 +"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " 27.83 +"about masqmail configuration will be asked." 27.84 +msgstr "" 27.85 +"Se você seleccionar esta opção, o ficheiro de configuração existente será " 27.86 +"salvaguardado em /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup e um novo ficheiro " 27.87 +"será escrito em /etc/masqmail/masqmail.conf. Se você não seleccionar esta opção, " 27.88 +"o ficheiro de configuração existente não será gerido pelo debconf, e não serão " 27.89 +"feitas mais perguntas acerca da configuração do masqmail." 27.90 + 27.91 +#. Type: string 27.92 +#. Description 27.93 +#: ../masqmail.templates:3001 27.94 +msgid "Masqmail host name:" 27.95 +msgstr "Nome da máquina Masqmail:" 27.96 + 27.97 +#. Type: string 27.98 +#. Description 27.99 +#: ../masqmail.templates:3001 27.100 +msgid "" 27.101 +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 27.102 +"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " 27.103 +"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 27.104 +msgstr "" 27.105 +"Por favor indique o nome da máquina usado pelo masqmail para se identificar " 27.106 +"a outros. O mais provável é ser o nome da sua máquina. Isto é usado pelo cartaz " 27.107 +"de boas vindas do SMTP, para expandir endereços não qualificados, identificação " 27.108 +"de mensagem (ID) e para mais coisas." 27.109 + 27.110 +#. Type: string 27.111 +#. Description 27.112 +#: ../masqmail.templates:4001 27.113 +msgid "Hosts considered local:" 27.114 +msgstr "Máquinas consideradas locais:" 27.115 + 27.116 +#. Type: string 27.117 +#. Description 27.118 +#: ../masqmail.templates:4001 27.119 +msgid "" 27.120 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " 27.121 +"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " 27.122 +"(or Maildir or MDA) on this host." 27.123 +msgstr "" 27.124 +"Por favor, indique a lista de máquinas, separadas por ponto-e-vírgula (;), " 27.125 +"que são consideradas 'locais', isto é, o correio para estas máquinas será " 27.126 +"entregue a uma caixa de correio (ou Maildir ou MDA) nesta máquina." 27.127 + 27.128 +#. Type: string 27.129 +#. Description 27.130 +#: ../masqmail.templates:4001 27.131 +msgid "" 27.132 +"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " 27.133 +"qualified form and just the simple hostname here." 27.134 +msgstr "" 27.135 +"Você irá mais certamente inserir aqui 'localhost', o nome da sua máquina " 27.136 +"na sua forma totalmente qualificada e apenas o nome simples da máquina." 27.137 + 27.138 +#. Type: string 27.139 +#. Description 27.140 +#: ../masqmail.templates:4001 27.141 +msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 27.142 +msgstr "Também pode usar expressões variáveis como '*' e '?'." 27.143 + 27.144 +#. Type: string 27.145 +#. Description 27.146 +#: ../masqmail.templates:5001 27.147 +msgid "Nets considered local:" 27.148 +msgstr "Redes consideradas locais:" 27.149 + 27.150 +#. Type: string 27.151 +#. Description 27.152 +#: ../masqmail.templates:5001 27.153 +msgid "" 27.154 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " 27.155 +"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " 27.156 +"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " 27.157 +"checking for the online status." 27.158 +msgstr "" 27.159 +"Por favor, indique a lista de máquinas, separadas por ponto-e-vírgula (;), " 27.160 +"que estão na sua rede local, isto é, estão sempre alcançáveis, sem ser " 27.161 +"necessário efectuar ligação. Correio para estas máquinas será entregue " 27.162 +"imediatamente, sem verificação do estado da ligação." 27.163 + 27.164 +#. Type: string 27.165 +#. Description 27.166 +#: ../masqmail.templates:5001 27.167 +msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 27.168 +msgstr "Pode usar expressões variáveis como '*' e '?', exemplo, *.yournet.local" 27.169 + 27.170 +#. Type: string 27.171 +#. Description 27.172 +#: ../masqmail.templates:5001 27.173 +msgid "" 27.174 +"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 27.175 +"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 27.176 +"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 27.177 +"insert '*'." 27.178 +msgstr "" 27.179 +"Se você tem apenas uma máquina, pode deixar este campo vazio. Se você não quer " 27.180 +"usar o masqmail como MTA sem ligação, e toda a internet ou outro servidor de " 27.181 +"mail que aceita envio de correio está sempre alcançável para si, simplesmente " 27.182 +"insira '*'." 27.183 + 27.184 +#. Type: string 27.185 +#. Description 27.186 +#: ../masqmail.templates:6001 27.187 +msgid "Interfaces for incoming connections:" 27.188 +msgstr "Interfaces para ligações de entrada:" 27.189 + 27.190 +#. Type: string 27.191 +#. Description 27.192 +#: ../masqmail.templates:6001 27.193 +msgid "" 27.194 +"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " 27.195 +"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " 27.196 +"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " 27.197 +"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " 27.198 +"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 27.199 +msgstr "" 27.200 +"Por razões de segurança, o masqmail não escuta em todas as interfaces de rede " 27.201 +"por omissão. Se não há mais máquinas ligadas à sua máquina, apenas deixe o " 27.202 +"valor de omissão 'localhost:25'. Se existirem outras máquinas que podem querer " 27.203 +"enviar mensagens SMTP para esta máquina, adicione o endereço da sua interface " 27.204 +"de rede aqui, exemplo: localhost:25;192.168.1.2:25." 27.205 + 27.206 +#. Type: string 27.207 +#. Description 27.208 +#: ../masqmail.templates:6001 27.209 +msgid "" 27.210 +"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 27.211 +"this is unusual." 27.212 +msgstr "" 27.213 +"Claro que você também pode substituir o '25' por outro número de porto, " 27.214 +"no entanto isso não é usual." 27.215 + 27.216 +#. Type: boolean 27.217 +#. Description 27.218 +#: ../masqmail.templates:7001 27.219 +msgid "Use syslogd for logs?" 27.220 +msgstr "Usar o syslogd para os relatórios?" 27.221 + 27.222 +#. Type: boolean 27.223 +#. Description 27.224 +#: ../masqmail.templates:7001 27.225 +msgid "" 27.226 +"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " 27.227 +"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 27.228 +msgstr "" 27.229 +"Você pode decidir se o masqmail deverá relatar via syslog ou não. Se não, os " 27.230 +"relatórios serão escritos para /var/log/masqmail/masqmail.log." 27.231 + 27.232 +#. Type: select 27.233 +#. Choices 27.234 +#: ../masqmail.templates:8001 27.235 +msgid "file" 27.236 +msgstr "ficheiro" 27.237 + 27.238 +#. Type: select 27.239 +#. Choices 27.240 +#: ../masqmail.templates:8001 27.241 +msgid "pipe" 27.242 +msgstr "pipe" 27.243 + 27.244 +#. Type: select 27.245 +#. Description 27.246 +#: ../masqmail.templates:8002 27.247 +msgid "Online detection method:" 27.248 +msgstr "Método de detecção do estado de ligação:" 27.249 + 27.250 +#. Type: select 27.251 +#. Description 27.252 +#: ../masqmail.templates:8002 27.253 +msgid "" 27.254 +"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 27.255 +"these are 'file','pipe'." 27.256 +msgstr "" 27.257 +"Masqmail tem diferentes métodos de determinar se existe ligação à rede ou " 27.258 +"não, estes são por 'ficheiro' e por 'pipe'." 27.259 + 27.260 +#. Type: select 27.261 +#. Description 27.262 +#: ../masqmail.templates:8002 27.263 +msgid "" 27.264 +"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " 27.265 +"reads from it the name of the connection." 27.266 +msgstr "" 27.267 +"Para 'ficheiro', masqmail verifica a existência de um ficheiro e, se existir, " 27.268 +"lê dele o nome da ligação." 27.269 + 27.270 +#. Type: select 27.271 +#. Description 27.272 +#: ../masqmail.templates:8002 27.273 +msgid "" 27.274 +"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 27.275 +"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 27.276 +msgstr "" 27.277 +"Para 'pipe', o masqmail chama um programa ou script, que retorna o nome se " 27.278 +"existir ligação à rede ou não retorna nada se não existir ligação. Para isto " 27.279 +"você pode usar por exemplo o programa guessnet." 27.280 + 27.281 +#. Type: string 27.282 +#. Description 27.283 +#: ../masqmail.templates:9001 27.284 +msgid "File used to determine the online status:" 27.285 +msgstr "Ficheiro usado para determinar o estado de ligação:" 27.286 + 27.287 +#. Type: string 27.288 +#. Description 27.289 +#: ../masqmail.templates:10001 27.290 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" 27.291 +msgstr "Nome do programa para determinar o estado de ligação:" 27.292 + 27.293 +#. Type: string 27.294 +#. Description 27.295 +#: ../masqmail.templates:10001 27.296 +msgid "" 27.297 +"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " 27.298 +"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 27.299 +msgstr "" 27.300 +"Por favor escolha o programa a usar para determinar o estado da ligação. Por " 27.301 +"favor note que, quando este programa é chamado, o masqmail tem a identificação " 27.302 +"de utilizador 'mail'." 27.303 + 27.304 +#. Type: select 27.305 +#. Description 27.306 +#: ../masqmail.templates:11001 27.307 +msgid "Local delivery style:" 27.308 +msgstr "Estilo de entrega local:" 27.309 + 27.310 +#. Type: select 27.311 +#. Description 27.312 +#: ../masqmail.templates:11001 27.313 +msgid "" 27.314 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " 27.315 +"qmail style Maildir in the users home dir." 27.316 +msgstr "" 27.317 +"Correio local pode ser entregue a uma caixa de correio, a um MDA (ex. procmail) " 27.318 +"ou a uma Maildir estilo qmail na pasta pessoal dos utilizadores." 27.319 + 27.320 +#. Type: select 27.321 +#. Description 27.322 +#: ../masqmail.templates:11001 27.323 +msgid "" 27.324 +"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" 27.325 +"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 27.326 +msgstr "" 27.327 +"Você pode seleccionar o estilo por omissão aqui. Você também pode configurar isto " 27.328 +"numa base por-utilizador com as opções mbox_users, mda_users e maildir_users." 27.329 + 27.330 +#. Type: string 27.331 +#. Description 27.332 +#: ../masqmail.templates:12001 27.333 +msgid "MDA command line (including options):" 27.334 +msgstr "Linha de comando MDA (com opções incluídas):" 27.335 + 27.336 +#. Type: string 27.337 +#. Description 27.338 +#: ../masqmail.templates:12001 27.339 +msgid "" 27.340 +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 27.341 +"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " 27.342 +"user name." 27.343 +msgstr "" 27.344 +"Por favor escolha o caminho para o agente de entrega de correio (MDA), incluindo " 27.345 +"os seus argumentos. Você pode usar valores de subscrição aqui, exemplo " 27.346 +"${rcpt_local} para o nome de utilizador." 27.347 + 27.348 +#. Type: string 27.349 +#. Description 27.350 +#: ../masqmail.templates:12001 27.351 +msgid "For other substitutions please see the man page." 27.352 +msgstr "Para outras substituições, por favor veja as instruções (man)." 27.353 + 27.354 +#. Type: string 27.355 +#. Description 27.356 +#: ../masqmail.templates:12001 27.357 +msgid "" 27.358 +"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 27.359 +"you can use mda for a set of users specially." 27.360 +msgstr "" 27.361 +"Esta pergunta será também feita se você não regular mbox_default para mda, " 27.362 +"visto que pode usar mda para um grupo específico de utilizadores." 27.363 + 27.364 +#. Type: boolean 27.365 +#. Description 27.366 +#: ../masqmail.templates:13001 27.367 +msgid "Alias expansion regarding case or not:" 27.368 +msgstr "Expansão de nomes alternativos observando minúscula/maiúscula ou não:" 27.369 + 27.370 +#. Type: boolean 27.371 +#. Description 27.372 +#: ../masqmail.templates:13001 27.373 +msgid "" 27.374 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 27.375 +"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " 27.376 +"to case." 27.377 +msgstr "" 27.378 +"Masqmail usa o ficheiro /etc/aliases para redireccionar endereços locais. A " 27.379 +"busca por uma correspondência em /etc/aliases pode ser feita sensivelmente ou " 27.380 +"insensivelmente a letras minúsculas/maiúsculas." 27.381 + 27.382 +#. Type: boolean 27.383 +#. Description 27.384 +#: ../masqmail.templates:14001 27.385 +msgid "Start SMTP listening daemon?" 27.386 +msgstr "Iniciar serviço de escuta SMTP?" 27.387 + 27.388 +#. Type: boolean 27.389 +#. Description 27.390 +#: ../masqmail.templates:14001 27.391 +msgid "" 27.392 +"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " 27.393 +"daemon. You will need this if:\n" 27.394 +" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 27.395 +" mail via this host\n" 27.396 +" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 27.397 +" mozilla are examples)" 27.398 +msgstr "" 27.399 +"Por favor escolha se você quer que o masqmail arranque como um processo " 27.400 +"independente de escuta SMTP. Você vai precisar disto se:\n" 27.401 +" - existem outras máquinas na sua rede local que podem querer enviar\n" 27.402 +" correio através desta máquina\n" 27.403 +" - você usa um cliente de mail que envia correio através de SMTP\n" 27.404 +" (netscape e mozilla são exemplos)" 27.405 + 27.406 +#. Type: boolean 27.407 +#. Description 27.408 +#: ../masqmail.templates:15001 27.409 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" 27.410 +msgstr "Arrancar serviço independente de listas SMTP?" 27.411 + 27.412 +#. Type: boolean 27.413 +#. Description 27.414 +#: ../masqmail.templates:15001 27.415 +msgid "" 27.416 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " 27.417 +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " 27.418 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " 27.419 +"were not online on the first attempt to send a mail." 27.420 +msgstr "" 27.421 +"Por favor escolha esta opção se quer que o masqmail arranque como um serviço " 27.422 +"independente de lista. É bem provável que vá precisar disto. Isto é usado para " 27.423 +"correio que não pode ser entregue imediatamente, seja devido a falhas de " 27.424 +"entrega ou porque você não estava ligado à rede a quando da primeira tentativa " 27.425 +"de enviar o correio." 27.426 + 27.427 +#. Type: string 27.428 +#. Description 27.429 +#: ../masqmail.templates:16001 27.430 +msgid "Interval for the queue running daemon:" 27.431 +msgstr "Intervalo para o serviço independente de lista:" 27.432 + 27.433 +#. Type: string 27.434 +#. Description 27.435 +#: ../masqmail.templates:16001 27.436 +msgid "" 27.437 +"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " 27.438 +"the queue every 10 minutes." 27.439 +msgstr "" 27.440 +"Por favor escolha o intervalo para o serviço independente de lista. -q10m " 27.441 +"significa despejar a lista a cada 10 minutos." 27.442 + 27.443 +#. Type: string 27.444 +#. Description 27.445 +#: ../masqmail.templates:16001 27.446 +msgid "" 27.447 +"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 27.448 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 27.449 +msgstr "" 27.450 +"O formato é -q, seguido dum valor numérico e uma das letras s, m, h, d, w, " 27.451 +"para segundos, minutos, horas, dias ou semanas respectivamente. " 27.452 + 27.453 +#. Type: string 27.454 +#. Description 27.455 +#: ../masqmail.templates:16001 27.456 +msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 27.457 +msgstr "Valores razoáveis ficam entre 5 minutos (-q5m) e 2 horas (-q2h)." 27.458 + 27.459 +#. Type: boolean 27.460 +#. Description 27.461 +#: ../masqmail.templates:17001 27.462 +msgid "Start POP3 fetch daemon?" 27.463 +msgstr "Iniciar o serviço de busca POP3?" 27.464 + 27.465 +#. Type: boolean 27.466 +#. Description 27.467 +#: ../masqmail.templates:17001 27.468 +msgid "" 27.469 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " 27.470 +"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " 27.471 +"configure in regular intervals, detecting the online status first." 27.472 +msgstr "" 27.473 +"Por favor escolha esta opção se desejar que o masqmail arranque como um serviço " 27.474 +"independente de busca. Se o fizer, masqmail tentará buscar correio de servidores " 27.475 +"POP3 que você configurar, em intervalos regulares, detectando o estado de " 27.476 +"ligação primeiro." 27.477 + 27.478 +#. Type: boolean 27.479 +#. Description 27.480 +#: ../masqmail.templates:17001 27.481 +msgid "" 27.482 +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 27.483 +"fetch mail the moment you get online." 27.484 +msgstr "" 27.485 +"Independentemente do que escolher aqui, mais tarde você pode seleccionar se quer " 27.486 +"buscar o correio no momento que a sua ligação é efectuada." 27.487 + 27.488 +#. Type: string 27.489 +#. Description 27.490 +#: ../masqmail.templates:18001 27.491 +msgid "Interval for the fetch daemon:" 27.492 +msgstr "Intervalo para o serviço de busca:" 27.493 + 27.494 +#. Type: string 27.495 +#. Description 27.496 +#: ../masqmail.templates:18001 27.497 +msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 27.498 +msgstr "Por favor escolha o intervalo para o serviço de busca." 27.499 + 27.500 +#. Type: string 27.501 +#. Description 27.502 +#: ../masqmail.templates:18001 27.503 +msgid "" 27.504 +"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 27.505 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 27.506 +msgstr "" 27.507 +"O formato é -go, seguido de um valor numérico e uma das letras s,m,h,d,w, para " 27.508 +"segundos, minutos, horas, dias ou semanas respectivamente." 27.509 + 27.510 +#. Type: string 27.511 +#. Description 27.512 +#: ../masqmail.templates:18001 27.513 +msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 27.514 +msgstr "Valores razoáveis ficam entre 2 minutos (-go2m) e 2 horas (-go2h)." 27.515 + 27.516 +#. Type: boolean 27.517 +#. Description 27.518 +#: ../masqmail.templates:19001 27.519 +msgid "Flush mail queue when you get online?" 27.520 +msgstr "Despejar lista de correio quando você se ligar à rede?" 27.521 + 27.522 +#. Type: boolean 27.523 +#. Description 27.524 +#: ../masqmail.templates:19001 27.525 +msgid "" 27.526 +"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " 27.527 +"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" 27.528 +"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 27.529 +msgstr "" 27.530 +"Por favor escolha se quer que o masqmail despeje imediatamente a lista de " 27.531 +"correio assim que se liga à rede. Isto é feito com o script ip-up em /etc/ppp/" 27.532 +"ip-up ou em /etc/network/if-up.d/." 27.533 + 27.534 +#. Type: boolean 27.535 +#. Description 27.536 +#: ../masqmail.templates:20001 27.537 +msgid "Fetch mail when you get online?" 27.538 +msgstr "Buscar correio quando estabelecer ligação?" 27.539 + 27.540 +#. Type: boolean 27.541 +#. Description 27.542 +#: ../masqmail.templates:20001 27.543 +msgid "" 27.544 +"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 27.545 +"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" 27.546 +"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 27.547 +msgstr "" 27.548 +"Por favor escolha se quer imediatamente que o masqmail busque correio dos " 27.549 +"servidores POP3 assim que efectua ligação à rede. Isto será feito com o script " 27.550 +"ip-up existente em /etc/ppp/ip-up ou em /etc/network/if-up.d/." 27.551 + 27.552 +#. Type: string 27.553 +#. Description 27.554 +#: ../masqmail.templates:21001 27.555 +msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 27.556 +msgstr "Lista de interfaces usada para a detecção de ligação do masqmail:" 27.557 + 27.558 +#. Type: string 27.559 +#. Description 27.560 +#: ../masqmail.templates:21001 27.561 +msgid "" 27.562 +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" 27.563 +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " 27.564 +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." 27.565 +msgstr "" 27.566 +"Por favor escolha a lista de interfaces de rede que irão desencadear operações " 27.567 +"na lista de envio e/ou obter correio após ligação. A lista será usada nos " 27.568 +"scripts /etc/ppp/ip-up e /etc/network/if-up.d/, quando a interface efectuar " 27.569 +"ligação." 27.570 + 27.571 +#. Type: string 27.572 +#. Description 27.573 +#: ../masqmail.templates:21001 27.574 +msgid "" 27.575 +"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " 27.576 +"a notebook." 27.577 +msgstr "" 27.578 +"Uma escolha razoável é, exemplo 'ppp0' para um Pc de secretária em casa, " 27.579 +"ou 'ppp0 eth0' para um portátil." 27.580 + 27.581 +#. Type: string 27.582 +#. Description 27.583 +#: ../masqmail.templates:21001 27.584 +msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 27.585 +msgstr "Regule para 'all' para todas as interfaces, ou 'none' para nenhuma interface." 27.586 +
28.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 28.2 +++ b/po/ru.po Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 28.3 @@ -0,0 +1,595 @@ 28.4 +# translation of masqmail_debconf_ru.po to Russian 28.5 +# 28.6 +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 28.7 +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 28.8 +# this format, e.g. by running: 28.9 +# info -n '(gettext)PO Files' 28.10 +# info -n '(gettext)Header Entry' 28.11 +# Some information specific to po-debconf are available at 28.12 +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 28.13 +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# 28.14 +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 28.15 +# 28.16 +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006. 28.17 +msgid "" 28.18 +msgstr "" 28.19 +"Project-Id-Version: 0.2.21-1.1\n" 28.20 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 28.21 +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n" 28.22 +"PO-Revision-Date: 2006-12-07 23:36+0300\n" 28.23 +"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" 28.24 +"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" 28.25 +"MIME-Version: 1.0\n" 28.26 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 28.27 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 28.28 +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 28.29 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 28.30 +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 28.31 + 28.32 +#. Type: boolean 28.33 +#. Description 28.34 +#: ../masqmail.templates:1001 28.35 +msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 28.36 +msgstr "Настраивать файл masqmail.conf с помощью debconf?" 28.37 + 28.38 +#. Type: boolean 28.39 +#. Description 28.40 +#: ../masqmail.templates:1001 28.41 +msgid "" 28.42 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 28.43 +"debconf, or manually by you." 28.44 +msgstr "" 28.45 +"Файл /etc/masqmail/masqmail.conf можно настраивать автоматически с помощью " 28.46 +"debconf или вручную, самостоятельно." 28.47 + 28.48 +#. Type: boolean 28.49 +#. Description 28.50 +#: ../masqmail.templates:1001 28.51 +msgid "" 28.52 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 28.53 +"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " 28.54 +"you will have to update the file manually, or move or delete the file." 28.55 +msgstr "" 28.56 +"Заметим, что при использовании debconf в файле конфигурации выполняется " 28.57 +"настройка только специально помеченных разделов; если раздел никак не " 28.58 +"помечен, вам нужно самостоятельно вносить исправления в файл, или " 28.59 +"перемещать, или удалять файл." 28.60 + 28.61 +#. Type: boolean 28.62 +#. Description 28.63 +#: ../masqmail.templates:2001 28.64 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 28.65 +msgstr "Заменить существующий файл /etc/masqmail/masqmail.conf?" 28.66 + 28.67 +#. Type: boolean 28.68 +#. Description 28.69 +#: ../masqmail.templates:2001 28.70 +msgid "" 28.71 +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 28.72 +"not contain a marked section for debconf to write its data." 28.73 +msgstr "" 28.74 +"В данный момент в существующем файле /etc/masqmail/masqmail.conf не " 28.75 +"содержится помеченных разделов, куда debconf записывал бы свои данные." 28.76 + 28.77 +#. Type: boolean 28.78 +#. Description 28.79 +#: ../masqmail.templates:2001 28.80 +msgid "" 28.81 +"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " 28.82 +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 28.83 +"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " 28.84 +"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " 28.85 +"about masqmail configuration will be asked." 28.86 +msgstr "" 28.87 +"Если вы ответите положительно, существующий конфигурационный файл будет " 28.88 +"сохранён под именем /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup, а вместо " 28.89 +"него будет записан новый файл /etc/masqmail/masqmail.conf. Если вы ответите " 28.90 +"отрицательно, существующий конфигурационный файл не будет настраиваться с " 28.91 +"помощью debconf, и дальнейшие вопросы о настройке masqmail не будут заданы." 28.92 + 28.93 +#. Type: string 28.94 +#. Description 28.95 +#: ../masqmail.templates:3001 28.96 +msgid "Masqmail host name:" 28.97 +msgstr "Имя машины с masqmail:" 28.98 + 28.99 +#. Type: string 28.100 +#. Description 28.101 +#: ../masqmail.templates:3001 28.102 +msgid "" 28.103 +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 28.104 +"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " 28.105 +"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 28.106 +msgstr "" 28.107 +"Введите имя, которое Masqmail будет использовать, чтобы отличать себя от " 28.108 +"других. В большинстве случаев это имя машины. Оно используется для " 28.109 +"представления себя в SMTP-сессии, для дополнения неполных адресов, в Message " 28.110 +"ID и тому подобное." 28.111 + 28.112 +#. Type: string 28.113 +#. Description 28.114 +#: ../masqmail.templates:4001 28.115 +msgid "Hosts considered local:" 28.116 +msgstr "Имена машин, считающиеся локальными:" 28.117 + 28.118 +#. Type: string 28.119 +#. Description 28.120 +#: ../masqmail.templates:4001 28.121 +msgid "" 28.122 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " 28.123 +"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " 28.124 +"(or Maildir or MDA) on this host." 28.125 +msgstr "" 28.126 +"Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые считаются " 28.127 +"'локальными', то есть для них пришедшая почта будет разложена по mailbox " 28.128 +"(или Maildir, или посредством MDA) на этой машине." 28.129 + 28.130 +#. Type: string 28.131 +#. Description 28.132 +#: ../masqmail.templates:4001 28.133 +msgid "" 28.134 +"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " 28.135 +"qualified form and just the simple hostname here." 28.136 +msgstr "" 28.137 +"Наиболее часто здесь задают 'localhost', полное имя вашей машины и короткое " 28.138 +"имя машины." 28.139 + 28.140 +#. Type: string 28.141 +#. Description 28.142 +#: ../masqmail.templates:4001 28.143 +msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 28.144 +msgstr "Также здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?'." 28.145 + 28.146 +#. Type: string 28.147 +#. Description 28.148 +#: ../masqmail.templates:5001 28.149 +msgid "Nets considered local:" 28.150 +msgstr "Сети, считающиеся локальными:" 28.151 + 28.152 +#. Type: string 28.153 +#. Description 28.154 +#: ../masqmail.templates:5001 28.155 +msgid "" 28.156 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " 28.157 +"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " 28.158 +"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " 28.159 +"checking for the online status." 28.160 +msgstr "" 28.161 +"Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые находятся в " 28.162 +"вашей локальной сети, то есть они всегда доступны, без подключения по " 28.163 +"коммутируемой линии. Почта для этих машин будет доставляться сразу, без " 28.164 +"проверки состояния подключения." 28.165 + 28.166 +#. Type: string 28.167 +#. Description 28.168 +#: ../masqmail.templates:5001 28.169 +msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 28.170 +msgstr "" 28.171 +"Здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?', например *." 28.172 +"yournet.local." 28.173 + 28.174 +#. Type: string 28.175 +#. Description 28.176 +#: ../masqmail.templates:5001 28.177 +msgid "" 28.178 +"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 28.179 +"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 28.180 +"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 28.181 +"insert '*'." 28.182 +msgstr "" 28.183 +"Если у вас только один компьютер, можно оставить это поле пустым. Если вы не " 28.184 +"хотите использовать masqmail в качестве автономного MTA, и всегда доступен " 28.185 +"другой почтовый сервер, через который вам можно отправить исходящую почту, " 28.186 +"просто введите '*'." 28.187 + 28.188 +#. Type: string 28.189 +#. Description 28.190 +#: ../masqmail.templates:6001 28.191 +msgid "Interfaces for incoming connections:" 28.192 +msgstr "Интерфейсы для входящих подключений:" 28.193 + 28.194 +#. Type: string 28.195 +#. Description 28.196 +#: ../masqmail.templates:6001 28.197 +msgid "" 28.198 +"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " 28.199 +"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " 28.200 +"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " 28.201 +"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " 28.202 +"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 28.203 +msgstr "" 28.204 +"По умолчанию Masqmail в целях безопасности не принимает соединения на всех " 28.205 +"интерфейсах. Если к вашей машине не будут подключаться другие хосты, просто " 28.206 +"оставьте значение по умолчанию 'localhost:25'. Если есть хосты, которые " 28.207 +"могут захотеть отправлять SMTP-сообщения на ваш хост, добавьте адрес " 28.208 +"сетевого интерфейса, например: localhost:25;192.168.1.2:25." 28.209 + 28.210 +#. Type: string 28.211 +#. Description 28.212 +#: ../masqmail.templates:6001 28.213 +msgid "" 28.214 +"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 28.215 +"this is unusual." 28.216 +msgstr "" 28.217 +"Естественно, вы можете заменить '25' другим номером порта, однако так делают " 28.218 +"редко." 28.219 + 28.220 +#. Type: boolean 28.221 +#. Description 28.222 +#: ../masqmail.templates:7001 28.223 +msgid "Use syslogd for logs?" 28.224 +msgstr "Использовать syslogd для ведения журнала?" 28.225 + 28.226 +#. Type: boolean 28.227 +#. Description 28.228 +#: ../masqmail.templates:7001 28.229 +msgid "" 28.230 +"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " 28.231 +"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 28.232 +msgstr "" 28.233 +"Вы можете выбрать, должен ли masqmail вести журнал с помощью syslog или нет. " 28.234 +"Если нет, то сообщения будут записаны в файл /var/log/masqmail/masqmail.log." 28.235 + 28.236 +#. Type: select 28.237 +#. Choices 28.238 +#: ../masqmail.templates:8001 28.239 +msgid "file" 28.240 +msgstr "файл" 28.241 + 28.242 +#. Type: select 28.243 +#. Choices 28.244 +#: ../masqmail.templates:8001 28.245 +msgid "pipe" 28.246 +msgstr "канал" 28.247 + 28.248 +#. Type: select 28.249 +#. Description 28.250 +#: ../masqmail.templates:8002 28.251 +msgid "Online detection method:" 28.252 +msgstr "Метод обнаружения подключения:" 28.253 + 28.254 +#. Type: select 28.255 +#. Description 28.256 +#: ../masqmail.templates:8002 28.257 +msgid "" 28.258 +"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 28.259 +"these are 'file','pipe'." 28.260 +msgstr "" 28.261 +"Masqmail может использовать различные методы для определения установлено ли " 28.262 +"соединение с сетью или нет: 'файл' и 'канал'." 28.263 + 28.264 +#. Type: select 28.265 +#. Description 28.266 +#: ../masqmail.templates:8002 28.267 +msgid "" 28.268 +"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " 28.269 +"reads from it the name of the connection." 28.270 +msgstr "" 28.271 +"Если выбрать 'файл', то masqmail проверяет существование файла, и если он " 28.272 +"есть, то читает из него название соединения." 28.273 + 28.274 +#. Type: select 28.275 +#. Description 28.276 +#: ../masqmail.templates:8002 28.277 +msgid "" 28.278 +"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 28.279 +"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 28.280 +msgstr "" 28.281 +"Если выбрать 'канал', то masqmail вызывает программу или сценарий, которая " 28.282 +"возвращает название, если есть подключение, или ничего не возвращает, если " 28.283 +"нет. В качестве такой программы можно использовать, например, программу " 28.284 +"guessnet." 28.285 + 28.286 +#. Type: string 28.287 +#. Description 28.288 +#: ../masqmail.templates:9001 28.289 +msgid "File used to determine the online status:" 28.290 +msgstr "Файл, который используется для определения состояния подключения:" 28.291 + 28.292 +#. Type: string 28.293 +#. Description 28.294 +#: ../masqmail.templates:10001 28.295 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" 28.296 +msgstr "" 28.297 +"Название программы, которая используется для определения состояния " 28.298 +"подключения:" 28.299 + 28.300 +#. Type: string 28.301 +#. Description 28.302 +#: ../masqmail.templates:10001 28.303 +msgid "" 28.304 +"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " 28.305 +"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 28.306 +msgstr "" 28.307 +"Укажите программу, которая будет использоваться для определения состояния " 28.308 +"подключения. Заметим, что когда программа вызывается, masqmail выполняется с " 28.309 +"правами пользователя 'mail'." 28.310 + 28.311 +#. Type: select 28.312 +#. Description 28.313 +#: ../masqmail.templates:11001 28.314 +msgid "Local delivery style:" 28.315 +msgstr "Способ локальной доставки:" 28.316 + 28.317 +#. Type: select 28.318 +#. Description 28.319 +#: ../masqmail.templates:11001 28.320 +msgid "" 28.321 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " 28.322 +"qmail style Maildir in the users home dir." 28.323 +msgstr "" 28.324 +"Локальная почта может доставляться в mailbox, MDA (например, procmail) или в " 28.325 +"maildir в стиле qmail в домашний каталог пользователя." 28.326 + 28.327 +#. Type: select 28.328 +#. Description 28.329 +#: ../masqmail.templates:11001 28.330 +msgid "" 28.331 +"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" 28.332 +"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 28.333 +msgstr "" 28.334 +"Сейчас вы можете выбрать способ по умолчанию. Также вы можете настроить " 28.335 +"способ индивидуально для каждого пользователя с помощью параметров " 28.336 +"mbox_users, mda_users и maildir_users." 28.337 + 28.338 +#. Type: string 28.339 +#. Description 28.340 +#: ../masqmail.templates:12001 28.341 +msgid "MDA command line (including options):" 28.342 +msgstr "Командная строка для вызова MDA (включая параметры):" 28.343 + 28.344 +#. Type: string 28.345 +#. Description 28.346 +#: ../masqmail.templates:12001 28.347 +msgid "" 28.348 +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 28.349 +"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " 28.350 +"user name." 28.351 +msgstr "" 28.352 +"Укажите путь к агенту доставки почты (MDA), включая параметры нужные для " 28.353 +"запуска. Вы можете использовать подставляемые значения, например, " 28.354 +"${rcpt_local} заменится именем пользователя." 28.355 + 28.356 +#. Type: string 28.357 +#. Description 28.358 +#: ../masqmail.templates:12001 28.359 +msgid "For other substitutions please see the man page." 28.360 +msgstr "" 28.361 +"Описание других возможных подстановок смотрите на странице руководства." 28.362 + 28.363 +#. Type: string 28.364 +#. Description 28.365 +#: ../masqmail.templates:12001 28.366 +msgid "" 28.367 +"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 28.368 +"you can use mda for a set of users specially." 28.369 +msgstr "" 28.370 +"Этот вопрос задаётся даже в случае, если вы не установили mbox_default в " 28.371 +"значение mda, так как вы можете использовать mda для какого-то одного " 28.372 +"пользователя." 28.373 + 28.374 +#. Type: boolean 28.375 +#. Description 28.376 +#: ../masqmail.templates:13001 28.377 +msgid "Alias expansion regarding case or not:" 28.378 +msgstr "Важен ли регистр символов при автодополнении псевдонимов:" 28.379 + 28.380 +#. Type: boolean 28.381 +#. Description 28.382 +#: ../masqmail.templates:13001 28.383 +msgid "" 28.384 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 28.385 +"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " 28.386 +"to case." 28.387 +msgstr "" 28.388 +"Masqmail использует файл /etc/aliases при перенаправлении локальной " 28.389 +"адресации. Поиск совпадений в /etc/aliases может зависеть от верхнего/" 28.390 +"нижнего регистров или нет." 28.391 + 28.392 +#. Type: boolean 28.393 +#. Description 28.394 +#: ../masqmail.templates:14001 28.395 +msgid "Start SMTP listening daemon?" 28.396 +msgstr "Запускать демона SMTP для приёма входящих соединений?" 28.397 + 28.398 +#. Type: boolean 28.399 +#. Description 28.400 +#: ../masqmail.templates:14001 28.401 +msgid "" 28.402 +"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " 28.403 +"daemon. You will need this if:\n" 28.404 +" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 28.405 +" mail via this host\n" 28.406 +" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 28.407 +" mozilla are examples)" 28.408 +msgstr "" 28.409 +"Выберите, нужно ли запускать masqmail как демона приёма входящих SMTP-" 28.410 +"сессий. Вам нужно это, если:\n" 28.411 +" - в вашей локальной сети есть другие машины, которые могут отправлять\n" 28.412 +" почту через ваш хост\n" 28.413 +" - вы пользуетесь почтовым клиентом, который отправляет почту через SMTP\n" 28.414 +" (например: netscape, mozilla)" 28.415 + 28.416 +#. Type: boolean 28.417 +#. Description 28.418 +#: ../masqmail.templates:15001 28.419 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" 28.420 +msgstr "Запускать демона обработки очереди SMTP?" 28.421 + 28.422 +#. Type: boolean 28.423 +#. Description 28.424 +#: ../masqmail.templates:15001 28.425 +msgid "" 28.426 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " 28.427 +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " 28.428 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " 28.429 +"were not online on the first attempt to send a mail." 28.430 +msgstr "" 28.431 +"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail запускался как демон " 28.432 +"обработки очереди. Скорее всего вам нужно сделать это. Этот демон " 28.433 +"используется для почты, которая не может быть доставлена сразу, или из-за " 28.434 +"ошибок при доставке, или потому что вы не были подключены к сети при первой " 28.435 +"попытке отправить почту." 28.436 + 28.437 +#. Type: string 28.438 +#. Description 28.439 +#: ../masqmail.templates:16001 28.440 +msgid "Interval for the queue running daemon:" 28.441 +msgstr "Интервал для демона обработки очереди:" 28.442 + 28.443 +#. Type: string 28.444 +#. Description 28.445 +#: ../masqmail.templates:16001 28.446 +msgid "" 28.447 +"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " 28.448 +"the queue every 10 minutes." 28.449 +msgstr "" 28.450 +"Выберите интервал для демона обработки очереди. Значение -q10m означает " 28.451 +"просмотр очереди каждые 10 минут." 28.452 + 28.453 +#. Type: string 28.454 +#. Description 28.455 +#: ../masqmail.templates:16001 28.456 +msgid "" 28.457 +"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 28.458 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 28.459 +msgstr "" 28.460 +"Формат: -q, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, минуты, " 28.461 +"часы, дни, недели)." 28.462 + 28.463 +#. Type: string 28.464 +#. Description 28.465 +#: ../masqmail.templates:16001 28.466 +msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 28.467 +msgstr "Приемлемое значение варьируется от 5 минут (-q5m) до 2 часов (-q2h)." 28.468 + 28.469 +#. Type: boolean 28.470 +#. Description 28.471 +#: ../masqmail.templates:17001 28.472 +msgid "Start POP3 fetch daemon?" 28.473 +msgstr "Запускать демон получения по POP3?" 28.474 + 28.475 +#. Type: boolean 28.476 +#. Description 28.477 +#: ../masqmail.templates:17001 28.478 +msgid "" 28.479 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " 28.480 +"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " 28.481 +"configure in regular intervals, detecting the online status first." 28.482 +msgstr "" 28.483 +"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail работал как демон " 28.484 +"получения. В этом случае masqmail будет пытаться забирать почту с указанных " 28.485 +"вами pop-серверов через регулярные интервалы, проверяя перед этим состояние " 28.486 +"подключения к сети." 28.487 + 28.488 +#. Type: boolean 28.489 +#. Description 28.490 +#: ../masqmail.templates:17001 28.491 +msgid "" 28.492 +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 28.493 +"fetch mail the moment you get online." 28.494 +msgstr "" 28.495 +"Не важно, что вы ответите сейчас, позже вы сможете выбрать, нужно ли " 28.496 +"забирать почту после подключения к сети." 28.497 + 28.498 +#. Type: string 28.499 +#. Description 28.500 +#: ../masqmail.templates:18001 28.501 +msgid "Interval for the fetch daemon:" 28.502 +msgstr "Интервал работы демона получения:" 28.503 + 28.504 +#. Type: string 28.505 +#. Description 28.506 +#: ../masqmail.templates:18001 28.507 +msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 28.508 +msgstr "Выберите интервал работы демона забора почты." 28.509 + 28.510 +#. Type: string 28.511 +#. Description 28.512 +#: ../masqmail.templates:18001 28.513 +msgid "" 28.514 +"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 28.515 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 28.516 +msgstr "" 28.517 +"Формат: -go, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, " 28.518 +"минуты, часы, дни, недели)." 28.519 + 28.520 +#. Type: string 28.521 +#. Description 28.522 +#: ../masqmail.templates:18001 28.523 +msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 28.524 +msgstr "Приемлемое значение варьируется от 2 минут (-go2m) до 2 часов (-go2h)." 28.525 + 28.526 +#. Type: boolean 28.527 +#. Description 28.528 +#: ../masqmail.templates:19001 28.529 +msgid "Flush mail queue when you get online?" 28.530 +msgstr "Обрабатывать почтовую очередь при подключении к сети?" 28.531 + 28.532 +#. Type: boolean 28.533 +#. Description 28.534 +#: ../masqmail.templates:19001 28.535 +msgid "" 28.536 +"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " 28.537 +"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" 28.538 +"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 28.539 +msgstr "" 28.540 +"Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети " 28.541 +"обрабатывал имеющуюся почтовую очередь. Это будет выполняться в сценарии ip-" 28.542 +"up в /etc/ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/." 28.543 + 28.544 +#. Type: boolean 28.545 +#. Description 28.546 +#: ../masqmail.templates:20001 28.547 +msgid "Fetch mail when you get online?" 28.548 +msgstr "Забирать почту при подключении к сети?" 28.549 + 28.550 +#. Type: boolean 28.551 +#. Description 28.552 +#: ../masqmail.templates:20001 28.553 +msgid "" 28.554 +"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 28.555 +"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" 28.556 +"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 28.557 +msgstr "" 28.558 +"Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети " 28.559 +"забирал почту с POP3-серверов. Это будет выполняться в сценарии ip-up в /etc/" 28.560 +"ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/." 28.561 + 28.562 +#. Type: string 28.563 +#. Description 28.564 +#: ../masqmail.templates:21001 28.565 +msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 28.566 +msgstr "" 28.567 +"Список интерфейсов подключения к сети, которые будет отслеживать masqmail:" 28.568 + 28.569 +#. Type: string 28.570 +#. Description 28.571 +#: ../masqmail.templates:21001 28.572 +msgid "" 28.573 +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" 28.574 +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " 28.575 +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." 28.576 +msgstr "" 28.577 +"Введите список сетевых интерфейсов, при активизации которых будет " 28.578 +"запускаться обработка очереди и/или получение почты. Список будет " 28.579 +"использован в сценариях /etc/ppp/ip-up и /etc/network/if-up.d/, когда " 28.580 +"интерфейс будет поднят." 28.581 + 28.582 +#. Type: string 28.583 +#. Description 28.584 +#: ../masqmail.templates:21001 28.585 +msgid "" 28.586 +"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " 28.587 +"a notebook." 28.588 +msgstr "" 28.589 +"Приемлемое значение: 'ppp0' для компьютера дома, или 'ppp0 eth0' для " 28.590 +"ноутбука." 28.591 + 28.592 +#. Type: string 28.593 +#. Description 28.594 +#: ../masqmail.templates:21001 28.595 +msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 28.596 +msgstr "" 28.597 +"Укажите значение 'all', если нужно отслеживать все интерфейсы, или 'none', " 28.598 +"если не нужно отслеживать интерфейсы вообще."
29.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 29.2 +++ b/po/templates.pot Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 29.3 @@ -0,0 +1,486 @@ 29.4 +# 29.5 +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 29.6 +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 29.7 +# this format, e.g. by running: 29.8 +# info -n '(gettext)PO Files' 29.9 +# info -n '(gettext)Header Entry' 29.10 +# 29.11 +# Some information specific to po-debconf are available at 29.12 +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 29.13 +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans 29.14 +# 29.15 +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 29.16 +# 29.17 +#, fuzzy 29.18 +msgid "" 29.19 +msgstr "" 29.20 +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 29.21 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 29.22 +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n" 29.23 +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 29.24 +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 29.25 +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 29.26 +"MIME-Version: 1.0\n" 29.27 +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 29.28 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 29.29 + 29.30 +#. Type: boolean 29.31 +#. Description 29.32 +#: ../masqmail.templates:1001 29.33 +msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 29.34 +msgstr "" 29.35 + 29.36 +#. Type: boolean 29.37 +#. Description 29.38 +#: ../masqmail.templates:1001 29.39 +msgid "" 29.40 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 29.41 +"debconf, or manually by you." 29.42 +msgstr "" 29.43 + 29.44 +#. Type: boolean 29.45 +#. Description 29.46 +#: ../masqmail.templates:1001 29.47 +msgid "" 29.48 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 29.49 +"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " 29.50 +"you will have to update the file manually, or move or delete the file." 29.51 +msgstr "" 29.52 + 29.53 +#. Type: boolean 29.54 +#. Description 29.55 +#: ../masqmail.templates:2001 29.56 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 29.57 +msgstr "" 29.58 + 29.59 +#. Type: boolean 29.60 +#. Description 29.61 +#: ../masqmail.templates:2001 29.62 +msgid "" 29.63 +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 29.64 +"not contain a marked section for debconf to write its data." 29.65 +msgstr "" 29.66 + 29.67 +#. Type: boolean 29.68 +#. Description 29.69 +#: ../masqmail.templates:2001 29.70 +msgid "" 29.71 +"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " 29.72 +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 29.73 +"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " 29.74 +"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " 29.75 +"about masqmail configuration will be asked." 29.76 +msgstr "" 29.77 + 29.78 +#. Type: string 29.79 +#. Description 29.80 +#: ../masqmail.templates:3001 29.81 +msgid "Masqmail host name:" 29.82 +msgstr "" 29.83 + 29.84 +#. Type: string 29.85 +#. Description 29.86 +#: ../masqmail.templates:3001 29.87 +msgid "" 29.88 +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 29.89 +"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " 29.90 +"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 29.91 +msgstr "" 29.92 + 29.93 +#. Type: string 29.94 +#. Description 29.95 +#: ../masqmail.templates:4001 29.96 +msgid "Hosts considered local:" 29.97 +msgstr "" 29.98 + 29.99 +#. Type: string 29.100 +#. Description 29.101 +#: ../masqmail.templates:4001 29.102 +msgid "" 29.103 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " 29.104 +"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " 29.105 +"(or Maildir or MDA) on this host." 29.106 +msgstr "" 29.107 + 29.108 +#. Type: string 29.109 +#. Description 29.110 +#: ../masqmail.templates:4001 29.111 +msgid "" 29.112 +"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " 29.113 +"qualified form and just the simple hostname here." 29.114 +msgstr "" 29.115 + 29.116 +#. Type: string 29.117 +#. Description 29.118 +#: ../masqmail.templates:4001 29.119 +msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 29.120 +msgstr "" 29.121 + 29.122 +#. Type: string 29.123 +#. Description 29.124 +#: ../masqmail.templates:5001 29.125 +msgid "Nets considered local:" 29.126 +msgstr "" 29.127 + 29.128 +#. Type: string 29.129 +#. Description 29.130 +#: ../masqmail.templates:5001 29.131 +msgid "" 29.132 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " 29.133 +"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " 29.134 +"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " 29.135 +"checking for the online status." 29.136 +msgstr "" 29.137 + 29.138 +#. Type: string 29.139 +#. Description 29.140 +#: ../masqmail.templates:5001 29.141 +msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 29.142 +msgstr "" 29.143 + 29.144 +#. Type: string 29.145 +#. Description 29.146 +#: ../masqmail.templates:5001 29.147 +msgid "" 29.148 +"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 29.149 +"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 29.150 +"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 29.151 +"insert '*'." 29.152 +msgstr "" 29.153 + 29.154 +#. Type: string 29.155 +#. Description 29.156 +#: ../masqmail.templates:6001 29.157 +msgid "Interfaces for incoming connections:" 29.158 +msgstr "" 29.159 + 29.160 +#. Type: string 29.161 +#. Description 29.162 +#: ../masqmail.templates:6001 29.163 +msgid "" 29.164 +"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " 29.165 +"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " 29.166 +"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " 29.167 +"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " 29.168 +"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 29.169 +msgstr "" 29.170 + 29.171 +#. Type: string 29.172 +#. Description 29.173 +#: ../masqmail.templates:6001 29.174 +msgid "" 29.175 +"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 29.176 +"this is unusual." 29.177 +msgstr "" 29.178 + 29.179 +#. Type: boolean 29.180 +#. Description 29.181 +#: ../masqmail.templates:7001 29.182 +msgid "Use syslogd for logs?" 29.183 +msgstr "" 29.184 + 29.185 +#. Type: boolean 29.186 +#. Description 29.187 +#: ../masqmail.templates:7001 29.188 +msgid "" 29.189 +"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " 29.190 +"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 29.191 +msgstr "" 29.192 + 29.193 +#. Type: select 29.194 +#. Choices 29.195 +#: ../masqmail.templates:8001 29.196 +msgid "file" 29.197 +msgstr "" 29.198 + 29.199 +#. Type: select 29.200 +#. Choices 29.201 +#: ../masqmail.templates:8001 29.202 +msgid "pipe" 29.203 +msgstr "" 29.204 + 29.205 +#. Type: select 29.206 +#. Description 29.207 +#: ../masqmail.templates:8002 29.208 +msgid "Online detection method:" 29.209 +msgstr "" 29.210 + 29.211 +#. Type: select 29.212 +#. Description 29.213 +#: ../masqmail.templates:8002 29.214 +msgid "" 29.215 +"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 29.216 +"these are 'file','pipe'." 29.217 +msgstr "" 29.218 + 29.219 +#. Type: select 29.220 +#. Description 29.221 +#: ../masqmail.templates:8002 29.222 +msgid "" 29.223 +"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " 29.224 +"reads from it the name of the connection." 29.225 +msgstr "" 29.226 + 29.227 +#. Type: select 29.228 +#. Description 29.229 +#: ../masqmail.templates:8002 29.230 +msgid "" 29.231 +"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 29.232 +"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 29.233 +msgstr "" 29.234 + 29.235 +#. Type: string 29.236 +#. Description 29.237 +#: ../masqmail.templates:9001 29.238 +msgid "File used to determine the online status:" 29.239 +msgstr "" 29.240 + 29.241 +#. Type: string 29.242 +#. Description 29.243 +#: ../masqmail.templates:10001 29.244 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" 29.245 +msgstr "" 29.246 + 29.247 +#. Type: string 29.248 +#. Description 29.249 +#: ../masqmail.templates:10001 29.250 +msgid "" 29.251 +"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " 29.252 +"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 29.253 +msgstr "" 29.254 + 29.255 +#. Type: select 29.256 +#. Description 29.257 +#: ../masqmail.templates:11001 29.258 +msgid "Local delivery style:" 29.259 +msgstr "" 29.260 + 29.261 +#. Type: select 29.262 +#. Description 29.263 +#: ../masqmail.templates:11001 29.264 +msgid "" 29.265 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " 29.266 +"qmail style Maildir in the users home dir." 29.267 +msgstr "" 29.268 + 29.269 +#. Type: select 29.270 +#. Description 29.271 +#: ../masqmail.templates:11001 29.272 +msgid "" 29.273 +"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" 29.274 +"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 29.275 +msgstr "" 29.276 + 29.277 +#. Type: string 29.278 +#. Description 29.279 +#: ../masqmail.templates:12001 29.280 +msgid "MDA command line (including options):" 29.281 +msgstr "" 29.282 + 29.283 +#. Type: string 29.284 +#. Description 29.285 +#: ../masqmail.templates:12001 29.286 +msgid "" 29.287 +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 29.288 +"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " 29.289 +"user name." 29.290 +msgstr "" 29.291 + 29.292 +#. Type: string 29.293 +#. Description 29.294 +#: ../masqmail.templates:12001 29.295 +msgid "For other substitutions please see the man page." 29.296 +msgstr "" 29.297 + 29.298 +#. Type: string 29.299 +#. Description 29.300 +#: ../masqmail.templates:12001 29.301 +msgid "" 29.302 +"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 29.303 +"you can use mda for a set of users specially." 29.304 +msgstr "" 29.305 + 29.306 +#. Type: boolean 29.307 +#. Description 29.308 +#: ../masqmail.templates:13001 29.309 +msgid "Alias expansion regarding case or not:" 29.310 +msgstr "" 29.311 + 29.312 +#. Type: boolean 29.313 +#. Description 29.314 +#: ../masqmail.templates:13001 29.315 +msgid "" 29.316 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 29.317 +"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " 29.318 +"to case." 29.319 +msgstr "" 29.320 + 29.321 +#. Type: boolean 29.322 +#. Description 29.323 +#: ../masqmail.templates:14001 29.324 +msgid "Start SMTP listening daemon?" 29.325 +msgstr "" 29.326 + 29.327 +#. Type: boolean 29.328 +#. Description 29.329 +#: ../masqmail.templates:14001 29.330 +msgid "" 29.331 +"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " 29.332 +"daemon. You will need this if:\n" 29.333 +" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 29.334 +" mail via this host\n" 29.335 +" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 29.336 +" mozilla are examples)" 29.337 +msgstr "" 29.338 + 29.339 +#. Type: boolean 29.340 +#. Description 29.341 +#: ../masqmail.templates:15001 29.342 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" 29.343 +msgstr "" 29.344 + 29.345 +#. Type: boolean 29.346 +#. Description 29.347 +#: ../masqmail.templates:15001 29.348 +msgid "" 29.349 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " 29.350 +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " 29.351 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " 29.352 +"were not online on the first attempt to send a mail." 29.353 +msgstr "" 29.354 + 29.355 +#. Type: string 29.356 +#. Description 29.357 +#: ../masqmail.templates:16001 29.358 +msgid "Interval for the queue running daemon:" 29.359 +msgstr "" 29.360 + 29.361 +#. Type: string 29.362 +#. Description 29.363 +#: ../masqmail.templates:16001 29.364 +msgid "" 29.365 +"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " 29.366 +"the queue every 10 minutes." 29.367 +msgstr "" 29.368 + 29.369 +#. Type: string 29.370 +#. Description 29.371 +#: ../masqmail.templates:16001 29.372 +msgid "" 29.373 +"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 29.374 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 29.375 +msgstr "" 29.376 + 29.377 +#. Type: string 29.378 +#. Description 29.379 +#: ../masqmail.templates:16001 29.380 +msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 29.381 +msgstr "" 29.382 + 29.383 +#. Type: boolean 29.384 +#. Description 29.385 +#: ../masqmail.templates:17001 29.386 +msgid "Start POP3 fetch daemon?" 29.387 +msgstr "" 29.388 + 29.389 +#. Type: boolean 29.390 +#. Description 29.391 +#: ../masqmail.templates:17001 29.392 +msgid "" 29.393 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " 29.394 +"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " 29.395 +"configure in regular intervals, detecting the online status first." 29.396 +msgstr "" 29.397 + 29.398 +#. Type: boolean 29.399 +#. Description 29.400 +#: ../masqmail.templates:17001 29.401 +msgid "" 29.402 +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 29.403 +"fetch mail the moment you get online." 29.404 +msgstr "" 29.405 + 29.406 +#. Type: string 29.407 +#. Description 29.408 +#: ../masqmail.templates:18001 29.409 +msgid "Interval for the fetch daemon:" 29.410 +msgstr "" 29.411 + 29.412 +#. Type: string 29.413 +#. Description 29.414 +#: ../masqmail.templates:18001 29.415 +msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 29.416 +msgstr "" 29.417 + 29.418 +#. Type: string 29.419 +#. Description 29.420 +#: ../masqmail.templates:18001 29.421 +msgid "" 29.422 +"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 29.423 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 29.424 +msgstr "" 29.425 + 29.426 +#. Type: string 29.427 +#. Description 29.428 +#: ../masqmail.templates:18001 29.429 +msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 29.430 +msgstr "" 29.431 + 29.432 +#. Type: boolean 29.433 +#. Description 29.434 +#: ../masqmail.templates:19001 29.435 +msgid "Flush mail queue when you get online?" 29.436 +msgstr "" 29.437 + 29.438 +#. Type: boolean 29.439 +#. Description 29.440 +#: ../masqmail.templates:19001 29.441 +msgid "" 29.442 +"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " 29.443 +"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" 29.444 +"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 29.445 +msgstr "" 29.446 + 29.447 +#. Type: boolean 29.448 +#. Description 29.449 +#: ../masqmail.templates:20001 29.450 +msgid "Fetch mail when you get online?" 29.451 +msgstr "" 29.452 + 29.453 +#. Type: boolean 29.454 +#. Description 29.455 +#: ../masqmail.templates:20001 29.456 +msgid "" 29.457 +"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 29.458 +"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" 29.459 +"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 29.460 +msgstr "" 29.461 + 29.462 +#. Type: string 29.463 +#. Description 29.464 +#: ../masqmail.templates:21001 29.465 +msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 29.466 +msgstr "" 29.467 + 29.468 +#. Type: string 29.469 +#. Description 29.470 +#: ../masqmail.templates:21001 29.471 +msgid "" 29.472 +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" 29.473 +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " 29.474 +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." 29.475 +msgstr "" 29.476 + 29.477 +#. Type: string 29.478 +#. Description 29.479 +#: ../masqmail.templates:21001 29.480 +msgid "" 29.481 +"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " 29.482 +"a notebook." 29.483 +msgstr "" 29.484 + 29.485 +#. Type: string 29.486 +#. Description 29.487 +#: ../masqmail.templates:21001 29.488 +msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 29.489 +msgstr ""
30.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 30.2 +++ b/po/vi.po Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 30.3 @@ -0,0 +1,584 @@ 30.4 +# Vietnamese translation for MAS Qmail. 30.5 +# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. 30.6 +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. 30.7 +# 30.8 +msgid "" 30.9 +msgstr "" 30.10 +"Project-Id-Version: masqmail\n" 30.11 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 30.12 +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n" 30.13 +"PO-Revision-Date: 2006-12-04 18:54+1030\n" 30.14 +"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 30.15 +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 30.16 +"MIME-Version: 1.0\n" 30.17 +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 30.18 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 30.19 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 30.20 +"X-Generator: Mac PO Editor 1.0a10\n" 30.21 + 30.22 +#. Type: boolean 30.23 +#. Description 30.24 +#: ../masqmail.templates:1001 30.25 +msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 30.26 +msgstr "Cấu hình masqmail bằng debconf không?" 30.27 + 30.28 +#. Type: boolean 30.29 +#. Description 30.30 +#: ../masqmail.templates:1001 30.31 +msgid "" 30.32 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 30.33 +"debconf, or manually by you." 30.34 +msgstr "" 30.35 +"Tập tin cấu hình « /etc/masqmail/masqmail.conf » có thể được quản lý một " 30.36 +"cách tự động bằng debconf, hoặc bằng tay của bạn." 30.37 + 30.38 +#. Type: boolean 30.39 +#. Description 30.40 +#: ../masqmail.templates:1001 30.41 +msgid "" 30.42 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 30.43 +"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " 30.44 +"you will have to update the file manually, or move or delete the file." 30.45 +msgstr "" 30.46 +"Ghi chú rằng chỉ những phần riêng có dấu của tập tin cấu hình đó sẽ được " 30.47 +"quản lý bằng debconf nếu bạn bật tùy chọn này. Nếu không có dấu đặc biệt, " 30.48 +"bạn sẽ cần phải tự cập nhật tập tin đó, hoặc di chuyển hoặc xoá nó." 30.49 + 30.50 +#. Type: boolean 30.51 +#. Description 30.52 +#: ../masqmail.templates:2001 30.53 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 30.54 +msgstr "Thay thế tập tin « /etc/masqmail/masqmail.conf » tồn tại không?" 30.55 + 30.56 +#. Type: boolean 30.57 +#. Description 30.58 +#: ../masqmail.templates:2001 30.59 +msgid "" 30.60 +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 30.61 +"not contain a marked section for debconf to write its data." 30.62 +msgstr "" 30.63 +"Tập tin « /etc/masqmail/masqmail.conf » hiện thời nằm trên hệ thống không " 30.64 +"phải chứa phần có dấu gán nó cho debconf để ghi dữ liệu." 30.65 + 30.66 +#. Type: boolean 30.67 +#. Description 30.68 +#: ../masqmail.templates:2001 30.69 +msgid "" 30.70 +"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " 30.71 +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 30.72 +"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " 30.73 +"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " 30.74 +"about masqmail configuration will be asked." 30.75 +msgstr "" 30.76 +"Nếu bạn bật tùy chọn này, tập tin cấu hình tồn tại sẽ được sao lưu vào « /" 30.77 +"etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup », và một tập tin mới được ghi vào " 30.78 +"« /etc/masqmail/masqmail.conf ». Còn nếu bạn không bật tùy chọn này, tập tin " 30.79 +"cấu hình tồn tại sẽ không được quản lý bằng debconf, và không có câu hỏi " 30.80 +"thêm nữa sẽ được hỏi về cấu hình của masqmail." 30.81 + 30.82 +#. Type: string 30.83 +#. Description 30.84 +#: ../masqmail.templates:3001 30.85 +msgid "Masqmail host name:" 30.86 +msgstr "Tên máy masqmail:" 30.87 + 30.88 +#. Type: string 30.89 +#. Description 30.90 +#: ../masqmail.templates:3001 30.91 +msgid "" 30.92 +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 30.93 +"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " 30.94 +"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 30.95 +msgstr "" 30.96 +"Hãy gõ tên được dùng bởi Masqmail để nhận diện nó cho phần mềm khác. Rất có " 30.97 +"thể là tên máy của bạn. Nó được dùng trên biểu ngữ chào mừng SMTP, để mở " 30.98 +"rộng các địa chỉ chưa hoàn toàn, trong « Message ID » (mã nhận diện thông " 30.99 +"điệp) v.v." 30.100 + 30.101 +#. Type: string 30.102 +#. Description 30.103 +#: ../masqmail.templates:4001 30.104 +msgid "Hosts considered local:" 30.105 +msgstr "Các máy cục bộ :" 30.106 + 30.107 +#. Type: string 30.108 +#. Description 30.109 +#: ../masqmail.templates:4001 30.110 +msgid "" 30.111 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " 30.112 +"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " 30.113 +"(or Maildir or MDA) on this host." 30.114 +msgstr "" 30.115 +"Hãy gõ danh sách các máy, định giới bằng dấu chấm phẩy, mà được xem là « cục " 30.116 +"bộ », tức là các thư được gửi cho máy này sẽ được phát cho hộp thư (hay " 30.117 +"Maildir hay MDA) trên máy này." 30.118 + 30.119 +#. Type: string 30.120 +#. Description 30.121 +#: ../masqmail.templates:4001 30.122 +msgid "" 30.123 +"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " 30.124 +"qualified form and just the simple hostname here." 30.125 +msgstr "" 30.126 +"Ở đây bạn rất có thể chèn « localhost » (máy cục bộ), tên máy của bạn có " 30.127 +"dạng đầy đủ, và chỉ tên máy đơn giản." 30.128 + 30.129 +#. Type: string 30.130 +#. Description 30.131 +#: ../masqmail.templates:4001 30.132 +msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 30.133 +msgstr "Cũng có khả năng sử dụng ký tự đại diện như « * » và « ? »." 30.134 + 30.135 +#. Type: string 30.136 +#. Description 30.137 +#: ../masqmail.templates:5001 30.138 +msgid "Nets considered local:" 30.139 +msgstr "Các mạng cục bộ :" 30.140 + 30.141 +#. Type: string 30.142 +#. Description 30.143 +#: ../masqmail.templates:5001 30.144 +msgid "" 30.145 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " 30.146 +"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " 30.147 +"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " 30.148 +"checking for the online status." 30.149 +msgstr "" 30.150 +"Hãy gõ danh sách các máy, định giới bằng dấu chấm phẩy, mà nằm trên mạng cục " 30.151 +"bộ (LAN), tức là luôn luôn có thể tới chúng, không cần sự kết nối quay số. " 30.152 +"Các thư được gửi cho máy kiểu này sẽ được phát ngay tức khắc, không cần kiểm " 30.153 +"tra trạng thái trực tuyến." 30.154 + 30.155 +#. Type: string 30.156 +#. Description 30.157 +#: ../masqmail.templates:5001 30.158 +msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 30.159 +msgstr "" 30.160 +"Cũng có khả năng sử dụng ký tự đại diện như « * » và « ? », v.d. « *." 30.161 +"mạng_bạn.local »." 30.162 + 30.163 +#. Type: string 30.164 +#. Description 30.165 +#: ../masqmail.templates:5001 30.166 +msgid "" 30.167 +"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 30.168 +"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 30.169 +"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 30.170 +"insert '*'." 30.171 +msgstr "" 30.172 +"Nếu bạn chỉ có một máy tính thì có thể bỏ trống. Nếu bạn không muốn sử dụng " 30.173 +"masqmail như là MTA ngoại tuyến, cũng luôn luôn có thể tới toàn bộ Mạng hay " 30.174 +"máy phục vụ thư tín khác mà chấp nhận các thư được gửi đi, chỉ hãy chèn dấu " 30.175 +"sao « * »." 30.176 + 30.177 +#. Type: string 30.178 +#. Description 30.179 +#: ../masqmail.templates:6001 30.180 +msgid "Interfaces for incoming connections:" 30.181 +msgstr "Các giao diện nhận kết nối:" 30.182 + 30.183 +#. Type: string 30.184 +#. Description 30.185 +#: ../masqmail.templates:6001 30.186 +msgid "" 30.187 +"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " 30.188 +"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " 30.189 +"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " 30.190 +"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " 30.191 +"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 30.192 +msgstr "" 30.193 +"Trình masqmail, vì lý do bảo mật, không lắng nghe trên mọi giao diện mạng " 30.194 +"theo mặc định. Nếu không có máy khác được kết nối đến máy của bạn, chỉ hãy " 30.195 +"để lại giá trị « localhost:25 » mặc định. Còn nếu có máy khác có thể sẽ gửi " 30.196 +"thông điệp SMTP cho máy này, hãy thêm vào đây địa chỉ của giao diện mạng của " 30.197 +"bạn, v.d. « localhost:25;192.168.1.2:25 »." 30.198 + 30.199 +#. Type: string 30.200 +#. Description 30.201 +#: ../masqmail.templates:6001 30.202 +msgid "" 30.203 +"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 30.204 +"this is unusual." 30.205 +msgstr "" 30.206 +"Tất nhiên, bạn cũng có khả năng thay thế số « 25 » bằng số hiệu cổng khác, " 30.207 +"nhưng thường không phải." 30.208 + 30.209 +#. Type: boolean 30.210 +#. Description 30.211 +#: ../masqmail.templates:7001 30.212 +msgid "Use syslogd for logs?" 30.213 +msgstr "Dùng syslogd cho bản ghi không?" 30.214 + 30.215 +#. Type: boolean 30.216 +#. Description 30.217 +#: ../masqmail.templates:7001 30.218 +msgid "" 30.219 +"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " 30.220 +"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 30.221 +msgstr "" 30.222 +"Bạn có dịp chọn nếu masqmail nên ghi lưu thông qua phần mềm ghi lưu hệ thống " 30.223 +"syslog hay không. Nếu không thì các bản ghi sẽ được ghi vào « /var/log/" 30.224 +"masqmail/masqmail.log »." 30.225 + 30.226 +#. Type: select 30.227 +#. Choices 30.228 +#: ../masqmail.templates:8001 30.229 +msgid "file" 30.230 +msgstr "tập tin" 30.231 + 30.232 +#. Type: select 30.233 +#. Choices 30.234 +#: ../masqmail.templates:8001 30.235 +msgid "pipe" 30.236 +msgstr "ống dẫn" 30.237 + 30.238 +#. Type: select 30.239 +#. Description 30.240 +#: ../masqmail.templates:8002 30.241 +msgid "Online detection method:" 30.242 +msgstr "Phương pháp phát hiện trực tuyến:" 30.243 + 30.244 +#. Type: select 30.245 +#. Description 30.246 +#: ../masqmail.templates:8002 30.247 +msgid "" 30.248 +"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 30.249 +"these are 'file','pipe'." 30.250 +msgstr "" 30.251 +"Masqmail có hai phương pháp khác để phát hiện nếu nó trực tuyến hay không: « " 30.252 +"tập tin » và « ống dẫn »." 30.253 + 30.254 +#. Type: select 30.255 +#. Description 30.256 +#: ../masqmail.templates:8002 30.257 +msgid "" 30.258 +"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " 30.259 +"reads from it the name of the connection." 30.260 +msgstr "" 30.261 +"Đối với « tập tin », masqmail kiểm tra có tập tin chưa, và nếu có, đọc từ nó " 30.262 +"tên của sự kết nối." 30.263 + 30.264 +#. Type: select 30.265 +#. Description 30.266 +#: ../masqmail.templates:8002 30.267 +msgid "" 30.268 +"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 30.269 +"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 30.270 +msgstr "" 30.271 +"Còn đối với « ống dẫn », masqmail gọi chương trình hay văn lệnh mà xuất tên " 30.272 +"nếu trực tuyến, không hoặc gì nếu không phải. Chương trình có khả năng này " 30.273 +"gồm guessnet và whereami." 30.274 + 30.275 +#. Type: string 30.276 +#. Description 30.277 +#: ../masqmail.templates:9001 30.278 +msgid "File used to determine the online status:" 30.279 +msgstr "Tập tin dùng để quyết định trạng thái trực tuyến:" 30.280 + 30.281 +#. Type: string 30.282 +#. Description 30.283 +#: ../masqmail.templates:10001 30.284 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" 30.285 +msgstr "Tên của chương trình dùng để quyết định trạng thái trực tuyến:" 30.286 + 30.287 +#. Type: string 30.288 +#. Description 30.289 +#: ../masqmail.templates:10001 30.290 +msgid "" 30.291 +"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " 30.292 +"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 30.293 +msgstr "" 30.294 +"Hãy chọn chương trình cần dùng để quyết định trạng thái trực tuyến. Ghi chú " 30.295 +"rằng khi chương trình này được gọi, masqmail có mã nhận diện người dùng là « " 30.296 +"mail » (thư tín)." 30.297 + 30.298 +#. Type: select 30.299 +#. Description 30.300 +#: ../masqmail.templates:11001 30.301 +msgid "Local delivery style:" 30.302 +msgstr "Cách phát cục bộ :" 30.303 + 30.304 +#. Type: select 30.305 +#. Description 30.306 +#: ../masqmail.templates:11001 30.307 +msgid "" 30.308 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " 30.309 +"qmail style Maildir in the users home dir." 30.310 +msgstr "" 30.311 +"Các thư cục bộ có thể được phát cho hộp thư, cho MDA (v.d. procmail) hoặc " 30.312 +"cho maildir kiểu qmail nằm trong thư mục gốc của người dùng." 30.313 + 30.314 +#. Type: select 30.315 +#. Description 30.316 +#: ../masqmail.templates:11001 30.317 +msgid "" 30.318 +"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" 30.319 +"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 30.320 +msgstr "" 30.321 +"Ở đây bạn có thể chọn cách mặc định. Cũng có thể cấu hình nó đặc trưng cho " 30.322 +"người dùng, bằng tùy chọn « mbox_users », « mda_users » và « maildir_users »." 30.323 + 30.324 +#. Type: string 30.325 +#. Description 30.326 +#: ../masqmail.templates:12001 30.327 +msgid "MDA command line (including options):" 30.328 +msgstr "Dòng lệnh MDA (gồm các tùy chọn):" 30.329 + 30.330 +#. Type: string 30.331 +#. Description 30.332 +#: ../masqmail.templates:12001 30.333 +msgid "" 30.334 +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 30.335 +"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " 30.336 +"user name." 30.337 +msgstr "" 30.338 +"Hãy chọn đường dẫn đến tác nhân phát thư (MDA), gồm các đối số. Có thể thay " 30.339 +"thế giá trị, v.d. « ${rcpt_local} » cho tên người dùng." 30.340 + 30.341 +#. Type: string 30.342 +#. Description 30.343 +#: ../masqmail.templates:12001 30.344 +msgid "For other substitutions please see the man page." 30.345 +msgstr "" 30.346 +"Đối với giá trị thay thế khác, xem trang hướng dẫn (dùng lệnh « man masqmail " 30.347 +"»)." 30.348 + 30.349 +#. Type: string 30.350 +#. Description 30.351 +#: ../masqmail.templates:12001 30.352 +msgid "" 30.353 +"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 30.354 +"you can use mda for a set of users specially." 30.355 +msgstr "" 30.356 +"Câu này cũng được hỏi nếu bạn đã không đặt « mbox_default » (hộp thư mặc " 30.357 +"định) thành « mda », vì bạn có khả năng sử dụng mda cho một tập người dùng " 30.358 +"riêng." 30.359 + 30.360 +#. Type: boolean 30.361 +#. Description 30.362 +#: ../masqmail.templates:13001 30.363 +msgid "Alias expansion regarding case or not:" 30.364 +msgstr "Mở rộng bí danh phân biệt chữ hoa/thường không?" 30.365 + 30.366 +#. Type: boolean 30.367 +#. Description 30.368 +#: ../masqmail.templates:13001 30.369 +msgid "" 30.370 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 30.371 +"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " 30.372 +"to case." 30.373 +msgstr "" 30.374 +"Masqmail dùng tập tin « /etc/aliases » để chuyển tiếp địa chỉ cục bộ. Việc " 30.375 +"tìm kiếm qua tập tin này có thể phân biệt chữ hoa/thường hay không." 30.376 + 30.377 +#. Type: boolean 30.378 +#. Description 30.379 +#: ../masqmail.templates:14001 30.380 +msgid "Start SMTP listening daemon?" 30.381 +msgstr "Khởi chạy trình nền lắng nghe SMTP không?" 30.382 + 30.383 +#. Type: boolean 30.384 +#. Description 30.385 +#: ../masqmail.templates:14001 30.386 +msgid "" 30.387 +"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " 30.388 +"daemon. You will need this if:\n" 30.389 +" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 30.390 +" mail via this host\n" 30.391 +" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 30.392 +" mozilla are examples)" 30.393 +msgstr "" 30.394 +"Hãy chọn nếu bạn muốn masqmail khởi chạy như là trình nền lắng nghe SMTP hay " 30.395 +"không. Thiết lập này cần thiết nếu :\n" 30.396 +" • có máy khác cũng nằm trên mạng cục bộ mà có thể sẽ gửi thư thông qua máy " 30.397 +"này\n" 30.398 +" • bạn dùng ứng dụng khách thư mà gửi thư thông qua SMTP (v.d. netscape, " 30.399 +"mozilla)." 30.400 + 30.401 +#. Type: boolean 30.402 +#. Description 30.403 +#: ../masqmail.templates:15001 30.404 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" 30.405 +msgstr "Khởi chạy trình nền chạy hàng đợi SMTP không?" 30.406 + 30.407 +#. Type: boolean 30.408 +#. Description 30.409 +#: ../masqmail.templates:15001 30.410 +msgid "" 30.411 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " 30.412 +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " 30.413 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " 30.414 +"were not online on the first attempt to send a mail." 30.415 +msgstr "" 30.416 +"Hãy bật tùy chọn này nếu bạn muốn masqmail khởi chạy như là trình nền chạy " 30.417 +"hàng đợi. Thiết lập này khuyến khích để quản lý các thư chưa phát được, hoặc " 30.418 +"vì việc phát bị lỗi hoặc vì bạn không phải trực tuyến khi mới gửi thư đó." 30.419 + 30.420 +#. Type: string 30.421 +#. Description 30.422 +#: ../masqmail.templates:16001 30.423 +msgid "Interval for the queue running daemon:" 30.424 +msgstr "Khoảng cho trình nền chạy hàng đợi:" 30.425 + 30.426 +#. Type: string 30.427 +#. Description 30.428 +#: ../masqmail.templates:16001 30.429 +msgid "" 30.430 +"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " 30.431 +"the queue every 10 minutes." 30.432 +msgstr "" 30.433 +"Hãy chọn thời gian giữa hai lần xóa sạch hàng đợi. « -q10m » có nghĩa là " 30.434 +"trình nền chạy hàng đợi sẽ thao tác mọi thư nằm trong hàng đợi vào mỗi mười " 30.435 +"phút." 30.436 + 30.437 +#. Type: string 30.438 +#. Description 30.439 +#: ../masqmail.templates:16001 30.440 +msgid "" 30.441 +"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 30.442 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 30.443 +msgstr "" 30.444 +"Cú pháp là « -q », con số và một của những chữ :\n" 30.445 +" • s\t\tgiây\n" 30.446 +" • m\t\tphút\n" 30.447 +" • h\t\tgiờ\n" 30.448 +" • d\t\tngày\n" 30.449 +" • w\t\ttuần." 30.450 + 30.451 +#. Type: string 30.452 +#. Description 30.453 +#: ../masqmail.templates:16001 30.454 +msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 30.455 +msgstr "Giá trị thường nằm trong phạm vị 5 phút (-q5m) đến 2 giờ (-q2h)." 30.456 + 30.457 +#. Type: boolean 30.458 +#. Description 30.459 +#: ../masqmail.templates:17001 30.460 +msgid "Start POP3 fetch daemon?" 30.461 +msgstr "Khởi chạy trình nền fetch POP3 không?" 30.462 + 30.463 +#. Type: boolean 30.464 +#. Description 30.465 +#: ../masqmail.templates:17001 30.466 +msgid "" 30.467 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " 30.468 +"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " 30.469 +"configure in regular intervals, detecting the online status first." 30.470 +msgstr "" 30.471 +"Hãy bật tùy chọn này nếu bạn muốn masqmail khởi chạy như là trình nền fetch. " 30.472 +"Nếu có, masqmail sẽ thử định kỳ lấy các thư từ máy phục vụ POP mà bạn cấu " 30.473 +"hình, trước tiên phát hiện trạng thái trực tuyến." 30.474 + 30.475 +#. Type: boolean 30.476 +#. Description 30.477 +#: ../masqmail.templates:17001 30.478 +msgid "" 30.479 +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 30.480 +"fetch mail the moment you get online." 30.481 +msgstr "" 30.482 +"Bất chấp bạn chọn gì ở đây, lúc sau bạn vẫn còn có khả năng chọn lấy thư hay " 30.483 +"không khi mới trực tuyến." 30.484 + 30.485 +#. Type: string 30.486 +#. Description 30.487 +#: ../masqmail.templates:18001 30.488 +msgid "Interval for the fetch daemon:" 30.489 +msgstr "Khoảng cho trình nền fetch:" 30.490 + 30.491 +#. Type: string 30.492 +#. Description 30.493 +#: ../masqmail.templates:18001 30.494 +msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 30.495 +msgstr "Hãy chọn thời gian giữa hai lần lấy thư cho trình nền fetch." 30.496 + 30.497 +#. Type: string 30.498 +#. Description 30.499 +#: ../masqmail.templates:18001 30.500 +msgid "" 30.501 +"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 30.502 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 30.503 +msgstr "" 30.504 +"Cú pháp là « -go », con số và một của những chữ :\n" 30.505 +" • s\t\tgiây\n" 30.506 +" • m\t\tphút\n" 30.507 +" • h\t\tgiờ\n" 30.508 +" • d\t\tngày\n" 30.509 +" • w\t\ttuần." 30.510 + 30.511 +#. Type: string 30.512 +#. Description 30.513 +#: ../masqmail.templates:18001 30.514 +msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 30.515 +msgstr "Giá trị thường nằm trong phạm vị 2 phút (-go2m) và 2 giờ (-go2h)." 30.516 + 30.517 +#. Type: boolean 30.518 +#. Description 30.519 +#: ../masqmail.templates:19001 30.520 +msgid "Flush mail queue when you get online?" 30.521 +msgstr "Xoá sạch hàng đợi thư một khi trực tuyến không?" 30.522 + 30.523 +#. Type: boolean 30.524 +#. Description 30.525 +#: ../masqmail.templates:19001 30.526 +msgid "" 30.527 +"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " 30.528 +"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" 30.529 +"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 30.530 +msgstr "" 30.531 +"Hãy chọn nếu bạn muốn masqmail quản lý các thư còn nằm trong hàng đợi thư " 30.532 +"một khi bạn trực tuyến. Lệnh này được thực hiện khi chạy văn lệnh ip-up " 30.533 +"(trong « /etc/ppp/ip-up » hay « /etc/network/if-up.d/ »)." 30.534 + 30.535 +#. Type: boolean 30.536 +#. Description 30.537 +#: ../masqmail.templates:20001 30.538 +msgid "Fetch mail when you get online?" 30.539 +msgstr "Lấy thư một khi trực tuyến không?" 30.540 + 30.541 +#. Type: boolean 30.542 +#. Description 30.543 +#: ../masqmail.templates:20001 30.544 +msgid "" 30.545 +"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 30.546 +"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" 30.547 +"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 30.548 +msgstr "" 30.549 +"Hãy chọn nếu bạn muốn masqmail lấy thư từ máy phục vụ POP3 một khi bạn trực " 30.550 +"tuyến. Lệnh này được thực hiện khi chạy văn lệnh ip-up (trong « /etc/ppp/ip-" 30.551 +"up » hay « /etc/network/if-up.d/ »)." 30.552 + 30.553 +#. Type: string 30.554 +#. Description 30.555 +#: ../masqmail.templates:21001 30.556 +msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 30.557 +msgstr "Danh sách giao diện dùng để masqmail phát hiện trực tuyến:" 30.558 + 30.559 +#. Type: string 30.560 +#. Description 30.561 +#: ../masqmail.templates:21001 30.562 +msgid "" 30.563 +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" 30.564 +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " 30.565 +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." 30.566 +msgstr "" 30.567 +"Hãy chọn một danh sách các giao diện mạng sẽ gây ra việc chạy hàng đợi và/" 30.568 +"hay lấy thư một khi hoạt động. Danh sách này sẽ được dùng trong những văn " 30.569 +"lệnh « /etc/ppp/ip-up » và « /etc/network/if-up.d/ »." 30.570 + 30.571 +#. Type: string 30.572 +#. Description 30.573 +#: ../masqmail.templates:21001 30.574 +msgid "" 30.575 +"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " 30.576 +"a notebook." 30.577 +msgstr "" 30.578 +"Giá trị thường là « ppp0 » cho máy tính cá nhân ở nhà, hoặc « ppp0 eth0 » " 30.579 +"cho máy tính xách tay." 30.580 + 30.581 +#. Type: string 30.582 +#. Description 30.583 +#: ../masqmail.templates:21001 30.584 +msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 30.585 +msgstr "" 30.586 +"Đặt thành « all » (tất cả) để bật mọi giao diện, hoặc « none » (không có) để " 30.587 +"tắt mọi giao diện."
31.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 31.2 +++ b/postinst Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 31.3 @@ -0,0 +1,166 @@ 31.4 +#!/bin/sh -e 31.5 + 31.6 +# source debconf library 31.7 +. /usr/share/debconf/confmodule 31.8 + 31.9 +CONFIGFILE=/etc/masqmail/masqmail.conf 31.10 +WORKTMP=$CONFIGFILE.tmp 31.11 +DEBCONFTMP=$CONFIGFILE.debconf 31.12 + 31.13 +DEFAULTSFILE=/etc/default/masqmail 31.14 +DEBDEFTMP=$DEFAULTSFILE.debconf 31.15 + 31.16 +create_db_conf (){ 31.17 + rm -f $WORKTMP $DEBCONFTMP 31.18 + 31.19 + cat >> $DEBCONFTMP << EOF 31.20 +### BEGIN DEBCONF SECTION 31.21 +# Do not edit within this region if you want your changes to be preserved by 31.22 +# debconf. Instead, make changes after the "### END DEBCONF SECTION" line. 31.23 +EOF 31.24 + 31.25 + db_get masqmail/host_name || true 31.26 + echo "host_name=\"$RET\"" >> $DEBCONFTMP 31.27 + db_get masqmail/local_hosts || true 31.28 + echo "local_hosts=\"$RET\"" >> $DEBCONFTMP 31.29 + db_get masqmail/local_nets || true 31.30 + echo "local_nets=\"$RET\"" >> $DEBCONFTMP 31.31 + db_get masqmail/listen_addresses || true 31.32 + echo "listen_addresses=\"$RET\"" >> $DEBCONFTMP 31.33 + 31.34 + echo "spool_dir=\"/var/spool/masqmail\"" >> $DEBCONFTMP 31.35 + echo "mail_dir=\"/var/mail\"" >> $DEBCONFTMP 31.36 + echo "log_dir=\"/var/log/masqmail\"" >> $DEBCONFTMP 31.37 + echo "do_queue=false" >> $DEBCONFTMP 31.38 + 31.39 + db_get masqmail/use_syslog || true 31.40 + echo "use_syslog=$RET" >> $DEBCONFTMP 31.41 + 31.42 + db_get masqmail/online_detect || true 31.43 + echo "online_detect=$RET" >> $DEBCONFTMP 31.44 + if [ "$RET" = "file" ] ; then 31.45 + db_get masqmail/online_file || true 31.46 + echo "online_file=\"$RET\"" >> $DEBCONFTMP 31.47 + else 31.48 + db_get masqmail/online_pipe || true 31.49 + echo "online_pipe=\"$RET\"" >> $DEBCONFTMP 31.50 + fi 31.51 + 31.52 + db_get masqmail/mbox_default || true 31.53 + echo "mbox_default=$RET" >> $DEBCONFTMP 31.54 + db_get masqmail/mda || true 31.55 + echo "mda=\"$RET\"" >> $DEBCONFTMP 31.56 + 31.57 + echo "alias_file=/etc/aliases" >> $DEBCONFTMP 31.58 + db_get masqmail/alias_local_caseless || true 31.59 + echo "alias_local_caseless=\"$RET\"" >> $DEBCONFTMP 31.60 + 31.61 + cat >> $DEBCONFTMP << EOF 31.62 +### END DEBCONF SECTION 31.63 +EOF 31.64 +} 31.65 + 31.66 +write_db_conf (){ 31.67 + 31.68 + if [ -e $CONFIGFILE ]; then 31.69 + # does the file have debconf markers in it? 31.70 + if egrep -q '^### BEGIN DEBCONF SECTION' $CONFIGFILE && \ 31.71 + egrep -q '^### END DEBCONF SECTION' $CONFIGFILE; then 31.72 + # see if the beginning of the file was left alone; sed cannot backtrack in 31.73 + # an address range 31.74 + if ! head -1 $CONFIGFILE | egrep -q '^### BEGIN DEBCONF SECTION'; then 31.75 + # sick, sick, sick 31.76 + LINES=$(sed -n '1,/^### BEGIN DEBCONF SECTION/p' < $CONFIGFILE | wc -l) 31.77 + sed -n 1,$(( $LINES - 1 ))p < $CONFIGFILE > $WORKTMP 31.78 + fi 31.79 + cat $DEBCONFTMP >> $WORKTMP 31.80 + sed -n '/^### END DEBCONF SECTION/,$p' < $CONFIGFILE | tail -n +2 >> $WORKTMP 31.81 + else 31.82 + echo "Existing $CONFIGFILE has missing or half-open debconf region;" >&2; 31.83 + echo "not writing masqmail configuration file." >&2; 31.84 + exit 1 31.85 + fi 31.86 + else 31.87 + cat >> $DEBCONFTMP << EOF 31.88 +# 31.89 +# include the locations of your route and get configurations here. 31.90 +# Examples: 31.91 +# online_routes.default = "/etc/masqmail/default.route" 31.92 +# online_gets.default = "/etc/masqmail/default.get" 31.93 +# You can have more of those, with '.default' replaced with other 31.94 +# names. See man 8 masqmail.conf. 31.95 +# 31.96 +EOF 31.97 + cp $DEBCONFTMP $WORKTMP 31.98 + fi 31.99 + 31.100 + mv $WORKTMP $CONFIGFILE 31.101 + 31.102 +# rm -f $WORKTMP $DEBCONFTMP 31.103 +} 31.104 + 31.105 +create_db_defaults () { 31.106 + cat >> $DEBDEFTMP << EOF 31.107 +# 31.108 +# better use 'dpkg-reconfigure masqmail' 31.109 +# instead of editing by hand 31.110 +# 31.111 +EOF 31.112 + 31.113 + db_get masqmail/init_smtp_daemon || true 31.114 + echo "INIT_SMTP_DAEMON=\"$RET\"" >> $DEBDEFTMP 31.115 + db_get masqmail/init_queue_daemon || true 31.116 + echo "INIT_QUEUE_DAEMON=\"$RET\"" >> $DEBDEFTMP 31.117 + db_get masqmail/init_fetch_daemon || true 31.118 + echo "INIT_FETCH_DAEMON=\"$RET\"" >> $DEBDEFTMP 31.119 + 31.120 + echo "#" >> $DEBDEFTMP 31.121 + 31.122 + db_get masqmail/queue_daemon_ival || true 31.123 + echo "QUEUE_DAEMON_IVAL=\"$RET\"" >> $DEBDEFTMP 31.124 + db_get masqmail/fetch_daemon_ival || true 31.125 + echo "FETCH_DAEMON_IVAL=\"$RET\"" >> $DEBDEFTMP 31.126 + 31.127 + echo "#" >> $DEBDEFTMP 31.128 + 31.129 + db_get masqmail/ipup_runqueue || true 31.130 + echo "IPUP_RUNQUEUE=\"$RET\"" >> $DEBDEFTMP 31.131 + db_get masqmail/ipup_fetch || true 31.132 + echo "IPUP_FETCH=\"$RET\"" >> $DEBDEFTMP 31.133 + 31.134 + db_get masqmail/ifup_ifaces || true 31.135 + echo "IFUP_IFACES=\"$RET\"" >> $DEBDEFTMP 31.136 +} 31.137 + 31.138 +write_db_defaults () { 31.139 + mv $DEBDEFTMP $DEFAULTSFILE 31.140 +} 31.141 + 31.142 +case "$1" in 31.143 + configure) 31.144 + 31.145 + # Create spool and log directories 31.146 + install -d -omail -gmail /var/log/masqmail 31.147 + install -d -omail -gmail /var/spool/masqmail 31.148 + install -d -omail -gmail /var/spool/masqmail/input 31.149 + install -d -omail -gmail /var/spool/masqmail/lock 31.150 + install -d -omail -gmail /var/spool/masqmail/popuidl 31.151 + 31.152 + db_get masqmail/manage_config_with_debconf || true 31.153 + if [ "$RET" = "true" ]; then 31.154 + db_get masqmail/move_existing_nondebconf_config || true 31.155 + if [ "$RET" = "true" ]; then 31.156 + create_db_conf 31.157 + write_db_conf 31.158 + fi 31.159 + create_db_defaults 31.160 + write_db_defaults 31.161 + fi 31.162 + 31.163 + ;; 31.164 + 31.165 + abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure) 31.166 + ;; 31.167 +esac 31.168 + 31.169 +#DEBHELPER#
32.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 32.2 +++ b/postrm Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 32.3 @@ -0,0 +1,17 @@ 32.4 +#!/bin/sh -e 32.5 + 32.6 +case "$1" in 32.7 + purge) 32.8 + # On a purge we also... 32.9 + # Remove spool and config file 32.10 + rm -rf /var/log/masqmail /var/spool/masqmail /etc/masqmail 32.11 + rm -f /etc/default/masqmail 32.12 + # Remove from inetd.conf 32.13 + ##update-inetd --remove masqmail 32.14 + ;; 32.15 + 32.16 + upgrade|failed-upgrade|abort-install|abort-upgrade|disappear) 32.17 + ;; 32.18 +esac 32.19 + 32.20 +#DEBHELPER#
33.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 33.2 +++ b/preinst Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 33.3 @@ -0,0 +1,23 @@ 33.4 +#!/bin/sh -e 33.5 + 33.6 +##$DEBIAN_SCRIPT_DEBUG || set -v -x 33.7 + 33.8 +if [ "$1" = "upgrade" ] ; then 33.9 + if dpkg --compare-versions "$2" lt "0.1.6-1" ; then 33.10 + 33.11 + # move config file to new location 33.12 + if [ -e /etc/masqmail.conf ]; then 33.13 + if [ ! -d /etc/masqmail ]; then 33.14 + mkdir /etc/masqmail 33.15 + mv -f /etc/masqmail.conf /etc/masqmail/ 33.16 + fi 33.17 + fi 33.18 + fi 33.19 + 33.20 + if dpkg --compare-versions "$2" le "0.2.20-1" ; then 33.21 + [ -d /var/log/masqmail ] && chown -R mail:mail /var/log/masqmail/ 33.22 + fi 33.23 + 33.24 +fi 33.25 + 33.26 +#DEBHELPER#
34.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 34.2 +++ b/rules Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 34.3 @@ -0,0 +1,118 @@ 34.4 +#!/usr/bin/make -f 34.5 + 34.6 +# Uncomment this to turn on verbose mode. 34.7 +#export DH_VERBOSE=1 34.8 +DOC = usr/doc 34.9 +MAN = usr/man 34.10 +DAT = usr/lib 34.11 + 34.12 +export DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE) 34.13 +export DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE) 34.14 +# FOR AUTOCONF 2.52 AND NEWER ONLY 34.15 +ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE), $(DEB_HOST_GNU_TYPE)) 34.16 + confflags += --build $(DEB_HOST_GNU_TYPE) 34.17 +else 34.18 + confflags += --build $(DEB_BUILD_GNU_TYPE) --host $(DEB_HOST_GNU_TYPE) 34.19 +endif 34.20 + 34.21 +build: build-stamp 34.22 +build-stamp: 34.23 + dh_testdir 34.24 + 34.25 + # Add here commands to compile the package. 34.26 + ./configure $(confflags) \ 34.27 + --prefix=/usr --mandir='$${prefix}/share/man' \ 34.28 + --with-logdir=/var/log/masqmail \ 34.29 + --with-spooldir=/var/spool/masqmail \ 34.30 + --with-user=mail --with-group=mail \ 34.31 + --with-confdir=/etc/masqmail \ 34.32 + --with-liblockfile \ 34.33 + --enable-auth \ 34.34 + --enable-ident \ 34.35 + --enable-maildir 34.36 + $(MAKE) 34.37 + 34.38 + touch build-stamp 34.39 + 34.40 +clean: 34.41 + dh_testdir 34.42 + dh_testroot 34.43 + rm -f build-stamp 34.44 + 34.45 + # Add here commands to clean up after the build process. 34.46 + -$(MAKE) clean 34.47 + -$(MAKE) distclean 34.48 + rm -f tests/test.conf 34.49 + rm -f tests/local.sh 34.50 + rm -f tests/smtpout.sh 34.51 + # see /usr/share/doc/autotools-dev/README.Debian.gz 34.52 + -test -r /usr/share/misc/config.sub && \ 34.53 + cp -f /usr/share/misc/config.sub config.sub 34.54 + -test -r /usr/share/misc/config.guess && \ 34.55 + cp -f /usr/share/misc/config.guess config.guess 34.56 + rm -f config.log 34.57 + 34.58 + dh_clean 34.59 + 34.60 +install: build 34.61 + dh_testdir 34.62 + dh_testroot 34.63 + dh_clean -k 34.64 + dh_installdirs 34.65 + 34.66 + # Add here commands to install the package into debian/masqmail. 34.67 + $(MAKE) DESTDIR=`pwd`/debian/masqmail install 34.68 + rmdir debian/masqmail/var/spool/masqmail/input \ 34.69 + debian/masqmail/var/spool/masqmail/lock \ 34.70 + debian/masqmail/var/spool/masqmail/popuidl \ 34.71 + debian/masqmail/var/spool/masqmail debian/masqmail/var/spool \ 34.72 + debian/masqmail/var/log/masqmail debian/masqmail/var/log 34.73 + 34.74 + rm -f debian/masqmail/usr/bin/expandtest debian/masqmail/usr/bin/readtest 34.75 + install -m 755 debian/newaliases debian/masqmail/usr/bin/. 34.76 + install -m 755 debian/masqmail.ip-up debian/masqmail/etc/ppp/ip-up.d/1masqmail 34.77 + install -m 755 debian/masqmail.ip-up debian/masqmail/etc/network/if-up.d/1masqmail 34.78 + install -m 755 debian/masqmail.ip-up debian/masqmail/etc/ppp/ip-down.d/99masqmail 34.79 + install -m 755 debian/masqmail.ip-up debian/masqmail/etc/network/if-down.d/99masqmail 34.80 + 34.81 + install -m 644 debian/masqmail.logrotate debian/masqmail/etc/logrotate.d/masqmail 34.82 + 34.83 + 34.84 +# Build architecture-independent files here. 34.85 +binary-indep: build install 34.86 +# We have nothing to do by default. 34.87 + 34.88 +# Build architecture-dependent files here. 34.89 +binary-arch: build install 34.90 + cp debian/masqmail.lintian debian/masqmail/usr/share/lintian/overrides/masqmail 34.91 +# dh_testversion 34.92 + dh_testdir 34.93 + dh_testroot 34.94 + dh_installdebconf 34.95 + dh_installdocs 34.96 + rm -f debian/masqmail/usr/share/doc/masqmail/INSTALL 34.97 + ##cp -r docs debian/masqmail/$(DOC)/masqmail/html 34.98 + dh_installexamples examples/* tests 34.99 +# dh_installmenu 34.100 +# dh_installemacsen 34.101 + dh_installinit 34.102 +# dh_installcron 34.103 + dh_installman debian/mailq.8 debian/mailrm.8 debian/newaliases.8 debian/sendmail.8 34.104 +# dh_undocumented 34.105 + dh_installchangelogs ChangeLog 34.106 + dh_link 34.107 + dh_strip 34.108 + dh_compress 34.109 + dh_fixperms -X/usr/sbin/masqmail 34.110 + dh_installdeb 34.111 + dh_shlibdeps 34.112 + dh_gencontrol 34.113 +# dh_makeshlibs 34.114 + dh_md5sums 34.115 + dh_builddeb 34.116 + 34.117 +source diff: 34.118 + @echo >&2 'source and diff are obsolete - use dpkg-source -b'; false 34.119 + 34.120 +binary: binary-indep binary-arch 34.121 +.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install