# HG changeset patch # User meillo@marmaro.de # Date 1222457148 -7200 # Node ID 5ef5190358289c78988d80ac1dcb670adde91594 debian directory of masqmail-0.2.21-4 diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 Makefile.am --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/Makefile.am Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,24 @@ +EXTRA_DIST = \ +README.Debian \ +README.online \ +changelog \ +control \ +copyright \ +dirs \ +docs \ +mailq.8 \ +mailrm.8 \ +masqmail.config \ +masqmail.init \ +masqmail.ip-up \ +masqmail.links \ +masqmail.logrotate \ +masqmail.templates \ +newaliases \ +newaliases.8 \ +postinst \ +postrm \ +preinst \ +rules \ +sendmail.8 \ +masqmail.lintian diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 Makefile.in --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/Makefile.in Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,292 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.7.9 from Makefile.am. +# @configure_input@ + +# Copyright 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 +# Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ + +srcdir = @srcdir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +top_builddir = .. + +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +INSTALL = @INSTALL@ +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMDEP_FALSE = @AMDEP_FALSE@ +AMDEP_TRUE = @AMDEP_TRUE@ +AMTAR = @AMTAR@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +BASE64_LIBS = @BASE64_LIBS@ +CC = @CC@ +CCDEPMODE = @CCDEPMODE@ +CFLAGS = @CFLAGS@ +CPP = @CPP@ +CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DEFS = @DEFS@ +DEPDIR = @DEPDIR@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +EGREP = @EGREP@ +EXEEXT = @EXEEXT@ +GLIB_CFLAGS = @GLIB_CFLAGS@ +GLIB_LIBS = @GLIB_LIBS@ +GREP = @GREP@ +IDENT_LIBS = @IDENT_LIBS@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +LDFLAGS = @LDFLAGS@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LOCKFILE_LIBS = @LOCKFILE_LIBS@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MD5_LIBS = @MD5_LIBS@ +OBJEXT = @OBJEXT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +PKG_CONFIG = @PKG_CONFIG@ +RANLIB = @RANLIB@ +RESOLV_LIBS = @RESOLV_LIBS@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +USE_LIBLOCKFILE = @USE_LIBLOCKFILE@ +VERSION = @VERSION@ +ac_ct_CC = @ac_ct_CC@ +am__fastdepCC_FALSE = @am__fastdepCC_FALSE@ +am__fastdepCC_TRUE = @am__fastdepCC_TRUE@ +am__include = @am__include@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__quote = @am__quote@ +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +has_ident = @has_ident@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +with_confdir = @with_confdir@ +with_group = @with_group@ +with_logdir = @with_logdir@ +with_spooldir = @with_spooldir@ +with_user = @with_user@ +EXTRA_DIST = \ +README.Debian \ +README.online \ +changelog \ +control \ +copyright \ +dirs \ +docs \ +mailq.8 \ +mailrm.8 \ +masqmail.config \ +masqmail.init \ +masqmail.ip-up \ +masqmail.links \ +masqmail.logrotate \ +masqmail.templates \ +newaliases \ +newaliases.8 \ +postinst \ +postrm \ +preinst \ +rules \ +sendmail.8 \ +masqmail.lintian + +subdir = debian +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +DIST_SOURCES = +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in Makefile.am TODO +all: all-am + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: Makefile.am $(top_srcdir)/configure.ac $(ACLOCAL_M4) + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu debian/Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe) +uninstall-info-am: +tags: TAGS +TAGS: + +ctags: CTAGS +CTAGS: + +DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) + +top_distdir = .. +distdir = $(top_distdir)/$(PACKAGE)-$(VERSION) + +distdir: $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; for file in $$list; do \ + case $$file in \ + $(srcdir)/*) file=`echo "$$file" | sed "s|^$$srcdirstrip/||"`;; \ + $(top_srcdir)/*) file=`echo "$$file" | sed "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|"`;; \ + esac; \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + dir=`echo "$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test "$$dir" != "$$file" && test "$$dir" != "."; then \ + dir="/$$dir"; \ + $(mkinstalldirs) "$(distdir)$$dir"; \ + else \ + dir=''; \ + fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-am +all-am: Makefile + +installdirs: +install: install-am +install-exec: install-exec-am +install-data: install-data-am +uninstall: uninstall-am + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-am +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +clean: clean-am + +clean-am: clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-am + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic + +dvi: dvi-am + +dvi-am: + +info: info-am + +info-am: + +install-data-am: + +install-exec-am: + +install-info: install-info-am + +install-man: + +installcheck-am: + +maintainer-clean: maintainer-clean-am + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-am + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-am + +pdf-am: + +ps: ps-am + +ps-am: + +uninstall-am: uninstall-info-am + +.PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic distclean \ + distclean-generic distdir dvi dvi-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-exec \ + install-exec-am install-info install-info-am install-man \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + maintainer-clean maintainer-clean-generic mostlyclean \ + mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am uninstall uninstall-am \ + uninstall-info-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 README.Debian --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/README.Debian Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,38 @@ + +MasqMail for Debian +------------------- + +This is the Debian package of my MasqMail MTA. + +masqmail is an MTA specially designed for hosts with intermittent +internet connections, i.e. hosts (or networks) at home or notebooks. It has +special support for changing providers. It works both for sending mail +(replacing exim, sendmail, postfix or qmail) and receiving mail (replacing +fetchmail, but it also works in conjunction with fetchmail). + +Special support for 'changing providers' means individual configurations +depending on the current connection to the internet and rewriting of sender +addresses. + +It has been compiled with the options: + --prefix=/usr --mandir='$${prefix}/share/man' \ + --with-logdir=/var/log/masqmail \ + --with-spooldir=/var/spool/masqmail \ + --with-user=mail --with-group=mail \ + --with-confdir=/etc/masqmail \ + --with-liblockfile \ + --enable-auth \ + --enable-ident \ + --enable-maildir + +i.e. with ESMTP AUTH support, with ident support and with Maildir support. + +You will find all information necessary to configure masqmail in the man +pages masqmail (8), masqmail.conf (5), masqmail.route (5), masqmail.get (5) +and masqmail.aliases (5). Its configuration files live in the directory +/etc/masqmail/ and in /etc/aliases. + +For more information about masqmail see +http://masqmail.cx/masqmail + +Oliver Kurth Tue, 16 Apr 2002 13:44:18 +0200 diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 README.online --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/README.online Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,92 @@ +Different methods for online detection +-------------------------------------- + +/etc/ppp/peers/ +------------------------- + +The scripts /etc/ppp/ip-{up,down}.d/{1,99}masqmail make use of the variable +$IPPARAM, which you can defibe in your /etc/ppp/peers/ +configuration with the ippparam option, eg: + +ippparam arcor + +If this is set, $IPPARAM will be written to a 'route' file. Using some +awk magic, the scripts finds out which file you have defined for +online detection (if online_detect=file) and writes the value of +$IPPARAM to this file. masqmail then uses this file to determine its +online status. + + +/etc/network/interfaces +----------------------- + +You can use the /etc/network/interfaces script to tell masqmail +when a link goes up, and masqmail shall flush its queue and/or fetch mail. + +This is an example for a static interface: + +iface eth0 inet static + # mroute/name used by ip-up.d/masqmail BDL May02 + name SNRC + address 130.130.10.233 + netmask 255.255.255.0 + gateway 130.130.10.254 + +(This example is from Ben Low. Thanks, Ben :-)) + +If you use masqmail on a notebook, you can define several interfaces, +depending on the network you are in. Read +/usr/share/doc/ifupdown/examples/interfaces.gz +for examples. + +The scripts /etc/network/if-{up,down}.d/1masqmail make use of the NAME +in the same way as the /etc/ppp/ip-{up,down}.d/ scripts. See above. + + +guessnet and /etc/network/interfaces +------------------------------------ + +Another nice tool is guessnet. See /usr/share/doc/guessnet/README.gz, +if you have guessnet installed. You can use it in combination with the +method described above for /etc/network/interfaces. + + +guessnet and the 'online_pipe' option +------------------------------------- + +Alternatively you can also use guessnet directly to check the online +status. To do this, set in +/etc/masqmail/masqmail.conf + +# +online_detect=pipe +online_pipe="/usr/bin/guessnet < /etc/masqmail/guessnet.conf" +# + +and create a file +/etc/masqmail/guessnet.conf + +Example: +192.168.0.35 00:10:5A:24:C5:B6 192.168.0.1 default +192.168.2.1 00:80:AD:97:D5:2D 192.168.0.1 home + + +masqdialer and the 'online_pipe' option +--------------------------------------- + +Yet another possibility for ppp dialups is masqdialer: + +Example: +# +online_detect=pipe +online_pipe="/usr/bin/mservdetect 192.168.1.2 224" +# + +This is useful if you have a gateway with masqdialer running +and masqmail on another host behind ('behind' as seen from the internet) + +Note: +The online detect method 'mserver' is deprecated, and this debian +package comes with that option disabled. You can still recompile the +package with the ./configure option --enable-mserver, but this may be +removed in future version of masqmail. diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 TODO --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/TODO Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,2 @@ +- ip-up, ip-down script for online_detect=file +- better Debian docs diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 changelog --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/changelog Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,463 @@ +masqmail (0.2.21-4) unstable; urgency=low + + * QA upload. + * Fix maintainer-script-calls-init-script-directly config:161 and use + invoke-rc.d instead. + * Add patch by Radoslaw Grzanka to improve isdn support (Closes: #224275). + * Changed debian/compat from 6 to 4. WTF? + + -- Amaya Rodrigo Sastre Mon, 03 Mar 2008 19:47:27 +0100 + +masqmail (0.2.21-3) unstable; urgency=low + + * QA upload. + * Add LSB header to init.d script documenting its dependencies. + * Add dependency on update-inetd. Based on patch from Ubuntu. + * Make sure init.d script create /var/run/masqmail/ if it is + missing, to handle /var/run/ as a tmpfs (Closes: #353948, #376766, + #390996). Patch from Zak B. Elep. + * Change postinst to use new tail syntax (Closes: #404359) + * Acknowledge NMU (Closes: #254720). + * Moved debhelper compatibility level from rules to compat. + * Upgraded debhelper compatibility level from 3 to 6. + * Updated standards-version from 3.5.7 to 7.3.7. No changes needed. + * Debconf templates translations: + - Portugese by Américo Monteiro (Closes: #434458). + + -- Petter Reinholdtsen Sun, 13 Jan 2008 01:17:10 +0100 + +masqmail (0.2.21-2) unstable; urgency=low + + * QA upload. + * Set Maintainer to QA Group. The previous Maintainer email is + bouncing. + + -- Lucas Nussbaum Thu, 10 Jan 2008 09:10:26 +0100 + +masqmail (0.2.21-1.2) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload to fix longstanding l10n issues + * Switch to po-debconf for debconf templates. Closes: #235493 + * Rewrite debconf templates to better fit the Developer's Reference write + style recommendations + * Removed annoying debconf notes: + - masqmail/note_moved_tpl and masqmail/note_pcmcia_scripts are useless as + taking care of a now unsupported upgrade path + - masqmail/you_are_not_finished is blatant debconf abuse, sorry. + This closes: #388928 + * Removed typo in the package description. Closes: #300010 + * Removed bashism in the clean target of the debian/rules file + * Removed bashisms in Makefile files. Closes: #379711 + * Debconf templates translations: + - Vietnamese added. Sent during the call for updates of the NMU campaign + - Russian added. Sent during the call for updates of the NMU campaign + - Czech added. Sent during the call for updates of the NMU campaign + - French added. Sent during the call for updates of the NMU campaign + - German added. Sent during the call for updates of the NMU campaign + + -- Christian Perrier Sun, 26 Nov 2006 15:06:53 +0100 + +masqmail (0.2.21-1.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix configure.ac to prevent FTBFS (closes: 254720). + (NMU allowed by developper, so no delayed queue) + + -- Pierre Habouzit Fri, 7 Apr 2006 17:08:57 +0200 + +masqmail (0.2.21-1) unstable; urgency=low + + * security fixes (closes: #329307) + - do not use shell when executing sub programs + - do not accept backtick in email adresses + - write log files as 'mail' user + * changed default online status file to /var/run/masqmail/masqmail-route + (closes: #332841) + * depend on debconf | debconf-2.0 (closes: #332023) + * add debug.log to logrotate script (closes: #332960) + * fix typo in templates ('failure') (closes: #224273) + * use glib2 instead of old glib1.2 (closes: #337921) + * use /var/run/masqmail for pid files + + -- Oliver Kurth Mon, 07 Nov 2005 14:09:21 -0800 + +masqmail (0.2.20-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version + * regard connect_error_fail when failing for pipes (closes: #186364) + + -- Oliver Kurth Tue, 03 Jun 2003 17:56:07 +0200 + +masqmail (0.2.19-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version (closes: #182950) + * fixed typos (closes: #171780, #178752) + * added IFUP_IFACES to /etc/default/masqmail + * changed maintainer address to oku@debian.org + + -- Oliver Kurth Wed, 12 Mar 2003 21:33:53 +0100 + +masqmail (0.2.18-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version (delivery delay warnings also if connection fails) + * fixed typo in man page (Closes: #171813) + + -- Oliver Kurth Mon, 02 Dec 2002 16:38:22 +0100 + +masqmail (0.2.17-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version (delivery delay warnings) + + -- Oliver Kurth Thu, 28 Nov 2002 15:05:53 +0100 + +masqmail (0.2.16-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version (debugging works again) + + -- Oliver Kurth Tue, 12 Nov 2002 17:27:13 +0100 + +masqmail (0.2.15-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version, other changes see ChangeLog + * security fixes (buffer overflows) + + -- Oliver Kurth Wed, 06 Nov 2002 13:27:39 +0100 + +masqmail (0.2.14-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version, other changes see ChangeLog + * included examples for the route locations in masqmail.conf + (Closes: #166207) + * removed bashisms from debian/masqmail.config (== -> =) + * remote_port option works again (Closes: #163850) + (but it is marked as deprecated) + + -- Oliver Kurth Wed, 16 Oct 2002 17:51:40 +0200 + +masqmail (0.2.11-2) unstable; urgency=low + + * ip-up scripts: chmod online file only if it exists + * ip-up scripts: swapped -go and -qo + (brain dead bug :-(, closes: #158385) + * init script: tell which services are started/stopped + (all of these were noted by Christop Hertel. Thanx :-)) + * removed quotes from daemon args in init script (closes: #157164) + (somehow this bug reappeared) + + -- Oliver Kurth Thu, 15 Aug 2002 21:43:24 +0200 + +masqmail (0.2.11-1) unstable; urgency=low + + * removed quotes from daemon args in init script + * deleted emacs local variables from bottom of this file. + * new upstream version, other changes see ChangeLog + (closes: #155021) + + -- Oliver Kurth Mon, 5 Aug 2002 22:12:44 +0200 + +masqmail (0.2.10-2) unstable; urgency=low + + * call /etc/init.d/masqmail stop in config, + so service is stopped when called with dpkg-reconfigure + (closes: #151528) + * removed call to message, + do not try to write masqmail.conf if user does not want + to move it away (closes: #151549) + * remove superfluous 'fi' in ip-up script + + -- Oliver Kurth Mon, 1 Jul 2002 21:44:57 +0200 + +masqmail (0.2.10-1) unstable; urgency=low + + * make ip-up scripts useful also for detect methods other than file + * Added a note for the deprecated /etc/pcmcia/ip-up.d/ scripts. + * use debconf + * rewrote init and /etc/ppp/ip-up.d/ scripts, + removed /etc/pcmcia/ip-up.d/ scripts and added + /etc/network/if-up.d/ scripts (closes: #145500) + (Thanks, Ben Low :-)) + * new file README.online, which describes various + methods for online detection + * new upstream version, other changes see ChangeLog + + -- Oliver Kurth Thu, 27 Jun 2002 12:36:49 +0200 + +masqmail (0.2.9-1) unstable; urgency=low + + * use dpkg --compare-versions in preinst for upgrades + from very old versions. + * fixed segfault when called with -t (closes: #147890) + * pipe output for reloading masqmail to /dev/null (closes: #146704) + * listen only on localhost:25 by default (closes: #134384) + * added mbox_default=mda in conf file (closes: #143592) + * new upstream version, + other changes see ChangeLog + + -- Oliver Kurth Fri, 24 May 2002 16:26:40 +0200 + +masqmail (0.2.8-1) unstable; urgency=low + + * New maintainer: oku@masqmail.cx, sponsored + by Thimo Neubauer + * new upstream version, (closes: #100594), + other changes see ChangeLog + * uses ESMTP LOGIN (closes: #129795) + * use /etc/mailname for host_name (closes: #134385) + * get daemon (closes: #134422) + * uncommented alias_file option (closes: #136653) + + -- Oliver Kurth Mon, 8 Apr 2002 01:00:02 +0200 + +masqmail (0.1.16-2) unstable; urgency=low + + * Orphan the package (maintainer set to qa@packages.debian.org). + * src/connect.c: If last character of hostname is a digit, we conclude + that the hostname will be an IP address (closes: #138124). + * Make masqmail use /var/mail instead of /var/spool/mail (closes: #134383). + + -- Gregor Hoffleit Tue, 26 Mar 2002 09:53:43 +0100 + +masqmail (0.1.16-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version: bug fixes: + - PowerPC fix for varargs functions + - g_free fix in src/conf.c + + -- Gregor Hoffleit Mon, 31 Dec 2001 18:02:29 +0100 + +masqmail (0.1.15-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version: + this is a security fix release. When an alias expansion expands to a + pipe, only the effective uid was changed to mail, but not the real uid. + This way, a command could gain root privileges. This is no longer + possible, masqmail drops prvileges completely before executing the pipe + command (closes: #102092). + * src/conf.c: Correct a typo (bugfix from upstream). Maybe this fixes the + spurious segfault on m68k (#100594). + * Add a dependency on netbase (closes: #101273). + * Don't install the example configuration file for masqmail.conf in + /etc/masqmail/, it's available in /usr/share/doc/masqmail/examples + (closes: #101457). + + -- Gregor Hoffleit Thu, 19 Jul 2001 22:57:13 +0200 + +masqmail (0.1.14-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version: + - correct error reply for lacking permissions (closes: #92894, + was already fixed in 0.1.13-2). + - fixed 'last line missing' bug + - fixed spool locking bug: lock was deleted if unsuccessful + (unlocking it) + + -- Gregor Hoffleit Fri, 27 Apr 2001 21:09:51 +0200 + +masqmail (0.1.13-2) unstable; urgency=low + + * Change priority from optional to extra. + + -- Gregor Hoffleit Fri, 6 Apr 2001 16:07:36 +0200 + +masqmail (0.1.13-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version: + - qualify address for get configuration. + - better checking for valid From: address when retrieving mail via pop3 + and this is used as the return path. + + -- Gregor Hoffleit Wed, 28 Mar 2001 23:09:06 +0200 + +masqmail (0.1.12-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version e.g.: + + - support for pipes in routes + - a wrapper can now be used for POP and SMTP + - an MDA for local mail delivery can be used + - bug fixes + + For a complete list of changes since 0.1.7, see changelog and NEWS. + + * Add a patch by Edouard G. Parmelan : + - run daemon in queue mode. + - add support for PPP and PCMCIA startup scripts. + - add /etc/logrotate.d script. + - suggests logrotate. + + -- Gregor Hoffleit Wed, 14 Mar 2001 21:31:31 +0100 + +masqmail (0.1.7-2) unstable; urgency=low + + * Add debhelper to Build-Depends (closes: #76380). + + -- Gregor Hoffleit Mon, 6 Nov 2000 20:59:16 +0100 + +masqmail (0.1.7-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version: + + - debug option can be changed for privileged users only + - fixed a security hole: -C option for unprivileged users now implies + run_as_user and drops _all_ privileges + - environment variables for pipe transport + - wildcards for map_* options + - rearranged interface handling, IP addresses now possible for + listen_addresses and mserver_iface + - beautified masqmail.c + - revised uid and gid settings in spool.c and local.c (pipe transport) + - optionally use ident protocol (RFC 1413) and store user id in + spool file + - proper spool file locking + + * i.e. the new upstream version includes fixes for the security problems + tackled in 0.1.6-2. + * We have compiled with libident support (--enable-ident). + + -- Gregor Hoffleit Sun, 22 Oct 2000 09:37:56 +0200 + +masqmail (0.1.6-2) unstable; urgency=low + + * Security bugfix: An unprivileged user could use masqmail -C' + (use alternative configuration file) and/or -d' (enable debug output) + for exploits. We disable these options for non-privileged users + (#74422 will be closed by the upload of 0.0.12-3 to stable). + + -- Gregor Hoffleit Sun, 15 Oct 2000 20:42:04 +0200 + +masqmail (0.1.6-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version: + + - MasqMail can now retrieve mail with pop3 (new option -g) + - also supports SMTP after POP + - supports ESMTP AUTH as client (only CRAM-MD5 supported for now) + - `-qo' without a connection name works now + - new command line option `-Mrm' to remove mails from queue + - many bug fixes, e.g. + - fixed the segfault caused by unqualified recipient addresses + (closes: #69112) + - documentation in html format has been removed; instead, there's + a complete set of man pages. + + For a complete list of new features and bugs fixed since 0.0.12, please + refer to the changelog file. + + * Include Build-Dependencies (closes: #65514). + * Compiled with POP3 and AUTH support. + * Fixed a typo in example.route: must be "pop3_login" (not pop_login). + * configuration file masqmail.conf has been moved into /etc/masqmail/. + + -- Gregor Hoffleit Sat, 7 Oct 2000 12:49:01 +0200 + +masqmail (0.0.12-2) frozen unstable; urgency=low + + * Just found and fixed another important bug: newaliases (aka + masqmail -bi) would hang infinitely and therefore break postinst + scripts of various packages. A very small fix in src/masqmail.c. + + -- Gregor Hoffleit Wed, 29 Mar 2000 23:34:38 +0200 + +masqmail (0.0.12-1) frozen unstable; urgency=low + + * New upstream version: Bugfixes only (should go into frozen, since it + fixes an RC bug:) + - setegid in local.c (closes: #58893) + - set len for getsockname + - set local_net_routes to NULL if there is no local net + - warn if spool file could not be deleted + - say 'mail queue is empty' if mail queue is empty + * Moved mailq from /usr/sbin to /usr/bin (cf. exim et al). + + -- Gregor Hoffleit Wed, 29 Mar 2000 14:25:08 +0200 + +masqmail (0.0.11-1) frozen unstable; urgency=low + + * New upstream version: Bugfixes only compared to 0.0.10. + + * To the archive maintainer: I think this version should replace the + version 0.0.8-3, which is currently in frozen: + + Compared with upstream 0.0.8, the only new features are + - support to read certain configuration options from files. + - support for aliases in /etc/aliases. This is a necessary feature + to comply with Debian policy (closes: #58885). + + Then, there are a few bug fixes since 0.0.11 wrt RFC 822 compliance. + + -- Gregor Hoffleit Sat, 4 Mar 2000 17:40:56 +0100 + +masqmail (0.0.10-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version: + - includes our liblockfile support. + - support for aliases (fixes: #58885). + * To conform with Debian policy, we include an shell script + /usr/bin/newaliases, that calls sendmail -bi (which has no effect + with MasqMail). + + -- Gregor Hoffleit Tue, 29 Feb 2000 13:37:18 +0100 + +masqmail (0.0.9-2) unstable; urgency=low + + * This release only has a small change in debian/rules that fixes an + important bug: /usr/sbin/masqmail was not installed setuid root and + therefore failed to work if suidmanager was not present at install + time. In frozen, this bug was fixed simultanously by 0.0.8-3. + + -- Gregor Hoffleit Thu, 24 Feb 2000 22:13:01 +0100 + +masqmail (0.0.9-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + + -- Gregor Hoffleit Fri, 11 Feb 2000 13:30:10 +0100 + +masqmail (0.0.8-3) frozen; urgency=high + + * This release only has a small change in debian/rules that fixes an + important bug: /usr/sbin/masqmail was not installed setuid root and + therefore failed to work if suidmanager was not present at install + time (closes: Bug#58886, Bug#58893). + + -- Gregor Hoffleit Thu, 24 Feb 2000 13:16:41 +0100 + +masqmail (0.0.8-2) frozen unstable; urgency=low + + * Now new code, just a simple fix to the command line parsing, + therefore this upload is targetted for frozen. + * Patch to allow '--' on command line before the email adress, mimicking + sendmail's behavior. Necessary to make Debian's mutt package work with + masqmail, and therefore should go into frozen (closes: Bug#56341 + masqmail: Mutt can't send emails through masqmail). + * Therefore updates to the man page. + * Changed Oliver's address and the MasqMail homepage in all documents. + + -- Gregor Hoffleit Fri, 28 Jan 2000 11:51:06 +0100 + +masqmail (0.0.8-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Made the source compile on both slink and potato. + + -- Gregor Hoffleit Fri, 29 Oct 1999 10:40:27 +0200 + +masqmail (0.0.3-1slink) stable; urgency=low + + * New upstream version. + * Compiled for slink. + + -- Gregor Hoffleit Mon, 4 Oct 1999 14:44:27 +0200 + +masqmail (0.0.2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + + -- Gregor Hoffleit Sat, 25 Sep 1999 12:32:02 +0200 + +masqmail (0.0.1-1) unstable; urgency=low + + * Initial Release. + + -- Gregor Hoffleit Wed, 15 Sep 1999 14:07:55 +0200 + diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 compat --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/compat Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,1 @@ +4 diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 control --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/control Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,23 @@ +Source: masqmail +Section: mail +Priority: extra +Maintainer: Debian QA Group +Standards-Version: 3.7.3 +Build-Depends: debhelper (>> 3.0), liblockfile-dev, libglib2.0-dev, libident-dev + +Package: masqmail +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, debconf (>> 0.5) | debconf-2.0, netbase, update-inetd +Replaces: mail-transport-agent +Provides: mail-transport-agent +Suggests: mail-reader, logrotate +Conflicts: mail-transport-agent +Description: A mailer for hosts without permanent internet connection + MasqMail is an MTA (mail transport agent) and POP3 client for hosts + that don't have a permanent internet connection, eg. a home network + or a single host at home and notebooks. It has special support for + connections to different ISPs. + . + In these cases, MasqMail is a slim replacement for full-blown MTAs + such as sendmail, exim, qmail or postfix. The POP3 client can be + a small replacement for other full-featured tools like fetchmail. diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 copyright --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/copyright Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,29 @@ +This is Debian prepackaged version of MasqMail, a small mail transport agent +for hosts without a permanent internet connection. + +This package is maintained by Oliver Kurth . Its source +can be obtained from + + http://masqmail.cx/masqmail/ + +Upstream author: Oliver Kurth + + + Copyright (C) 1999 Oliver Kurth + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. + +On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU General +Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL'. diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 dirs --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/dirs Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,12 @@ +etc/masqmail +usr/sbin +usr/bin +var/log +var/spool +var/run/masqmail +etc/logrotate.d +etc/ppp/ip-up.d +etc/ppp/ip-down.d +etc/network/if-up.d +etc/network/if-down.d +usr/share/lintian/overrides diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 docs --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/docs Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,1 @@ +AUTHORS INSTALL NEWS README TODO debian/README.online diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 mailq.8 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/mailq.8 Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,1 @@ +.so man8/masqmail.8 diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 mailrm.8 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/mailrm.8 Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,1 @@ +.so man8/masqmail.8 diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 masqmail.config --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/masqmail.config Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,170 @@ +#!/bin/bash -e + +# Source debconf library. +. /usr/share/debconf/confmodule + +db_version 2.0 + +# This conf script is capable of backing up +db_capb backup + +# shamelessly copied from xserver-common.config. +# Thanks to Branden. :-) + +CONFIGFILE=/etc/masqmail/masqmail.conf + +ASK_TO_REPLACE= +if [ -e $CONFIGFILE ]; then + # does the file have debconf markers in it? + if egrep -q '^### BEGIN DEBCONF SECTION' $CONFIGFILE && \ + egrep -q '^### END DEBCONF SECTION' $CONFIGFILE; then + PRIORITY=medium + else + ASK_TO_REPLACE=yes + PRIORITY=high + fi +else + PRIORITY=medium + # this is for the postinst, which tests this: + db_set masqmail/move_existing_nondebconf_config "true" +fi + +# use debconf to manage configuration file? +db_input $PRIORITY masqmail/manage_config_with_debconf || true +db_go +db_get masqmail/manage_config_with_debconf +if [ "$RET" = "false" ]; then + exit 0 +fi + +# move existing configuration file out of +# the way? +if [ x"$ASK_TO_REPLACE" = x"yes" ]; then + db_input $PRIORITY masqmail/move_existing_nondebconf_config || true + db_go + db_get masqmail/move_existing_nondebconf_config || true + if [ "$RET" = "true" ]; then + mv $CONFIGFILE $CONFIGFILE.debconf-backup + else + exit 0 + fi +fi + +if [ -f /etc/mailname ] ; then + hostfqdn=`cat /etc/mailname` +else + hostfqdn=`hostname -f` +fi +hostname=`hostname` + +db_fget masqmail/host_name seen +if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set masqmail/host_name ${hostfqdn} +fi +db_fget masqmail/local_hosts seen +if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set masqmail/local_hosts "localhost;${hostname};${hostfqdn}" +fi + +STATE=1 +while [ "$STATE" != 0 -a "$STATE" != 19 ]; do + case "$STATE" in + 1) + db_input medium masqmail/host_name || true + ;; + 2) + db_input medium masqmail/local_hosts || true + ;; + 3) + db_input medium masqmail/local_nets || true + ;; + 4) + db_input medium masqmail/listen_addresses || true + ;; + 5) + db_input low masqmail/use_syslog || true + ;; + 6) + db_input medium masqmail/online_detect || true + ;; + 7) + db_get masqmail/online_detect + if [ "$RET" = "file" ] ; then + db_input low masqmail/online_file || true + else + db_input medium masqmail/online_pipe || true + fi + ;; + 8) + db_input medium masqmail/mbox_default || true + ;; + 9) + db_get masqmail/mbox_default + if [ "$RET" = "mda" ] ; then + db_input medium masqmail/mda || true + else + db_input low masqmail/mda || true + fi + ;; + 10) + db_input low masqmail/alias_local_caseless || true + ;; + 11) + db_input low masqmail/init_smtp_daemon || true + ;; + 12) + db_input low masqmail/init_queue_daemon || true + ;; + 13) + db_get masqmail/init_queue_daemon + if [ "$RET" = "true" ] ; then + db_input low masqmail/queue_daemon_ival || true + fi + ;; + 14) + db_input medium masqmail/init_fetch_daemon || true + ;; + 15) + db_get masqmail/init_fetch_daemon + if [ "$RET" = "true" ] ; then + db_input low masqmail/fetch_daemon_ival || true + fi + ;; + 16) + db_input medium masqmail/ipup_runqueue || true + ;; + 17) + db_input medium masqmail/ipup_fetch || true + ;; + 18) + db_input medium masqmail/ifup_ifaces || true + ;; + + esac + + if db_go; then + STATE=$(($STATE + 1)) + else + STATE=$(($STATE - 1)) + fi +done + +# dpkg-reconfigure does not stop services: +# (cause of Bug#151528) +# in debhelper version < 1.2.9 + +DH_VERSION=`dpkg -l debconf | awk ' /^ii/ { print $3 }'` + +if dpkg --compare-versions $DH_VERSION lt "1.2.9" ; then + if [ x"$1" = x"reconfigure" ] ; then + if which invoke-rc.d >/dev/null 2>&1; then + invoke-rc.d masqmail stop + else + if [ -x "/etc/init.d/masqmail" ]; then + /etc/init.d/masqmail stop || true + fi + fi + fi +fi + +exit 0 diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 masqmail.init --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/masqmail.init Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,116 @@ +#!/bin/sh +### BEGIN INIT INFO +# Provides: masqmail +# Required-Start: $remote_fs +# Required-Stop: $remote_fs +# Default-Start: 2 3 4 5 +# Default-Stop: 0 1 6 +### END INIT INFO +# /etc/init.d/masqmail +# +# Written by Miquel van Smoorenburg . +# Modified for Debian GNU/Linux by Ian Murdock . +# Modified for exim by Tim Cutts +# Modified for masqmail by Gregor Hoffleit +# Modified for masqmail by Oliver Kurth + +set -e + +# If you disable this file, masqmail can be run from /etc/inetd.conf +#exit 0 + +# defaults, do not edit here but in +# /etc/default/masqmail +INIT_SMTP_DAEMON=true +INIT_QUEUE_DAEMON=true +INIT_FETCH_DAEMON=false +QUEUE_DAEMON_IVAL=-q10m +FETCH_DAEMON_IVAL=-go5m + +RUN_DIR=/var/run/masqmail + +[ -r /etc/default/masqmail ] && . /etc/default/masqmail + +PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin +DAEMON=/usr/sbin/masqmail +NAME=masqmail +DESC="MTA (masqmail)" + +test -x $DAEMON || exit 0 + +if [ ! -f /etc/masqmail/masqmail.conf ] ; then + echo "you have to configure masqmail first." + exit 0 +fi + +# Create /var/run/masqmail if /var/run/ is a tmpfs. +if [ ! -d $RUN_DIR ] ; then + mkdir -p $RUN_DIR +fi + +if [ x"$INIT_SMTP_DAEMON" = x"true" ] || [ x"$INIT_QUEUE_DAEMON" = x"true" ] ; then + DAEMON_ARGS= + if [ x"$INIT_SMTP_DAEMON" = x"true" ] ; then + DAEMON_ARGS=-bd + fi + + if [ x"$INIT_QUEUE_DAEMON" = x"true" ] ; then + DAEMON_ARGS="$DAEMON_ARGS $QUEUE_DAEMON_IVAL" + fi + INIT_DAEMON=true +else + INIT_DAEMON=false +fi + +case "$1" in + start) + echo -n "Starting $DESC: " + if [ x"$INIT_DAEMON" = x"true" ] ; then + update-inetd --disable smtp + start-stop-daemon --start --startas $DAEMON \ + --pidfile $RUN_DIR/masqmail.pid -- $DAEMON_ARGS + echo -n " listen/queue" + fi + if [ x"$INIT_FETCH_DAEMON" = x"true" ] ; then + start-stop-daemon --start --startas $DAEMON \ + --pidfile $RUN_DIR/masqmail-get.pid -- $FETCH_DAEMON_IVAL + echo -n " fetch" + fi + echo "." + ;; + stop) + echo -n "Stopping $DESC: " + if [ -f $RUN_DIR/masqmail.pid ] ; then + start-stop-daemon --stop --oknodo --retry 1 --name $NAME --pidfile $RUN_DIR/masqmail.pid + update-inetd --enable smtp + echo -n " listen/queue" + fi + if [ -f $RUN_DIR/masqmail-get.pid ] ; then + start-stop-daemon --stop --oknodo --retry 1 --name $NAME --pidfile $RUN_DIR/masqmail-get.pid + echo -n " fetch" + fi + echo "." + ;; + restart) + $0 stop + $0 start + ;; + reload|force-reload) + echo -n "Reloading $DESC configuration files: " + if [ -f $RUN_DIR/masqmail.pid ] ; then + start-stop-daemon --stop --signal 1 --pidfile $RUN_DIR/masqmail.pid + echo -n " listen/queue" + fi + if [ -f $RUN_DIR/masqmail-get.pid ] ; then + start-stop-daemon --stop --signal 1 --pidfile $RUN_DIR/masqmail-get.pid + echo -n " fetch" + fi + echo "." + ;; + *) + echo "Usage: /etc/init.d/$NAME {start|stop|restart|reload|force-reload}" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +exit 0 diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 masqmail.ip-up --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/masqmail.ip-up Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,74 @@ +#!/bin/sh + +# Exit if package was removed but not purged. +test -x /usr/sbin/masqmail || exit 0 + +# defaults, do not edit here but in +# /etc/default/masqmail +IPUP_RUNQUEUE=true +IPUP_FETCH=true + +[ -r /etc/default/masqmail ] && . /etc/default/masqmail + +if [ -n "$PPP_IFACE" ]; then + SCHEME="$PPP_IPPARAM" + IFACE=$PPP_IFACE +else + SCHEME="${IF_MROUTE:-$IF_NAME}" +fi + +if [ ! x"$IFUP_IFACES" = x"all" ] ; then + echo $IFUP_IFACES | grep $IFACE > /dev/null || exit 0 +fi + +DETECT="`awk -F'[ \t]*=[ \t]*' '/^online_detect/ \ + { print split($2,A,\"\\\"\") == 3 ? A[2] : $2 }' /etc/masqmail/masqmail.conf`" + +if [ x"$DETECT" = x"file" ] ; then + ROUTEFILE="`awk -F'[ \t]*=[ \t]*' '/^online_file/ \ + { print split($2,A,\"\\\"\") == 3 ? A[2] : $2 }' /etc/masqmail/masqmail.conf`" + + if [ -z "$ROUTEFILE" ]; then + echo "no online_file defined in /etc/masqmail/masqmail.conf" + exit 1 + fi +fi + +if [ -z "$MODE" ]; then + case `dirname "$0"` in + */if-up.d|*/ip-up.d) + MODE=start; + ;; + */if-down.d|*/ip-down.d) + MODE=stop; + ;; + esac +fi + +case "$MODE" in + start) + if [ -n "$SCHEME" ] ; then + echo -n "$SCHEME" > "$ROUTEFILE" + chmod 0644 "$ROUTEFILE" + else + echo -n "$PPP_IFACE" > "$ROUTEFILE" + chmod 0644 "$ROUTEFILE" + fi + if [ x"$IPUP_RUNQUEUE" = x"true" ] ; then + /usr/sbin/masqmail -qo & + fi + if [ x"$IPUP_FETCH" = x"true" ] ; then + /usr/sbin/masqmail -go & + fi + ;; + stop) + rm -f "$ROUTEFILE" + ;; + *) + echo "$0: unknown MODE" + ;; +esac + +exit 0 + + diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 masqmail.links --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/masqmail.links Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,5 @@ +/usr/sbin/masqmail /usr/lib/sendmail +/usr/sbin/masqmail /usr/sbin/sendmail +/usr/sbin/masqmail /usr/bin/mailq +/usr/sbin/masqmail /usr/bin/mailrm + diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 masqmail.lintian --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/masqmail.lintian Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,4 @@ +# has to be setuid: +masqmail: setuid-binary usr/sbin/masqmail 4755 root/root +# worked around that in debian/masqmail.config: +masqmail: init-script-suggests-versioned-depends postinst diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 masqmail.logrotate --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/masqmail.logrotate Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,22 @@ +/var/log/masqmail/masqmail.log { + rotate 2 + weekly + compress + delaycompress + missingok + notifempty + postrotate + /etc/init.d/masqmail reload > /dev/null + endscript +} +/var/log/masqmail/debug.log { + rotate 2 + weekly + compress + delaycompress + missingok + notifempty + postrotate + /etc/init.d/masqmail reload > /dev/null + endscript +} diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 masqmail.templates --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/masqmail.templates Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,227 @@ +Template: masqmail/manage_config_with_debconf +Type: boolean +Default: true +_Description: Manage masqmail.conf using debconf? + The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically + by debconf, or manually by you. + . + Note that only specific, marked sections of the configuration file will be + handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, + you will have to update the file manually, or move or delete the file. + +Template: masqmail/move_existing_nondebconf_config +Type: boolean +Default: false +_Description: Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file? + The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does + not contain a marked section for debconf to write its data. + . + If you select this option, the existing configuration + file will be backed up to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a + new file written to /etc/masqmail/masqmail.conf. If you do not select this + option, the existing configuration file will not be managed by debconf, + and no further questions about masqmail configuration will be + asked. + +Template: masqmail/host_name +Type: string +Default: +_Description: Masqmail host name: + Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. + This is most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting + banner, for expanding unqualified addresses, the Message ID and so on. + +Template: masqmail/local_hosts +Type: string +_Description: Hosts considered local: + Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are + considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a + mailbox (or Maildir or MDA) on this host. + . + You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully + qualified form and just the simple hostname here. + . + You can also use wildcard expressions like '*' and '?'. + +Template: masqmail/local_nets +Type: string +_Description: Nets considered local: + Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are + on your local network, ie. they are always reachable, without a + dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, + without checking for the online status. + . + You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local + . + If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want + to use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail + server which accepts outgoing mail is at all times + reachable to you, just insert '*'. + +Template: masqmail/listen_addresses +Type: string +Default: localhost:25 +_Description: Interfaces for incoming connections: + Masqmail, for security reasons, does not listen an all network + interfaces by default. If there are no other hosts connected to your + host, just leave the default 'localhost:25' value. If there are other + hosts that may want to send SMTP messages to this host, add the + address of your network interface here, eg.: + localhost:25;192.168.1.2:25. + . + Of course you can also replace the '25' with another port number, however + this is unusual. + +Template: masqmail/use_syslog +Type: boolean +Default: false +_Description: Use syslogd for logs? + You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, + logs will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log. + +Template: masqmail/online_detect +Type: select +__Choices: file, pipe +Default: file +_Description: Online detection method: + Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, + these are 'file','pipe'. + . + For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it + exists, reads from it the name of the connection. + . + For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name + if online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this. + +Template: masqmail/online_file +Type: string +Default: /var/run/masqmail-route +_Description: File used to determine the online status: + +Template: masqmail/online_pipe +Type: string +Default: +_Description: Name of the program used to determine the online status: + Please choose the program to use to determine the online + status. Please note that, when this program is called, masqmail has + the user id 'mail'. + +Template: masqmail/mbox_default +Type: select +Choices: mbox, mda, maildir +Default: mbox +_Description: Local delivery style: + Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) + or to a qmail style Maildir in the users home dir. + . + You can select the default style here. You can configure this also + on a per-user basis with the options mbox_users, mda_users and + maildir_users. + +Template: masqmail/mda +Type: string +Default: /usr/bin/procmail -Y -d ${rcpt_local} +_Description: MDA command line (including options): + Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including + its arguments. You can use substitution values here, + eg. ${rcpt_local} for the user name. + . + For other substitutions please see the man page. + . + This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, + since you can use mda for a set of users specially. + +Template: masqmail/alias_local_caseless +Type: boolean +Default: false +_Description: Alias expansion regarding case or not: + Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. + The search for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower + case or insensitive to case. + +Template: masqmail/init_smtp_daemon +Type: boolean +Default: true +_Description: Start SMTP listening daemon? + Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening + daemon. You will need this if: + - there are other hosts in your local network that may want to send + mail via this host + - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape, + mozilla are examples) + +Template: masqmail/init_queue_daemon +Type: boolean +Default: true +_Description: Start SMTP queue running daemon? + Please choose this option if you want masqmail to start as a queue + running daemon. You're very likely to need this. It is used for mail + that cannot delivered immediately, either because of delivery + failures or because you were not online on the first attempt to send + a mail. + +Template: masqmail/queue_daemon_ival +Type: string +Default: -q10m +_Description: Interval for the queue running daemon: + Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means + flush the queue every 10 minutes. + . + The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,d,w for + seconds, minutes, hours, days or weeks respectively. + . + Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h). + +Template: masqmail/init_fetch_daemon +Type: boolean +Default: false +_Description: Start POP3 fetch daemon? + Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch + daemon. If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 + servers that you configure in regular intervals, detecting the online + status first. + . + No matter what you choose here, you can later select whether you want to fetch + mail the moment you get online. + +Template: masqmail/fetch_daemon_ival +Type: string +Default: -go5m +_Description: Interval for the fetch daemon: + Please choose the interval for the fetch daemon. + . + The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,d,w for + seconds, minutes, hours, days or weeks respectively. + . + Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h). + +Template: masqmail/ipup_runqueue +Type: boolean +Default: true +_Description: Flush mail queue when you get online? + Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail + queue as soon as you go online. This will be done in the ip-up script + in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/. + +Template: masqmail/ipup_fetch +Type: boolean +Default: false +_Description: Fetch mail when you get online? + Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail + from POP3 servers as soon as you go online. This will be done in the + ip-up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/. + +Template: masqmail/ifup_ifaces +Type: string +Default: all +_Description: List of interfaces used for masqmail online detection: + Please choose a list of network interfaces which will trigger queue + runs and/or fetching mails when going up. The list will be used in + the /etc/ppp/ip-up and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the + interface goes up. + . + A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for + a notebook. + . + Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces. + diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 newaliases --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/newaliases Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,2 @@ +#!/bin/sh +/usr/lib/sendmail -bi diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 newaliases.8 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/newaliases.8 Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,22 @@ +.TH newaliases 8 +.SH NAME +newaliases \- update /etc/aliases database +.SH SYNOPSIS +.B newaliases + +.SH DESCRIPTION +newaliases is called by many applications to notify the mail transport +agent of changes to the system mail aliases database. +MasqMail doesn't need to be notified of changes to /etc/aliases, therefore +this script does nothing. It is provided only for compatibility with +the sendmail program. + +.SH FILES +/etc/aliases + +.SH SEE ALSO +\fBmasqmail.aliases (5)\f1, \fBmasqmail.conf (5)\f1, \fBmasqmail.route (5)\f1, \fBmasqmail.get (5)\f1 + +.SH AUTHOR +This manual page was stitched together by Gregor Hoffleit + for the Debian project. diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 po/POTFILES.in --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/POTFILES.in Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,1 @@ +[type: gettext/rfc822deb] masqmail.templates diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 po/cs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/cs.po Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,585 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masqmail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-04 00:50+0200\n" +"Last-Translator: Tomas Fidler \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" +msgstr "Nastavit masqmail.conf pomocí debconfu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "" +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " +"debconf, or manually by you." +msgstr "" +"Konfigurační soubor /etc/masqmail/masqmail.conf můžete spravovat sami ručně, " +"nebo automaticky pomocí programu debconf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "" +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " +"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " +"you will have to update the file manually, or move or delete the file." +msgstr "" +"Pokud vyberete tuto volbu, budou programem debconf spravovány pouze " +"speciálně označené části konfiguračního souboru. Pokud toto označení v " +"konfiguračním souboru chybí, budete muset konfigurační soubor upravit ručně, " +"případně soubor přesunout nebo jej smazat." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" +msgstr "Přejete si přepsat existující soubor /etc/masqmail/masqmail.conf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "" +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " +"not contain a marked section for debconf to write its data." +msgstr "" +"Existující soubor /etc/masqmail/masqmail.conf neobsahuje označené sekce, do " +"kterých by debconf mohl zapsat nastavované údaje." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "" +"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" +"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " +"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " +"about masqmail configuration will be asked." +msgstr "" +"Pokud zvolíte tuto možnost, stávající konfigurace bude zálohována do /etc/" +"masqmail/masqmail.conf.debconf-backup. Pokud možnost nevyberete, stávající " +"konfigurační soubor nebude spravován pomocí debconfu a další otázky ohledně " +"nastavení masqmailu budou přeskočeny." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:3001 +msgid "Masqmail host name:" +msgstr "Jméno počítače pro masqmail:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:3001 +msgid "" +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " +"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " +"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." +msgstr "" +"Zadejte jméno, kterým se bude Masqmail identifikovat. Nejčastěji se jedná o " +"jméno počítače. Jméno je používáno při SMTP pozdravu, pro přidávání k " +"neúplným adresám, v ID obsluhované zprávy a podobně." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "Hosts considered local:" +msgstr "Počítače obsluhované lokálně:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " +"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " +"(or Maildir or MDA) on this host." +msgstr "" +"Zadejte středníky oddělený seznam počítačů, které jsou považovány za " +"lokální. Pošta pro zadané počítače bude doručována lokálně na tomto počítači " +"(tj. do schránky, adresáře s poštou nebo programu pro doručování (MDA))." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "" +"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " +"qualified form and just the simple hostname here." +msgstr "" +"Standardně se zde uvádí alespoň 'localhost', jméno tohoto počítače a jeho " +"plně kvalifikovaná varianta." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." +msgstr "Do výrazů můžete vložit značky jako '*' a '?'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "Nets considered local:" +msgstr "Sítě obsluhované lokálně:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " +"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " +"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " +"checking for the online status." +msgstr "" +"Zadejte středníky oddělený seznam počítačů, které jsou na lokální síti, tj. " +"jsou vždy dostupné bez vytáčeného spojení. Zprávy pro tyto počítače budou " +"doručovány ihned, bez kontroly, zda je počítač online." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" +msgstr "" +"U výrazů můžete použít zástupné znaky jako '*' a '?', např. *.vasesit.local" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "" +"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " +"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " +"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " +"insert '*'." +msgstr "" +"Jestliže máte pouze jednu schránku, můžete nechat prázdné. Jestliže nechcete " +"používat masqmail jako offline MTA (program pro přenos zpráv) a Internet " +"nebo poštovní server, který přijímá odchozí poštu z vašeho počítače, je " +"neustále k dispozici, zadejte '*'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "Interfaces for incoming connections:" +msgstr "Síťová rozhraní pro příchozí spojení:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "" +"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " +"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " +"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " +"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " +"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." +msgstr "" +"Z bezpečnostních důvodů masqmail ve výchozím nastavení nenaslouchá na všech " +"síťových rozhraních (nečeká na vzdálená připojení). Jestliže neexistuje " +"počítač, který by chtěl posílat zprávy přes tento počítač, nechte výchozí " +"hodnotu 'localhost:25'. Jestliže existují počítače, které chtějí tento " +"počítač využívat jako svůj SMTP server, přidejte adresy síťových rozhraní, " +"na kterých má masqmail naslouchat, např. localhost:25;192.168.1.2:25." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "" +"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " +"this is unusual." +msgstr "" +"Port 25 samozřejmě můžete nahradit jiným číslem portu, ale není to obvyklé." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:7001 +msgid "Use syslogd for logs?" +msgstr "Používat pro zápis logů syslogd?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:7001 +msgid "" +"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " +"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." +msgstr "" +"Můžete se rozhodnout, zda chcete, aby masqmail používal pro zápis zpráv o " +"činnosti masqmailu syslog. Pokud nechcete použít syslog, budou logy " +"zapisovány do /var/log/masqmail/masqmail.log." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../masqmail.templates:8001 +msgid "file" +msgstr "soubor" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../masqmail.templates:8001 +msgid "pipe" +msgstr "roura" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "Online detection method:" +msgstr "Způsob rozpoznání stavu připojení:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " +"these are 'file','pipe'." +msgstr "" +"Masqmail má různé metody pro rozhodování, zda je připojený do sítě nebo ne. " +"Jsou jimi 'soubor' a 'roura'." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " +"reads from it the name of the connection." +msgstr "" +"Při volbě 'soubor', masqmail kontroluje, zda existuje určitý soubor. Pokud " +"existuje, přečte z něj název připojení." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " +"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." +msgstr "" +"Volba 'roura' znamená, že masqmail zavolá program nebo skript, který na " +"výstupu vypíše jméno připojení, nebo v případě, že počítač připojen není, " +"nevypíše nic. Pro tento účel můžete využít například programu guessnet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:9001 +msgid "File used to determine the online status:" +msgstr "Soubor používaný pro rozhodování o stavu připojení:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:10001 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" +msgstr "Program používaný pro rozhodování o stavu připojení:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:10001 +msgid "" +"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " +"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." +msgstr "" +"Vyberte program, který rozhoduje o stavu připojení. Pozor, program bude " +"volán pod uživatelem 'mail'." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "Local delivery style:" +msgstr "Způsob lokálního doručování:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "" +"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " +"qmail style Maildir in the users home dir." +msgstr "" +"Lokální pošta může být doručována do schránky, MDA programu (např. procmail) " +"nebo do adresáře maildir v domovském adresáři uživatele (ve stylu qmail)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "" +"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" +"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." +msgstr "" +"Zde nastavujete výchozí způsob doručování. Způsob doručování můžete také " +"nastavit pro každého uživatele zvlášť, stačí použít volby mbox_users, " +"mda_users nebo maildir_users." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "MDA command line (including options):" +msgstr "Spouštěcí příkaz MDA (včetně voleb):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "" +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " +"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " +"user name." +msgstr "" +"Zadejte cestu k programu pro doručování pošty (MDA), včetně argumentů. Při " +"zadávání můžete použít zástupné hodnoty, např. ${rcpt_local} se nahradí za " +"uživatelské jméno." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "For other substitutions please see the man page." +msgstr "Další zástupné hodnoty najdete v manuálových stránkách." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "" +"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " +"you can use mda for a set of users specially." +msgstr "" +"Tato otázka se objeví, i když jste nezvolili způsob lokálního doručování " +"(mbox_default) přes MDA, protože můžete nastavit využívání MDA pouze pro " +"některé uživatele." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:13001 +msgid "Alias expansion regarding case or not:" +msgstr "Všímat si velikosti písmen aliasů?:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:13001 +msgid "" +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " +"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " +"to case." +msgstr "" +"Masqmail používá pro přesměrování lokálních zpráv soubor /etc/aliases. " +"Hledání aliasu v /etc/aliases může brát ohled na malá/velká písmena, nebo je " +"může ignorovat." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:14001 +msgid "Start SMTP listening daemon?" +msgstr "Spouštět masqmail jako SMTP daemon?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:14001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " +"daemon. You will need this if:\n" +" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" +" mail via this host\n" +" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" +" mozilla are examples)" +msgstr "" +"Zvolte, zda chcete, aby se masqmail spouštěl jako SMTP daemon (poběží " +"neustále). Bude to potřeba pokud:\n" +" - Jsou na místní síti počítače, které budou zasílat zprávy přes\n" +" tento počítač (budou jej používat jako svůj SMTP server).\n" +" - Používáte poštovního klienta, který zasílá zprávy přes SMTP\n" +" (netscape, mozilla apod.)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:15001 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" +msgstr "Spustit daemona obsluhujícího SMTP frontu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:15001 +msgid "" +"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " +"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " +"were not online on the first attempt to send a mail." +msgstr "" +"Rozhodněte se, zda se má masqmail spouštět jako daemon obsluhující frontu " +"odchozí pošty. Tato možnost se používá pro poštu, kterou se nepodařilo " +"doručit na první pokus (ať už proto, že jste zrovna nebyli připojeni k síti, " +"nebo proto, že se při doručování vyskytly nějaké chyby). Nedoručená pošta se " +"uloží do fronty pro další pokus. Jestliže vám toto chování vyhovuje, volbu " +"povolte." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "Interval for the queue running daemon:" +msgstr "Interval pro vyprazdňování fronty:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "" +"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " +"the queue every 10 minutes." +msgstr "" +"Zvolte interval pro vyprazdňování fronty. -q10m znamená pokusit se o " +"vyprázdnění fronty (doručení) každých 10 minut." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "" +"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." +msgstr "" +"Zadejte -q následované celým číslem a jedním ze znaků s,m,h,d,w pro sekundy, " +"minuty, hodiny, dny nebo týdny. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." +msgstr "Rozumné hodnoty jsou mezi 5 minutami (-q5m) a 2 hodinami (-q2h)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "Start POP3 fetch daemon?" +msgstr "Spustit daemona pro vyzvedávání pošty z POP3?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "" +"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " +"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " +"configure in regular intervals, detecting the online status first." +msgstr "" +"Rozhodněte se, zda se má masqmail spouštět jako daemon pro stahování pošty z " +"POP3 serverů. Odpovíte-li kladně, masqmail bude pravidelně kontrolovat a " +"vyzvedávat poštu ze zadaných účtů POP3 serverů následně ji doručovat do " +"schránek uživatelů. Před samotným stahováním se vždy přesvědčí, zda je " +"připojen k síti." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "" +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to " +"fetch mail the moment you get online." +msgstr "" +"Nezávisle na tomto nastavení si můžete později vybrat, zda chcete aby se " +"pošta vyzvedávala okamžitě poté, co se připojíte k síti." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Interval for the fetch daemon:" +msgstr "Interval pro vyzvedávání:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." +msgstr "Zvolte interval pro kontrolu/vyzvedávání pošty z POP3 serveru." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "" +"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." +msgstr "" +"Zadejte -go, následované celým číslem a jedním z písmen s,m,h,d,w pro " +"sekundy, minuty, hodiny, dny nebo týdny." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." +msgstr "Rozumné hodnoty jsou mezi 2 minutami (-go2m) a 2 hodinami (-go2h)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:19001 +msgid "Flush mail queue when you get online?" +msgstr "Odeslat zprávy ihned po připojení k síti?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:19001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " +"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" +"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." +msgstr "" +"Prosím zvolte, zda chcete, aby se masqmail pokusil vyprázdnit frontu zpráv " +"čekajících na odeslání ihned po připojení k síti. (Provede se ve skriptu ip-" +"up v /etc/ppp/ip-up nebo v /etc/network/if-up.d/.)" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:20001 +msgid "Fetch mail when you get online?" +msgstr "Vyzvednout poštu ihned po připojení k síti?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:20001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " +"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" +"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." +msgstr "" +"Prosím zvolte, zda chcete, aby masqmail vyzvedl poštu z POP3 serverů ihned " +"po připojení k síti. (Toto se provede ve skriptu ip-up v /etc/ppp/ip-up nebo " +"v /etc/network/if-up.d/.)" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" +msgstr "Seznam síťových rozhraní používaných pro detekci připojení:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "" +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." +msgstr "" +"Zvolte síťová rozhraní, po jejichž připojení se spustí vyprázdnění fronty " +"zpráv a/nebo vyzvednutí zpráv z POP3 serveru. Seznam se použije ve " +"skriptech /etc/ppp/ip-up a /etc/network/if-up.d/, tedy ve chvíli kdy se " +"síťové rozhraní nahodí." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "" +"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " +"a notebook." +msgstr "" +"Rozumná volba pro domácí počítač může být 'ppp0', pro notebook třeba 'ppp0 " +"eth0'. Záleží na způsobu připojení k síti." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." +msgstr "" +"Nastavte na 'all' pro všechna rozhraní, nebo na 'none', pokud nechcete " +"vybrat žádná rozhraní." diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 po/de.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/de.po Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,594 @@ +# translation of po-debconf template to German +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Matthias Julius , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masqmail 0.2.21-1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 21:22-0500\n" +"Last-Translator: Matthias Julius \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" +msgstr "masqmail.conf mittels Debconf verwalten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "" +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " +"debconf, or manually by you." +msgstr "" +"Die Datei /etc/masqmail/masqmail.conf kann automatisch von Debconf oder " +"manuell von Ihnen verwaltet werden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "" +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " +"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " +"you will have to update the file manually, or move or delete the file." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass nur spezifische, markierte Abschnitte der " +"Konfigurationsdatei von Debconf verwaltet werden wird, wenn Sie diese " +"Möglichkeit wählen. Wenn diese Markierungen fehlen, müssen Sie die Datei " +"manuell aktualisieren, oder sie verschieben oder löschen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" +msgstr "Die existierende Datei /etc/masqmail/masqmail.conf ersetzen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "" +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " +"not contain a marked section for debconf to write its data." +msgstr "" +"Die Datei /etc/masqmail/masqmail.conf, die sich gegenwärtig auf dem System " +"befindet, enthält keinen für Debconf markierten Abschnitt, um seine Daten " +"hineinzuschreiben." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "" +"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" +"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " +"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " +"about masqmail configuration will be asked." +msgstr "" +"Falls Sie diese Möglichkeit wählen, wird die existierende " +"Konfigurationsdatei als /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup gesichert " +"und eine neue Datei nach /etc/masqmail/masqmail.conf geschrieben. " +"Anderenfalls wird die existierende Konfigurationsdatei nicht von Debconf " +"verwaltet, und keine weiteren Fragen zur Masqmail-Konfiguration werden " +"gestellt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:3001 +msgid "Masqmail host name:" +msgstr "Name des Masqmail-Rechners:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:3001 +msgid "" +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " +"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " +"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Namen ein, den Masqmail verwendet, um sich bei anderen " +"zu identifizieren. Dies ist sehr wahrscheinlich Ihr Hostname. Er wird im " +"SMTP-Begrüßungs-Banner, zur Vervollständigung unqualifizierter Adressen, für " +"Message-IDs und so weiter verwendet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "Hosts considered local:" +msgstr "Rechner, die als lokal angesehen werden:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " +"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " +"(or Maildir or MDA) on this host." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Liste von Rechnern durch Semikolons (;) getrennt ein, " +"die als »lokal« angesehen werden, d. h. E-Mail an diese Rechner wird an ein " +"Postfach (oder Maildir oder MDA) auf diesem Rechner geliefert." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "" +"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " +"qualified form and just the simple hostname here." +msgstr "" +"Wahrscheinlich sollten Sie »localhost«, Ihren Hostnamen in dessen " +"vollständig qualifizierter Form und den einfachen Hostnamen hier eingeben." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." +msgstr "Sie können auch Platzhalter wie »*« und »?« verwenden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "Nets considered local:" +msgstr "Netzwerke, die als lokal angesehen werden:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " +"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " +"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " +"checking for the online status." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Liste von Rechnern durch Semikolons (;) getrennt ein, " +"die sich in Ihrem lokalen Netzwerk befinden, d. h. sie sind jeder Zeit ohne " +"Einwahlverbindung erreichbar. E-Mail an diese Rechner wird sofort und ohne " +"Prüfung des Online-Status zugestellt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" +msgstr "" +"Sie können Platzhalter wie »*« und »?« verwenden, z. B. *.yournet.local" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "" +"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " +"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " +"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " +"insert '*'." +msgstr "" +"Falls Sie nur einen Rechner besitzen, können Sie dieses Feld leer lassen. " +"Falls Sie Masqmail nicht als Offline-MTA verwenden wollen, und das gesamte " +"Internet oder ein anderer Mail-Server, der ausgehende Post akzeptiert, ist " +"ständig erreichbar, geben Sie nur »*« ein." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "Interfaces for incoming connections:" +msgstr "Schnittstellen für ankommende Verbindungen:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "" +"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " +"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " +"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " +"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " +"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." +msgstr "" +"Aus Sicherheitsgründen nimmt Masqmail eingehende Verbindungen in der " +"Voreinstellung nicht an allen Netzwerkschnittstellen entgegen. Falls keine " +"anderen Rechner mit Ihrem Rechner verbunden sind, lassen Sie den " +"voreingestellten Wert »localhost:25« stehen. Falls es andere Rechner gibt, " +"die SMTP-Nachrichten an diesen Rechner senden könnten, fügen Sie die Adresse " +"der Netzwerkschnittstelle an, z. B. »localhost:25;192.168.1.2:25«." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "" +"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " +"this is unusual." +msgstr "" +"Natürlich können Sie die »25« durch eine andere Port-Nummer ersetzen. Dies " +"ist jedoch unüblich." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:7001 +msgid "Use syslogd for logs?" +msgstr "Syslogd für die Protokollierung verwenden?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:7001 +msgid "" +"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " +"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." +msgstr "" +"Sie können entscheiden, ob Masqmail mittels Syslog protokollieren soll oder " +"nicht. Falls nicht, wird das Protokoll nach /var/log/masqmail/masqmail.log " +"geschrieben." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../masqmail.templates:8001 +msgid "file" +msgstr "Datei" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../masqmail.templates:8001 +msgid "pipe" +msgstr "Pipe" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "Online detection method:" +msgstr "Methode für Online-Erkennung:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " +"these are 'file','pipe'." +msgstr "" +"Masqmail kennt verschiedene Methoden, um festzustellen, ob es online ist " +"oder nicht. Diese sind »Datei« und »Pipe«." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " +"reads from it the name of the connection." +msgstr "" +"Bei »Datei« prüft Masqmail die Existenz einer Datei. Falls diese existiert, " +"liest es daraus den Namen der Verbindung." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " +"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." +msgstr "" +"Bei »Pipe« ruft Masqmail ein Programm oder Skript auf, welches den Namen " +"ausgibt falls online oder nichts im gegenteiligen Fall. Sie können z. B. das " +"Programm guessnet dafür verwenden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:9001 +msgid "File used to determine the online status:" +msgstr "Datei, die verwendet wird, den Online-Status zu ermitteln:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:10001 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" +msgstr "" +"Name des Programms, das verwendet wird, den Online-Status zu ermitteln:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:10001 +msgid "" +"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " +"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie das Programm, das verwendet wird, den Online-Status zu " +"ermitteln. Bitte beachten Sie, dass, wenn dieses Programm aufgerufen wird, " +"Masqmail die Benutzerkennung »mail« hat." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "Local delivery style:" +msgstr "Lokale Auslieferungsmethode:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "" +"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " +"qmail style Maildir in the users home dir." +msgstr "" +"Lokale E-Mail kann in ein Postfach, zu einem MDA (z. B. procmail) oder in " +"ein qmail-artiges Maildir im Heimatverzeichnis des Benutzers zugestellt " +"werden." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "" +"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" +"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." +msgstr "" +"Sie können die voreingestellte Methode hier auswählen. Sie können dies auch " +"benutzerspezifisch mittels der Parameter mbox_users, mda_users und " +"maildir_users einstellen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "MDA command line (including options):" +msgstr "MDA-Kommando (einschließlich Aufrufparametern):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "" +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " +"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " +"user name." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie den Pfad zum Mail Delivery Agent (MDA) einschließlich " +"dessen Argumenten. Sie können hier Substitutionswerte verwenden, z. B. " +"${rcpt_local} für den Benutzernamen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "For other substitutions please see the man page." +msgstr "Für andere Substitutionen lesen Sie bitte die Handbuchseite." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "" +"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " +"you can use mda for a set of users specially." +msgstr "" +"Diese Frage wird auch gestellt, falls Sie nicht mbox_default auf mda gesetzt " +"haben, da Sie mda für eine Gruppe von Benutzern gesondert verwenden können." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:13001 +msgid "Alias expansion regarding case or not:" +msgstr "Alias-Expansion beachtet Groß-/Kleinschreibung oder nicht:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:13001 +msgid "" +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " +"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " +"to case." +msgstr "" +"Masqmail verwendet die Datei /etc/aliases um lokale Adressen umzuleiten. Die " +"Suche nach einem Treffer in /etc/aliases kann die Groß-/Kleinschreibung " +"beachten oder ignorieren." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:14001 +msgid "Start SMTP listening daemon?" +msgstr "Den SMTP-Daemon starten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:14001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " +"daemon. You will need this if:\n" +" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" +" mail via this host\n" +" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" +" mozilla are examples)" +msgstr "" +"Bitte wählen Sie, ob Masqmail als SMTP-Daemon gestartet werden\n" +"soll. Sie benötigen dies, falls:\n" +" - es andere Rechner in Ihrem lokalen Netz gibt, die E-Mail über\n" +" diesen Rechner versenden wollen\n" +" - Sie einen E-Mail-Client verwenden, der E-Mail über SMTP\n" +" versendet (Netscape und Mozilla sind Beispiele)" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:15001 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" +msgstr "SMTP-Warteschlangen-Daemon starten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:15001 +msgid "" +"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " +"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " +"were not online on the first attempt to send a mail." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie diese Möglichkeit, falls Sie möchten, dass Masqmail als " +"Warteschlangen-Daemon gestartet wird. Wahrscheinlich benötigen Sie dies. Er " +"wird für E-Mail verwendet, die nicht sofort zugestellt werden kann, entweder " +"wegen Zustellfehlern oder weil Sie beim ersten Versuch, die E-Mail zu " +"versenden, nicht online waren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "Interval for the queue running daemon:" +msgstr "Intervall für den Warteschlangen-Daemon:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "" +"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " +"the queue every 10 minutes." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie das Intervall für den Warteschlangen-Daemon. »-q10m« " +"bedeutet, die Warteschlange alle 10 Minuten zu leeren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "" +"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." +msgstr "" +"Das Format ist »-q«, gefolgt von einer Zahl und einer der Buchstaben s, m, " +"h, d oder w für Sekunden, Minuten, Stunden, Tage oder Wochen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." +msgstr "Sinnvolle Werte sind zwischen 5 Minuten (-q5m) und 2 Stunden (-q2h)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "Start POP3 fetch daemon?" +msgstr "POP3-Abruf-Daemon starten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "" +"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " +"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " +"configure in regular intervals, detecting the online status first." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie diese Möglichkeit, wenn Sie möchten, dass Masqmail als " +"Abruf-Daemon gestartet wird. Falls Sie dies tun, wird Masqmail versuchen, E-" +"Mail von POP3-Servern, die Sie konfiguriert haben, in regelmäßigen Abständen " +"abzurufen, nachdem es den Online-Status geprüft hat." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "" +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to " +"fetch mail the moment you get online." +msgstr "" +"Unabhängig davon, was Sie hier wählen, können Sie später, wenn Sie online " +"gehen, entscheiden, ob Sie E-Mail abrufen wollen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Interval for the fetch daemon:" +msgstr "Intervall für den Abruf-Daemon:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." +msgstr "Bitte wählen Sie ein Intervall für den Abruf-Daemon." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "" +"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." +msgstr "" +"Das Format ist »-go«, gefolgt von einer Zahl und einer der Buchstaben s, m, " +"h, d oder w für Sekunden, Minuten, Stunden, Tage oder Wochen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." +msgstr "Sinnvolle Werte sind zwischen 2 Minuten (-go2m) und 2 Stunden (-go2h)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:19001 +msgid "Flush mail queue when you get online?" +msgstr "Die E-Mail-Warteschlange leeren, wenn Sie online gehen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:19001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " +"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" +"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie, ob Sie möchten, dass Masqmail sofort seine E-Mail-" +"Warteschlange leert, sobald Sie online gehen. Dies geschieht im Skript ip-up " +"in /etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:20001 +msgid "Fetch mail when you get online?" +msgstr "E-Mail abrufen, wenn Sie online gehen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:20001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " +"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" +"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie, ob Sie möchten, dass Masqmail sofort E-Mail von POP3-" +"Servern abruft, sobald Sie online gehen. Dies geschieht im Skript ip-up in /" +"etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" +msgstr "" +"Liste der Schnittstellen, die Masqmail für die Online-Erkennung verwenden " +"soll:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "" +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Liste von Netzwerkschnittstellen ein, die " +"Warteschlangenläufe und/oder das Abrufen von E-Mail auslösen sollen, wenn " +"sie aktiviert werden. Diese Liste wird den Skripten in /etc/ppp/ip-up und /" +"etc/network/if-up.d/ verwendet, wenn die Schnittstelle aktiviert wird." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "" +"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " +"a notebook." +msgstr "" +"Eine sinnvolle Wahl ist z. B. »ppp0« für einen Arbeitsplatzrechner zu Hause " +"oder »ppp0 eth0« für ein Notebook." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." +msgstr "" +"Geben Sie »all« für alle Schnittstellen ein und »none« für keine " +"Schnittstellen." diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 po/fr.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/fr.po Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,597 @@ +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.2.21-1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-05 21:19+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Buresi \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" +msgstr "Faut-il gérer masqmail.conf automatiquement ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "" +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " +"debconf, or manually by you." +msgstr "" +"Le fichier /etc/masqmail/masqmail.conf peut être modifié automatiquement ou " +"par vous-même." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "" +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " +"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " +"you will have to update the file manually, or move or delete the file." +msgstr "" +"Veuillez noter que seules les sections spécifiquement marquées du fichier de " +"configuration pourront être modifiées automatiquement si vous choisissez " +"cette option ; si ces marqueurs sont absents, vous devrez mettre à jour le " +"fichier vous-même, le déplacer ou le supprimer." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" +msgstr "Faut-il remplacer le fichier /etc/masqmail/masqmail.conf actuel ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "" +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " +"not contain a marked section for debconf to write its data." +msgstr "" +"Le fichier /etc/masqmail/masqmail.conf actuellement présent sur le système " +"ne contient pas de section marquée pour la configuration automatique." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "" +"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" +"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " +"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " +"about masqmail configuration will be asked." +msgstr "" +"Si vous choisissez cette option, le fichier existant sera sauvegardé dans /" +"etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup et un nouveau fichier sera écrit " +"dans /etc/masqmail/masqmail.conf. Dans le cas contraire, le fichier de " +"configuration ne sera pas géré automatiquement et aucune autre question à " +"propos de la configuration de masqmail ne vous sera posée." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:3001 +msgid "Masqmail host name:" +msgstr "Nom de domaine pour masqmail :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:3001 +msgid "" +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " +"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " +"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." +msgstr "" +"Veuillez entrer le nom utilisé par masqmail pour s'identifier. Il s'agit " +"probablement de votre nom de domaine. Il sera utilisé dans les en-têtes " +"SMTP, les adresses non complètement qualifiées, l'identifiant du message, " +"etc." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "Hosts considered local:" +msgstr "Hôtes considérés comme locaux :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " +"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " +"(or Maildir or MDA) on this host." +msgstr "" +"Veuillez indiquer la liste des hôtes, séparés par des points-virgules (;), " +"qui seront considérés comme « locaux », c'est à dire que les mails pour ces " +"hôtes seront délivrés à une mailbox (ou Maildir ou MDA) sur cette machine." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "" +"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " +"qualified form and just the simple hostname here." +msgstr "" +"Vous devriez probablement inclure « localhost », votre nom de domaine " +"complètement qualifié, et votre simple nom de domaine." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." +msgstr "" +"Vous pouvez également utiliser des caractères jokers comme « * » et « ? »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "Nets considered local:" +msgstr "Réseaux considérés comme locaux :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " +"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " +"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " +"checking for the online status." +msgstr "" +"Veuillez indiquer la liste des hôtes, séparés par des points-virgules (;), " +"qui sont sur votre réseau local, c'est-à-dire ceux qui sont toujours " +"joignables, sans connexion à la demande. Les courriels vers ces hôtes seront " +"délivrés immédiatement, sans vérifier s'ils sont connectés." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser des caractères jokers comme « * » et « ? », ex. *." +"votre_réseau.local." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "" +"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " +"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " +"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " +"insert '*'." +msgstr "" +"Si vous utilisez une seule boîte aux lettres, vous pouvez laisser ce champ " +"vide. Si vous ne désirez pas utiliser masqmail comme un agent de transfert " +"de courriel (« MTA ») local, et que vous avez accès à internet ou qu'un " +"autre serveur mail qui accepte d'envoyer vos messages au dehors est toujours " +"joignable, écrivez simplement « * »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "Interfaces for incoming connections:" +msgstr "Interfaces pour les connexions entrantes :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "" +"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " +"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " +"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " +"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " +"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." +msgstr "" +"Masqmail, pour des raisons de sécurité, n'écoute pas sur toutes les " +"interfaces réseau par défaut. S'il n'y a pas d'autre machine connectée à " +"votre hôte, laissez simplement la valeur par défaut, « localhost:25 ». Si " +"d'autres machines ont besoin des courriels vers cet hôte, ajoutez l'adresse " +"de votre interface réseau ici, ex. localhost:25;192.168.1.2:25." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "" +"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " +"this is unusual." +msgstr "" +"Vous pouvez remplacer le port 25 par n'importe quel port réseau disponible." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:7001 +msgid "Use syslogd for logs?" +msgstr "Faut-il utiliser syslogd pour la gestion des journaux ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:7001 +msgid "" +"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " +"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." +msgstr "" +"Vous pouvez décider si masqmail doit utiliser ou non syslog pour la gestion " +"des journaux. Dans le cas contraire, ceux-ci seront conservés dans /var/log/" +"masqmail/masqmail.log." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../masqmail.templates:8001 +msgid "file" +msgstr "Fichier" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../masqmail.templates:8001 +msgid "pipe" +msgstr "Programme" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "Online detection method:" +msgstr "Méthode de détection du réseau :" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " +"these are 'file','pipe'." +msgstr "" +"Masqmail dispose de plusieurs moyens pour déterminer si une machine est " +"connectée au réseau ou pas : fichier (« file ») et programme (« pipe »)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " +"reads from it the name of the connection." +msgstr "" +"Avec « Fichier », masqmail vérifie l'existence du fichier, et s'il existe, " +"il y lit le nom de la connexion." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " +"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." +msgstr "" +"Avec « Programme », masqmail appelle un programme ou un script, qui renvoie " +"le nom de la connexion si la machine est connectée et ne renvoie rien dans " +"le cas contraire. Par exemple, vous pouvez utiliser guessnet pour le faire." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:9001 +msgid "File used to determine the online status:" +msgstr "Fichier utilisé pour déterminer l'état de la connexion :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:10001 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" +msgstr "Nom du programme utilisé pour déterminer l'état de la connexion :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:10001 +msgid "" +"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " +"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." +msgstr "" +"Veuillez choisir le programme utilisé pour déterminer l'état de la " +"connexion. Veuillez noter que le programme sera appelé avec l'identifiant " +"« mail »." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "Local delivery style:" +msgstr "Type de boîte mail locale :" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "" +"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " +"qmail style Maildir in the users home dir." +msgstr "" +"Les courriels locaux peuvent être délivrés dans une boîte aux lettres, à un " +"agent de distribution de courriel (« MDA », p.ex. procmail) ou à une boîte " +"au format Maildir dans les dossiers utilisateurs." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "" +"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" +"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." +msgstr "" +"Veuillez choisir le type de boîte aux lettres par défaut. Cette option est " +"également configurable par les utilisateurs avec les options mbox_users, " +"mda_users et maildir_users." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "MDA command line (including options):" +msgstr "Ligne de commande du « MDA » (avec les options) :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "" +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " +"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " +"user name." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le chemin d'accès à l'agent de distribution du courrier, " +"avec ses paramètres. Vous pouvez utiliser des variables de substitution ici, " +"ex. ${rcpt_local} pour l'identifiant." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "For other substitutions please see the man page." +msgstr "" +"Pour d'autres variables de substitution, veuillez consulter la page de " +"manuel." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "" +"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " +"you can use mda for a set of users specially." +msgstr "" +"Cette question est également posée si vous n'avez pas choisi la valeur " +"« mda » par défaut pour le paramètre « mbox_default ». En effet, il reste " +"toujours possible de choisir l'option « mda » pour quelques utilisateurs en " +"particulier." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:13001 +msgid "Alias expansion regarding case or not:" +msgstr "La recherche d'alias doit-elle être sensible à la casse ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:13001 +msgid "" +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " +"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " +"to case." +msgstr "" +"Masqmail utilise le fichier /etc/aliases pour rediriger les adresses " +"locales. La recherche dans /etc/aliases peut être, ou non, sensible à la " +"casse." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:14001 +msgid "Start SMTP listening daemon?" +msgstr "Faut-il démarrer le démon SMTP ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:14001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " +"daemon. You will need this if:\n" +" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" +" mail via this host\n" +" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" +" mozilla are examples)" +msgstr "" +"Veuillez choisir si masqmail doit se lancer comme un démon SMTP. Vous aurez " +"besoin de cela si :\n" +" - d'autres hôtes sur votre réseau ont besoin d'envoyer des courriels\n" +" via cet hôte ;\n" +" - vous utilisez un client de messagerie qui envoie le courriel via SMTP\n" +" (netscape ou mozilla, par exemple)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:15001 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" +msgstr "Faut-il utiliser une file d'attente pour le démon SMTP ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:15001 +msgid "" +"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " +"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " +"were not online on the first attempt to send a mail." +msgstr "" +"Veuillez choisir cette option, qui est conseillée, si vous souhaitez que " +"masqmail utilise une file d'attente pour le courriel. La file d'attente est " +"utilisée lorsqu'un message ne peut être délivré immédiatement, soit à cause " +"d'un problème à l'envoi, soit parce que le serveur n'est pas connecté lors " +"de la tentative d'envoi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "Interval for the queue running daemon:" +msgstr "Intervalle pour le démon gérant la file d'attente :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "" +"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " +"the queue every 10 minutes." +msgstr "" +"Veuillez choisir l'intervalle de queue pour le démon. -q10m signifie que le " +"démon enverra le contenu de la queue toutes les 10 minutes." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "" +"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." +msgstr "" +"Le format est -q, suivi d'une valeur numérique et des lettres s,m,h,d,w pour " +"respectivement secondes, minutes, heures, jours et semaines." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." +msgstr "" +"Une valeur raisonnable se situe entre 5 minutes (-q5m) et deux heures (-q2h)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "Start POP3 fetch daemon?" +msgstr "Faut-il démarrer le démon de récupération POP3 ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "" +"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " +"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " +"configure in regular intervals, detecting the online status first." +msgstr "" +"Veuillez choisir cette option si vous désirez que masqmail récupère vos " +"mails sur un serveur POP3. Dans ce cas, il tentera de récupérer vos " +"courriels à intervalles réguliers depuis les serveurs POP3 que vous aurez " +"indiqués, après avoir vérifié la connexion." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "" +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to " +"fetch mail the moment you get online." +msgstr "" +"Quel que soit votre choix, vous pourrez choisir plus tard de récupérer vos " +"courriels quand vous vous connectez." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Interval for the fetch daemon:" +msgstr "Intervalle de récupération des messages :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." +msgstr "" +"Veuillez choisir l'intervalle de récupération des messages pour le démon." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "" +"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." +msgstr "" +"Le format est -go, suivi par une valeur numérique et d'une lettre s,m,h,d,w " +"pour respectivement secondes, minutes, heures, jours et semaines." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." +msgstr "" +"Une valeur raisonnable se situe entre deux minutes (-go2m) et deux heures (-" +"go2h)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:19001 +msgid "Flush mail queue when you get online?" +msgstr "Masqmail doit-il vider sa file d'attente à la connexion ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:19001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " +"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" +"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." +msgstr "" +"Veuillez choisir si vous voulez que masqmail vide sa file d'attente de " +"courriels dès que vous vous connectez. Cela pourra être activé plus tard " +"dans le script /etc/ppp/ip-up ou dans /etc/network/if-up.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:20001 +msgid "Fetch mail when you get online?" +msgstr "Masqmail doit-il récupérer les mails quand vous vous connectez ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:20001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " +"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" +"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." +msgstr "" +"Veuillez choisir si vous voulez que masqmail récupère vos courriels depuis " +"les serveurs POP3 que vous avez choisis, dès que vous vous connectez. Cela " +"pourra être activé plus tard dans le script /etc/ppp/ip-up ou dans /etc/" +"network/if-up.d/." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" +msgstr "Liste des interfaces réseau utilisées pour détecter la connexion :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "" +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." +msgstr "" +"Veuillez choisir une liste d'interfaces réseaux pour lesquelles l'envoi de " +"la file d'attente et/ou la récupération des courriels se produiront à la " +"connexion. Ces interfaces pourront utiliser les scripts /etc/ppp/ip-up et /" +"etc/network/if-up.d/ quand elles seront mises en service." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "" +"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " +"a notebook." +msgstr "" +"Un choix raisonnable est par ex. « ppp0 » pour un poste fixe, ou « ppp0 " +"eth0 » pour un portable." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." +msgstr "" +"Vous pouvez indiquer « all » pour utiliser toutes les interfaces, ou " +"« none » pour n'en utiliser aucune." diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 po/pt.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/pt.po Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,583 @@ +# translation of masqmail debconf to Portuguese +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Américo Monteiro , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masqmail 0.2.21-1.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-23 21:27+0100\n" +"Last-Translator: Américo Monteiro \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" +msgstr "Gerir o masqmail usando debconf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "" +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " +"debconf, or manually by you." +msgstr "" +"O ficheiro /etc/masqmail/masqmail.conf pode ser gerido automaticamente " +"pelo debconf, ou manualmente por si." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "" +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " +"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " +"you will have to update the file manually, or move or delete the file." +msgstr "" +"Note que apenas uma secção especificamente marcada no ficheiro de configuração " +"será gerida pelo debconf se seleccionar esta opção; se esse marcadores " +"estiverem ausentes, você terá que actualizar o ficheiro manualmente, " +"movê-lo ou apagá-lo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" +msgstr "Substituir o ficheiro existente /etc/masqmail/masqmail.conf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "" +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " +"not contain a marked section for debconf to write its data." +msgstr "" +"O ficheiro /etc/masqmail/masqmail.conf existente actualmente no sistema não " +"contém uma secção marcada para o debconf escrever os seus dados." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "" +"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" +"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " +"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " +"about masqmail configuration will be asked." +msgstr "" +"Se você seleccionar esta opção, o ficheiro de configuração existente será " +"salvaguardado em /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup e um novo ficheiro " +"será escrito em /etc/masqmail/masqmail.conf. Se você não seleccionar esta opção, " +"o ficheiro de configuração existente não será gerido pelo debconf, e não serão " +"feitas mais perguntas acerca da configuração do masqmail." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:3001 +msgid "Masqmail host name:" +msgstr "Nome da máquina Masqmail:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:3001 +msgid "" +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " +"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " +"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." +msgstr "" +"Por favor indique o nome da máquina usado pelo masqmail para se identificar " +"a outros. O mais provável é ser o nome da sua máquina. Isto é usado pelo cartaz " +"de boas vindas do SMTP, para expandir endereços não qualificados, identificação " +"de mensagem (ID) e para mais coisas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "Hosts considered local:" +msgstr "Máquinas consideradas locais:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " +"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " +"(or Maildir or MDA) on this host." +msgstr "" +"Por favor, indique a lista de máquinas, separadas por ponto-e-vírgula (;), " +"que são consideradas 'locais', isto é, o correio para estas máquinas será " +"entregue a uma caixa de correio (ou Maildir ou MDA) nesta máquina." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "" +"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " +"qualified form and just the simple hostname here." +msgstr "" +"Você irá mais certamente inserir aqui 'localhost', o nome da sua máquina " +"na sua forma totalmente qualificada e apenas o nome simples da máquina." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." +msgstr "Também pode usar expressões variáveis como '*' e '?'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "Nets considered local:" +msgstr "Redes consideradas locais:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " +"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " +"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " +"checking for the online status." +msgstr "" +"Por favor, indique a lista de máquinas, separadas por ponto-e-vírgula (;), " +"que estão na sua rede local, isto é, estão sempre alcançáveis, sem ser " +"necessário efectuar ligação. Correio para estas máquinas será entregue " +"imediatamente, sem verificação do estado da ligação." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" +msgstr "Pode usar expressões variáveis como '*' e '?', exemplo, *.yournet.local" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "" +"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " +"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " +"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " +"insert '*'." +msgstr "" +"Se você tem apenas uma máquina, pode deixar este campo vazio. Se você não quer " +"usar o masqmail como MTA sem ligação, e toda a internet ou outro servidor de " +"mail que aceita envio de correio está sempre alcançável para si, simplesmente " +"insira '*'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "Interfaces for incoming connections:" +msgstr "Interfaces para ligações de entrada:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "" +"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " +"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " +"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " +"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " +"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." +msgstr "" +"Por razões de segurança, o masqmail não escuta em todas as interfaces de rede " +"por omissão. Se não há mais máquinas ligadas à sua máquina, apenas deixe o " +"valor de omissão 'localhost:25'. Se existirem outras máquinas que podem querer " +"enviar mensagens SMTP para esta máquina, adicione o endereço da sua interface " +"de rede aqui, exemplo: localhost:25;192.168.1.2:25." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "" +"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " +"this is unusual." +msgstr "" +"Claro que você também pode substituir o '25' por outro número de porto, " +"no entanto isso não é usual." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:7001 +msgid "Use syslogd for logs?" +msgstr "Usar o syslogd para os relatórios?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:7001 +msgid "" +"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " +"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." +msgstr "" +"Você pode decidir se o masqmail deverá relatar via syslog ou não. Se não, os " +"relatórios serão escritos para /var/log/masqmail/masqmail.log." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../masqmail.templates:8001 +msgid "file" +msgstr "ficheiro" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../masqmail.templates:8001 +msgid "pipe" +msgstr "pipe" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "Online detection method:" +msgstr "Método de detecção do estado de ligação:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " +"these are 'file','pipe'." +msgstr "" +"Masqmail tem diferentes métodos de determinar se existe ligação à rede ou " +"não, estes são por 'ficheiro' e por 'pipe'." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " +"reads from it the name of the connection." +msgstr "" +"Para 'ficheiro', masqmail verifica a existência de um ficheiro e, se existir, " +"lê dele o nome da ligação." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " +"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." +msgstr "" +"Para 'pipe', o masqmail chama um programa ou script, que retorna o nome se " +"existir ligação à rede ou não retorna nada se não existir ligação. Para isto " +"você pode usar por exemplo o programa guessnet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:9001 +msgid "File used to determine the online status:" +msgstr "Ficheiro usado para determinar o estado de ligação:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:10001 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" +msgstr "Nome do programa para determinar o estado de ligação:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:10001 +msgid "" +"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " +"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." +msgstr "" +"Por favor escolha o programa a usar para determinar o estado da ligação. Por " +"favor note que, quando este programa é chamado, o masqmail tem a identificação " +"de utilizador 'mail'." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "Local delivery style:" +msgstr "Estilo de entrega local:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "" +"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " +"qmail style Maildir in the users home dir." +msgstr "" +"Correio local pode ser entregue a uma caixa de correio, a um MDA (ex. procmail) " +"ou a uma Maildir estilo qmail na pasta pessoal dos utilizadores." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "" +"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" +"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." +msgstr "" +"Você pode seleccionar o estilo por omissão aqui. Você também pode configurar isto " +"numa base por-utilizador com as opções mbox_users, mda_users e maildir_users." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "MDA command line (including options):" +msgstr "Linha de comando MDA (com opções incluídas):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "" +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " +"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " +"user name." +msgstr "" +"Por favor escolha o caminho para o agente de entrega de correio (MDA), incluindo " +"os seus argumentos. Você pode usar valores de subscrição aqui, exemplo " +"${rcpt_local} para o nome de utilizador." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "For other substitutions please see the man page." +msgstr "Para outras substituições, por favor veja as instruções (man)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "" +"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " +"you can use mda for a set of users specially." +msgstr "" +"Esta pergunta será também feita se você não regular mbox_default para mda, " +"visto que pode usar mda para um grupo específico de utilizadores." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:13001 +msgid "Alias expansion regarding case or not:" +msgstr "Expansão de nomes alternativos observando minúscula/maiúscula ou não:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:13001 +msgid "" +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " +"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " +"to case." +msgstr "" +"Masqmail usa o ficheiro /etc/aliases para redireccionar endereços locais. A " +"busca por uma correspondência em /etc/aliases pode ser feita sensivelmente ou " +"insensivelmente a letras minúsculas/maiúsculas." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:14001 +msgid "Start SMTP listening daemon?" +msgstr "Iniciar serviço de escuta SMTP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:14001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " +"daemon. You will need this if:\n" +" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" +" mail via this host\n" +" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" +" mozilla are examples)" +msgstr "" +"Por favor escolha se você quer que o masqmail arranque como um processo " +"independente de escuta SMTP. Você vai precisar disto se:\n" +" - existem outras máquinas na sua rede local que podem querer enviar\n" +" correio através desta máquina\n" +" - você usa um cliente de mail que envia correio através de SMTP\n" +" (netscape e mozilla são exemplos)" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:15001 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" +msgstr "Arrancar serviço independente de listas SMTP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:15001 +msgid "" +"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " +"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " +"were not online on the first attempt to send a mail." +msgstr "" +"Por favor escolha esta opção se quer que o masqmail arranque como um serviço " +"independente de lista. É bem provável que vá precisar disto. Isto é usado para " +"correio que não pode ser entregue imediatamente, seja devido a falhas de " +"entrega ou porque você não estava ligado à rede a quando da primeira tentativa " +"de enviar o correio." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "Interval for the queue running daemon:" +msgstr "Intervalo para o serviço independente de lista:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "" +"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " +"the queue every 10 minutes." +msgstr "" +"Por favor escolha o intervalo para o serviço independente de lista. -q10m " +"significa despejar a lista a cada 10 minutos." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "" +"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." +msgstr "" +"O formato é -q, seguido dum valor numérico e uma das letras s, m, h, d, w, " +"para segundos, minutos, horas, dias ou semanas respectivamente. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." +msgstr "Valores razoáveis ficam entre 5 minutos (-q5m) e 2 horas (-q2h)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "Start POP3 fetch daemon?" +msgstr "Iniciar o serviço de busca POP3?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "" +"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " +"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " +"configure in regular intervals, detecting the online status first." +msgstr "" +"Por favor escolha esta opção se desejar que o masqmail arranque como um serviço " +"independente de busca. Se o fizer, masqmail tentará buscar correio de servidores " +"POP3 que você configurar, em intervalos regulares, detectando o estado de " +"ligação primeiro." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "" +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to " +"fetch mail the moment you get online." +msgstr "" +"Independentemente do que escolher aqui, mais tarde você pode seleccionar se quer " +"buscar o correio no momento que a sua ligação é efectuada." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Interval for the fetch daemon:" +msgstr "Intervalo para o serviço de busca:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." +msgstr "Por favor escolha o intervalo para o serviço de busca." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "" +"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." +msgstr "" +"O formato é -go, seguido de um valor numérico e uma das letras s,m,h,d,w, para " +"segundos, minutos, horas, dias ou semanas respectivamente." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." +msgstr "Valores razoáveis ficam entre 2 minutos (-go2m) e 2 horas (-go2h)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:19001 +msgid "Flush mail queue when you get online?" +msgstr "Despejar lista de correio quando você se ligar à rede?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:19001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " +"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" +"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." +msgstr "" +"Por favor escolha se quer que o masqmail despeje imediatamente a lista de " +"correio assim que se liga à rede. Isto é feito com o script ip-up em /etc/ppp/" +"ip-up ou em /etc/network/if-up.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:20001 +msgid "Fetch mail when you get online?" +msgstr "Buscar correio quando estabelecer ligação?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:20001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " +"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" +"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." +msgstr "" +"Por favor escolha se quer imediatamente que o masqmail busque correio dos " +"servidores POP3 assim que efectua ligação à rede. Isto será feito com o script " +"ip-up existente em /etc/ppp/ip-up ou em /etc/network/if-up.d/." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" +msgstr "Lista de interfaces usada para a detecção de ligação do masqmail:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "" +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." +msgstr "" +"Por favor escolha a lista de interfaces de rede que irão desencadear operações " +"na lista de envio e/ou obter correio após ligação. A lista será usada nos " +"scripts /etc/ppp/ip-up e /etc/network/if-up.d/, quando a interface efectuar " +"ligação." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "" +"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " +"a notebook." +msgstr "" +"Uma escolha razoável é, exemplo 'ppp0' para um Pc de secretária em casa, " +"ou 'ppp0 eth0' para um portátil." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." +msgstr "Regule para 'all' para todas as interfaces, ou 'none' para nenhuma interface." + diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 po/ru.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/ru.po Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,595 @@ +# translation of masqmail_debconf_ru.po to Russian +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Yuri Kozlov , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.2.21-1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-07 23:36+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" +msgstr "Настраивать файл masqmail.conf с помощью debconf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "" +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " +"debconf, or manually by you." +msgstr "" +"Файл /etc/masqmail/masqmail.conf можно настраивать автоматически с помощью " +"debconf или вручную, самостоятельно." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "" +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " +"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " +"you will have to update the file manually, or move or delete the file." +msgstr "" +"Заметим, что при использовании debconf в файле конфигурации выполняется " +"настройка только специально помеченных разделов; если раздел никак не " +"помечен, вам нужно самостоятельно вносить исправления в файл, или " +"перемещать, или удалять файл." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" +msgstr "Заменить существующий файл /etc/masqmail/masqmail.conf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "" +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " +"not contain a marked section for debconf to write its data." +msgstr "" +"В данный момент в существующем файле /etc/masqmail/masqmail.conf не " +"содержится помеченных разделов, куда debconf записывал бы свои данные." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "" +"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" +"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " +"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " +"about masqmail configuration will be asked." +msgstr "" +"Если вы ответите положительно, существующий конфигурационный файл будет " +"сохранён под именем /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup, а вместо " +"него будет записан новый файл /etc/masqmail/masqmail.conf. Если вы ответите " +"отрицательно, существующий конфигурационный файл не будет настраиваться с " +"помощью debconf, и дальнейшие вопросы о настройке masqmail не будут заданы." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:3001 +msgid "Masqmail host name:" +msgstr "Имя машины с masqmail:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:3001 +msgid "" +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " +"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " +"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." +msgstr "" +"Введите имя, которое Masqmail будет использовать, чтобы отличать себя от " +"других. В большинстве случаев это имя машины. Оно используется для " +"представления себя в SMTP-сессии, для дополнения неполных адресов, в Message " +"ID и тому подобное." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "Hosts considered local:" +msgstr "Имена машин, считающиеся локальными:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " +"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " +"(or Maildir or MDA) on this host." +msgstr "" +"Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые считаются " +"'локальными', то есть для них пришедшая почта будет разложена по mailbox " +"(или Maildir, или посредством MDA) на этой машине." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "" +"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " +"qualified form and just the simple hostname here." +msgstr "" +"Наиболее часто здесь задают 'localhost', полное имя вашей машины и короткое " +"имя машины." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." +msgstr "Также здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "Nets considered local:" +msgstr "Сети, считающиеся локальными:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " +"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " +"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " +"checking for the online status." +msgstr "" +"Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые находятся в " +"вашей локальной сети, то есть они всегда доступны, без подключения по " +"коммутируемой линии. Почта для этих машин будет доставляться сразу, без " +"проверки состояния подключения." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" +msgstr "" +"Здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?', например *." +"yournet.local." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "" +"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " +"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " +"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " +"insert '*'." +msgstr "" +"Если у вас только один компьютер, можно оставить это поле пустым. Если вы не " +"хотите использовать masqmail в качестве автономного MTA, и всегда доступен " +"другой почтовый сервер, через который вам можно отправить исходящую почту, " +"просто введите '*'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "Interfaces for incoming connections:" +msgstr "Интерфейсы для входящих подключений:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "" +"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " +"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " +"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " +"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " +"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." +msgstr "" +"По умолчанию Masqmail в целях безопасности не принимает соединения на всех " +"интерфейсах. Если к вашей машине не будут подключаться другие хосты, просто " +"оставьте значение по умолчанию 'localhost:25'. Если есть хосты, которые " +"могут захотеть отправлять SMTP-сообщения на ваш хост, добавьте адрес " +"сетевого интерфейса, например: localhost:25;192.168.1.2:25." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "" +"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " +"this is unusual." +msgstr "" +"Естественно, вы можете заменить '25' другим номером порта, однако так делают " +"редко." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:7001 +msgid "Use syslogd for logs?" +msgstr "Использовать syslogd для ведения журнала?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:7001 +msgid "" +"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " +"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." +msgstr "" +"Вы можете выбрать, должен ли masqmail вести журнал с помощью syslog или нет. " +"Если нет, то сообщения будут записаны в файл /var/log/masqmail/masqmail.log." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../masqmail.templates:8001 +msgid "file" +msgstr "файл" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../masqmail.templates:8001 +msgid "pipe" +msgstr "канал" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "Online detection method:" +msgstr "Метод обнаружения подключения:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " +"these are 'file','pipe'." +msgstr "" +"Masqmail может использовать различные методы для определения установлено ли " +"соединение с сетью или нет: 'файл' и 'канал'." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " +"reads from it the name of the connection." +msgstr "" +"Если выбрать 'файл', то masqmail проверяет существование файла, и если он " +"есть, то читает из него название соединения." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " +"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." +msgstr "" +"Если выбрать 'канал', то masqmail вызывает программу или сценарий, которая " +"возвращает название, если есть подключение, или ничего не возвращает, если " +"нет. В качестве такой программы можно использовать, например, программу " +"guessnet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:9001 +msgid "File used to determine the online status:" +msgstr "Файл, который используется для определения состояния подключения:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:10001 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" +msgstr "" +"Название программы, которая используется для определения состояния " +"подключения:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:10001 +msgid "" +"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " +"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." +msgstr "" +"Укажите программу, которая будет использоваться для определения состояния " +"подключения. Заметим, что когда программа вызывается, masqmail выполняется с " +"правами пользователя 'mail'." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "Local delivery style:" +msgstr "Способ локальной доставки:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "" +"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " +"qmail style Maildir in the users home dir." +msgstr "" +"Локальная почта может доставляться в mailbox, MDA (например, procmail) или в " +"maildir в стиле qmail в домашний каталог пользователя." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "" +"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" +"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." +msgstr "" +"Сейчас вы можете выбрать способ по умолчанию. Также вы можете настроить " +"способ индивидуально для каждого пользователя с помощью параметров " +"mbox_users, mda_users и maildir_users." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "MDA command line (including options):" +msgstr "Командная строка для вызова MDA (включая параметры):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "" +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " +"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " +"user name." +msgstr "" +"Укажите путь к агенту доставки почты (MDA), включая параметры нужные для " +"запуска. Вы можете использовать подставляемые значения, например, " +"${rcpt_local} заменится именем пользователя." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "For other substitutions please see the man page." +msgstr "" +"Описание других возможных подстановок смотрите на странице руководства." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "" +"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " +"you can use mda for a set of users specially." +msgstr "" +"Этот вопрос задаётся даже в случае, если вы не установили mbox_default в " +"значение mda, так как вы можете использовать mda для какого-то одного " +"пользователя." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:13001 +msgid "Alias expansion regarding case or not:" +msgstr "Важен ли регистр символов при автодополнении псевдонимов:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:13001 +msgid "" +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " +"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " +"to case." +msgstr "" +"Masqmail использует файл /etc/aliases при перенаправлении локальной " +"адресации. Поиск совпадений в /etc/aliases может зависеть от верхнего/" +"нижнего регистров или нет." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:14001 +msgid "Start SMTP listening daemon?" +msgstr "Запускать демона SMTP для приёма входящих соединений?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:14001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " +"daemon. You will need this if:\n" +" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" +" mail via this host\n" +" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" +" mozilla are examples)" +msgstr "" +"Выберите, нужно ли запускать masqmail как демона приёма входящих SMTP-" +"сессий. Вам нужно это, если:\n" +" - в вашей локальной сети есть другие машины, которые могут отправлять\n" +" почту через ваш хост\n" +" - вы пользуетесь почтовым клиентом, который отправляет почту через SMTP\n" +" (например: netscape, mozilla)" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:15001 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" +msgstr "Запускать демона обработки очереди SMTP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:15001 +msgid "" +"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " +"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " +"were not online on the first attempt to send a mail." +msgstr "" +"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail запускался как демон " +"обработки очереди. Скорее всего вам нужно сделать это. Этот демон " +"используется для почты, которая не может быть доставлена сразу, или из-за " +"ошибок при доставке, или потому что вы не были подключены к сети при первой " +"попытке отправить почту." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "Interval for the queue running daemon:" +msgstr "Интервал для демона обработки очереди:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "" +"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " +"the queue every 10 minutes." +msgstr "" +"Выберите интервал для демона обработки очереди. Значение -q10m означает " +"просмотр очереди каждые 10 минут." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "" +"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." +msgstr "" +"Формат: -q, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, минуты, " +"часы, дни, недели)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." +msgstr "Приемлемое значение варьируется от 5 минут (-q5m) до 2 часов (-q2h)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "Start POP3 fetch daemon?" +msgstr "Запускать демон получения по POP3?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "" +"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " +"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " +"configure in regular intervals, detecting the online status first." +msgstr "" +"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail работал как демон " +"получения. В этом случае masqmail будет пытаться забирать почту с указанных " +"вами pop-серверов через регулярные интервалы, проверяя перед этим состояние " +"подключения к сети." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "" +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to " +"fetch mail the moment you get online." +msgstr "" +"Не важно, что вы ответите сейчас, позже вы сможете выбрать, нужно ли " +"забирать почту после подключения к сети." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Interval for the fetch daemon:" +msgstr "Интервал работы демона получения:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." +msgstr "Выберите интервал работы демона забора почты." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "" +"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." +msgstr "" +"Формат: -go, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, " +"минуты, часы, дни, недели)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." +msgstr "Приемлемое значение варьируется от 2 минут (-go2m) до 2 часов (-go2h)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:19001 +msgid "Flush mail queue when you get online?" +msgstr "Обрабатывать почтовую очередь при подключении к сети?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:19001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " +"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" +"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." +msgstr "" +"Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети " +"обрабатывал имеющуюся почтовую очередь. Это будет выполняться в сценарии ip-" +"up в /etc/ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:20001 +msgid "Fetch mail when you get online?" +msgstr "Забирать почту при подключении к сети?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:20001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " +"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" +"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." +msgstr "" +"Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети " +"забирал почту с POP3-серверов. Это будет выполняться в сценарии ip-up в /etc/" +"ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" +msgstr "" +"Список интерфейсов подключения к сети, которые будет отслеживать masqmail:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "" +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." +msgstr "" +"Введите список сетевых интерфейсов, при активизации которых будет " +"запускаться обработка очереди и/или получение почты. Список будет " +"использован в сценариях /etc/ppp/ip-up и /etc/network/if-up.d/, когда " +"интерфейс будет поднят." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "" +"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " +"a notebook." +msgstr "" +"Приемлемое значение: 'ppp0' для компьютера дома, или 'ppp0 eth0' для " +"ноутбука." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." +msgstr "" +"Укажите значение 'all', если нужно отслеживать все интерфейсы, или 'none', " +"если не нужно отслеживать интерфейсы вообще." diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 po/templates.pot --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/templates.pot Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,486 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "" +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " +"debconf, or manually by you." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "" +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " +"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " +"you will have to update the file manually, or move or delete the file." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "" +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " +"not contain a marked section for debconf to write its data." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "" +"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" +"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " +"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " +"about masqmail configuration will be asked." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:3001 +msgid "Masqmail host name:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:3001 +msgid "" +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " +"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " +"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "Hosts considered local:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " +"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " +"(or Maildir or MDA) on this host." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "" +"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " +"qualified form and just the simple hostname here." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "Nets considered local:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " +"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " +"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " +"checking for the online status." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "" +"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " +"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " +"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " +"insert '*'." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "Interfaces for incoming connections:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "" +"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " +"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " +"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " +"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " +"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "" +"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " +"this is unusual." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:7001 +msgid "Use syslogd for logs?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:7001 +msgid "" +"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " +"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../masqmail.templates:8001 +msgid "file" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../masqmail.templates:8001 +msgid "pipe" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "Online detection method:" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " +"these are 'file','pipe'." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " +"reads from it the name of the connection." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " +"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:9001 +msgid "File used to determine the online status:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:10001 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:10001 +msgid "" +"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " +"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "Local delivery style:" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "" +"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " +"qmail style Maildir in the users home dir." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "" +"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" +"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "MDA command line (including options):" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "" +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " +"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " +"user name." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "For other substitutions please see the man page." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "" +"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " +"you can use mda for a set of users specially." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:13001 +msgid "Alias expansion regarding case or not:" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:13001 +msgid "" +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " +"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " +"to case." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:14001 +msgid "Start SMTP listening daemon?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:14001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " +"daemon. You will need this if:\n" +" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" +" mail via this host\n" +" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" +" mozilla are examples)" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:15001 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:15001 +msgid "" +"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " +"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " +"were not online on the first attempt to send a mail." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "Interval for the queue running daemon:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "" +"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " +"the queue every 10 minutes." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "" +"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "Start POP3 fetch daemon?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "" +"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " +"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " +"configure in regular intervals, detecting the online status first." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "" +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to " +"fetch mail the moment you get online." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Interval for the fetch daemon:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "" +"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:19001 +msgid "Flush mail queue when you get online?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:19001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " +"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" +"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:20001 +msgid "Fetch mail when you get online?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:20001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " +"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" +"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "" +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "" +"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " +"a notebook." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." +msgstr "" diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 po/vi.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/vi.po Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,584 @@ +# Vietnamese translation for MAS Qmail. +# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masqmail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-04 18:54+1030\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Mac PO Editor 1.0a10\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" +msgstr "Cấu hình masqmail bằng debconf không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "" +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " +"debconf, or manually by you." +msgstr "" +"Tập tin cấu hình « /etc/masqmail/masqmail.conf » có thể được quản lý một " +"cách tự động bằng debconf, hoặc bằng tay của bạn." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:1001 +msgid "" +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " +"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " +"you will have to update the file manually, or move or delete the file." +msgstr "" +"Ghi chú rằng chỉ những phần riêng có dấu của tập tin cấu hình đó sẽ được " +"quản lý bằng debconf nếu bạn bật tùy chọn này. Nếu không có dấu đặc biệt, " +"bạn sẽ cần phải tự cập nhật tập tin đó, hoặc di chuyển hoặc xoá nó." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" +msgstr "Thay thế tập tin « /etc/masqmail/masqmail.conf » tồn tại không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "" +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " +"not contain a marked section for debconf to write its data." +msgstr "" +"Tập tin « /etc/masqmail/masqmail.conf » hiện thời nằm trên hệ thống không " +"phải chứa phần có dấu gán nó cho debconf để ghi dữ liệu." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:2001 +msgid "" +"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" +"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " +"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " +"about masqmail configuration will be asked." +msgstr "" +"Nếu bạn bật tùy chọn này, tập tin cấu hình tồn tại sẽ được sao lưu vào « /" +"etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup », và một tập tin mới được ghi vào " +"« /etc/masqmail/masqmail.conf ». Còn nếu bạn không bật tùy chọn này, tập tin " +"cấu hình tồn tại sẽ không được quản lý bằng debconf, và không có câu hỏi " +"thêm nữa sẽ được hỏi về cấu hình của masqmail." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:3001 +msgid "Masqmail host name:" +msgstr "Tên máy masqmail:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:3001 +msgid "" +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " +"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " +"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." +msgstr "" +"Hãy gõ tên được dùng bởi Masqmail để nhận diện nó cho phần mềm khác. Rất có " +"thể là tên máy của bạn. Nó được dùng trên biểu ngữ chào mừng SMTP, để mở " +"rộng các địa chỉ chưa hoàn toàn, trong « Message ID » (mã nhận diện thông " +"điệp) v.v." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "Hosts considered local:" +msgstr "Các máy cục bộ :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " +"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " +"(or Maildir or MDA) on this host." +msgstr "" +"Hãy gõ danh sách các máy, định giới bằng dấu chấm phẩy, mà được xem là « cục " +"bộ », tức là các thư được gửi cho máy này sẽ được phát cho hộp thư (hay " +"Maildir hay MDA) trên máy này." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "" +"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " +"qualified form and just the simple hostname here." +msgstr "" +"Ở đây bạn rất có thể chèn « localhost » (máy cục bộ), tên máy của bạn có " +"dạng đầy đủ, và chỉ tên máy đơn giản." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:4001 +msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." +msgstr "Cũng có khả năng sử dụng ký tự đại diện như « * » và « ? »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "Nets considered local:" +msgstr "Các mạng cục bộ :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " +"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " +"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " +"checking for the online status." +msgstr "" +"Hãy gõ danh sách các máy, định giới bằng dấu chấm phẩy, mà nằm trên mạng cục " +"bộ (LAN), tức là luôn luôn có thể tới chúng, không cần sự kết nối quay số. " +"Các thư được gửi cho máy kiểu này sẽ được phát ngay tức khắc, không cần kiểm " +"tra trạng thái trực tuyến." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" +msgstr "" +"Cũng có khả năng sử dụng ký tự đại diện như « * » và « ? », v.d. « *." +"mạng_bạn.local »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:5001 +msgid "" +"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " +"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " +"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " +"insert '*'." +msgstr "" +"Nếu bạn chỉ có một máy tính thì có thể bỏ trống. Nếu bạn không muốn sử dụng " +"masqmail như là MTA ngoại tuyến, cũng luôn luôn có thể tới toàn bộ Mạng hay " +"máy phục vụ thư tín khác mà chấp nhận các thư được gửi đi, chỉ hãy chèn dấu " +"sao « * »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "Interfaces for incoming connections:" +msgstr "Các giao diện nhận kết nối:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "" +"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " +"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " +"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " +"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " +"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." +msgstr "" +"Trình masqmail, vì lý do bảo mật, không lắng nghe trên mọi giao diện mạng " +"theo mặc định. Nếu không có máy khác được kết nối đến máy của bạn, chỉ hãy " +"để lại giá trị « localhost:25 » mặc định. Còn nếu có máy khác có thể sẽ gửi " +"thông điệp SMTP cho máy này, hãy thêm vào đây địa chỉ của giao diện mạng của " +"bạn, v.d. « localhost:25;192.168.1.2:25 »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:6001 +msgid "" +"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " +"this is unusual." +msgstr "" +"Tất nhiên, bạn cũng có khả năng thay thế số « 25 » bằng số hiệu cổng khác, " +"nhưng thường không phải." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:7001 +msgid "Use syslogd for logs?" +msgstr "Dùng syslogd cho bản ghi không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:7001 +msgid "" +"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " +"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." +msgstr "" +"Bạn có dịp chọn nếu masqmail nên ghi lưu thông qua phần mềm ghi lưu hệ thống " +"syslog hay không. Nếu không thì các bản ghi sẽ được ghi vào « /var/log/" +"masqmail/masqmail.log »." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../masqmail.templates:8001 +msgid "file" +msgstr "tập tin" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../masqmail.templates:8001 +msgid "pipe" +msgstr "ống dẫn" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "Online detection method:" +msgstr "Phương pháp phát hiện trực tuyến:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " +"these are 'file','pipe'." +msgstr "" +"Masqmail có hai phương pháp khác để phát hiện nếu nó trực tuyến hay không: « " +"tập tin » và « ống dẫn »." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " +"reads from it the name of the connection." +msgstr "" +"Đối với « tập tin », masqmail kiểm tra có tập tin chưa, và nếu có, đọc từ nó " +"tên của sự kết nối." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:8002 +msgid "" +"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " +"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." +msgstr "" +"Còn đối với « ống dẫn », masqmail gọi chương trình hay văn lệnh mà xuất tên " +"nếu trực tuyến, không hoặc gì nếu không phải. Chương trình có khả năng này " +"gồm guessnet và whereami." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:9001 +msgid "File used to determine the online status:" +msgstr "Tập tin dùng để quyết định trạng thái trực tuyến:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:10001 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" +msgstr "Tên của chương trình dùng để quyết định trạng thái trực tuyến:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:10001 +msgid "" +"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " +"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." +msgstr "" +"Hãy chọn chương trình cần dùng để quyết định trạng thái trực tuyến. Ghi chú " +"rằng khi chương trình này được gọi, masqmail có mã nhận diện người dùng là « " +"mail » (thư tín)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "Local delivery style:" +msgstr "Cách phát cục bộ :" + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "" +"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " +"qmail style Maildir in the users home dir." +msgstr "" +"Các thư cục bộ có thể được phát cho hộp thư, cho MDA (v.d. procmail) hoặc " +"cho maildir kiểu qmail nằm trong thư mục gốc của người dùng." + +#. Type: select +#. Description +#: ../masqmail.templates:11001 +msgid "" +"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" +"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." +msgstr "" +"Ở đây bạn có thể chọn cách mặc định. Cũng có thể cấu hình nó đặc trưng cho " +"người dùng, bằng tùy chọn « mbox_users », « mda_users » và « maildir_users »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "MDA command line (including options):" +msgstr "Dòng lệnh MDA (gồm các tùy chọn):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "" +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " +"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " +"user name." +msgstr "" +"Hãy chọn đường dẫn đến tác nhân phát thư (MDA), gồm các đối số. Có thể thay " +"thế giá trị, v.d. « ${rcpt_local} » cho tên người dùng." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "For other substitutions please see the man page." +msgstr "" +"Đối với giá trị thay thế khác, xem trang hướng dẫn (dùng lệnh « man masqmail " +"»)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:12001 +msgid "" +"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " +"you can use mda for a set of users specially." +msgstr "" +"Câu này cũng được hỏi nếu bạn đã không đặt « mbox_default » (hộp thư mặc " +"định) thành « mda », vì bạn có khả năng sử dụng mda cho một tập người dùng " +"riêng." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:13001 +msgid "Alias expansion regarding case or not:" +msgstr "Mở rộng bí danh phân biệt chữ hoa/thường không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:13001 +msgid "" +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " +"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " +"to case." +msgstr "" +"Masqmail dùng tập tin « /etc/aliases » để chuyển tiếp địa chỉ cục bộ. Việc " +"tìm kiếm qua tập tin này có thể phân biệt chữ hoa/thường hay không." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:14001 +msgid "Start SMTP listening daemon?" +msgstr "Khởi chạy trình nền lắng nghe SMTP không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:14001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " +"daemon. You will need this if:\n" +" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" +" mail via this host\n" +" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" +" mozilla are examples)" +msgstr "" +"Hãy chọn nếu bạn muốn masqmail khởi chạy như là trình nền lắng nghe SMTP hay " +"không. Thiết lập này cần thiết nếu :\n" +" • có máy khác cũng nằm trên mạng cục bộ mà có thể sẽ gửi thư thông qua máy " +"này\n" +" • bạn dùng ứng dụng khách thư mà gửi thư thông qua SMTP (v.d. netscape, " +"mozilla)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:15001 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" +msgstr "Khởi chạy trình nền chạy hàng đợi SMTP không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:15001 +msgid "" +"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " +"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " +"were not online on the first attempt to send a mail." +msgstr "" +"Hãy bật tùy chọn này nếu bạn muốn masqmail khởi chạy như là trình nền chạy " +"hàng đợi. Thiết lập này khuyến khích để quản lý các thư chưa phát được, hoặc " +"vì việc phát bị lỗi hoặc vì bạn không phải trực tuyến khi mới gửi thư đó." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "Interval for the queue running daemon:" +msgstr "Khoảng cho trình nền chạy hàng đợi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "" +"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " +"the queue every 10 minutes." +msgstr "" +"Hãy chọn thời gian giữa hai lần xóa sạch hàng đợi. « -q10m » có nghĩa là " +"trình nền chạy hàng đợi sẽ thao tác mọi thư nằm trong hàng đợi vào mỗi mười " +"phút." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "" +"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." +msgstr "" +"Cú pháp là « -q », con số và một của những chữ :\n" +" • s\t\tgiây\n" +" • m\t\tphút\n" +" • h\t\tgiờ\n" +" • d\t\tngày\n" +" • w\t\ttuần." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:16001 +msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." +msgstr "Giá trị thường nằm trong phạm vị 5 phút (-q5m) đến 2 giờ (-q2h)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "Start POP3 fetch daemon?" +msgstr "Khởi chạy trình nền fetch POP3 không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "" +"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " +"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " +"configure in regular intervals, detecting the online status first." +msgstr "" +"Hãy bật tùy chọn này nếu bạn muốn masqmail khởi chạy như là trình nền fetch. " +"Nếu có, masqmail sẽ thử định kỳ lấy các thư từ máy phục vụ POP mà bạn cấu " +"hình, trước tiên phát hiện trạng thái trực tuyến." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:17001 +msgid "" +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to " +"fetch mail the moment you get online." +msgstr "" +"Bất chấp bạn chọn gì ở đây, lúc sau bạn vẫn còn có khả năng chọn lấy thư hay " +"không khi mới trực tuyến." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Interval for the fetch daemon:" +msgstr "Khoảng cho trình nền fetch:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." +msgstr "Hãy chọn thời gian giữa hai lần lấy thư cho trình nền fetch." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "" +"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." +msgstr "" +"Cú pháp là « -go », con số và một của những chữ :\n" +" • s\t\tgiây\n" +" • m\t\tphút\n" +" • h\t\tgiờ\n" +" • d\t\tngày\n" +" • w\t\ttuần." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:18001 +msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." +msgstr "Giá trị thường nằm trong phạm vị 2 phút (-go2m) và 2 giờ (-go2h)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:19001 +msgid "Flush mail queue when you get online?" +msgstr "Xoá sạch hàng đợi thư một khi trực tuyến không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:19001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " +"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" +"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." +msgstr "" +"Hãy chọn nếu bạn muốn masqmail quản lý các thư còn nằm trong hàng đợi thư " +"một khi bạn trực tuyến. Lệnh này được thực hiện khi chạy văn lệnh ip-up " +"(trong « /etc/ppp/ip-up » hay « /etc/network/if-up.d/ »)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:20001 +msgid "Fetch mail when you get online?" +msgstr "Lấy thư một khi trực tuyến không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../masqmail.templates:20001 +msgid "" +"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " +"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" +"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." +msgstr "" +"Hãy chọn nếu bạn muốn masqmail lấy thư từ máy phục vụ POP3 một khi bạn trực " +"tuyến. Lệnh này được thực hiện khi chạy văn lệnh ip-up (trong « /etc/ppp/ip-" +"up » hay « /etc/network/if-up.d/ »)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" +msgstr "Danh sách giao diện dùng để masqmail phát hiện trực tuyến:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "" +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." +msgstr "" +"Hãy chọn một danh sách các giao diện mạng sẽ gây ra việc chạy hàng đợi và/" +"hay lấy thư một khi hoạt động. Danh sách này sẽ được dùng trong những văn " +"lệnh « /etc/ppp/ip-up » và « /etc/network/if-up.d/ »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "" +"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " +"a notebook." +msgstr "" +"Giá trị thường là « ppp0 » cho máy tính cá nhân ở nhà, hoặc « ppp0 eth0 » " +"cho máy tính xách tay." + +#. Type: string +#. Description +#: ../masqmail.templates:21001 +msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." +msgstr "" +"Đặt thành « all » (tất cả) để bật mọi giao diện, hoặc « none » (không có) để " +"tắt mọi giao diện." diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 postinst --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/postinst Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,166 @@ +#!/bin/sh -e + +# source debconf library +. /usr/share/debconf/confmodule + +CONFIGFILE=/etc/masqmail/masqmail.conf +WORKTMP=$CONFIGFILE.tmp +DEBCONFTMP=$CONFIGFILE.debconf + +DEFAULTSFILE=/etc/default/masqmail +DEBDEFTMP=$DEFAULTSFILE.debconf + +create_db_conf (){ + rm -f $WORKTMP $DEBCONFTMP + + cat >> $DEBCONFTMP << EOF +### BEGIN DEBCONF SECTION +# Do not edit within this region if you want your changes to be preserved by +# debconf. Instead, make changes after the "### END DEBCONF SECTION" line. +EOF + + db_get masqmail/host_name || true + echo "host_name=\"$RET\"" >> $DEBCONFTMP + db_get masqmail/local_hosts || true + echo "local_hosts=\"$RET\"" >> $DEBCONFTMP + db_get masqmail/local_nets || true + echo "local_nets=\"$RET\"" >> $DEBCONFTMP + db_get masqmail/listen_addresses || true + echo "listen_addresses=\"$RET\"" >> $DEBCONFTMP + + echo "spool_dir=\"/var/spool/masqmail\"" >> $DEBCONFTMP + echo "mail_dir=\"/var/mail\"" >> $DEBCONFTMP + echo "log_dir=\"/var/log/masqmail\"" >> $DEBCONFTMP + echo "do_queue=false" >> $DEBCONFTMP + + db_get masqmail/use_syslog || true + echo "use_syslog=$RET" >> $DEBCONFTMP + + db_get masqmail/online_detect || true + echo "online_detect=$RET" >> $DEBCONFTMP + if [ "$RET" = "file" ] ; then + db_get masqmail/online_file || true + echo "online_file=\"$RET\"" >> $DEBCONFTMP + else + db_get masqmail/online_pipe || true + echo "online_pipe=\"$RET\"" >> $DEBCONFTMP + fi + + db_get masqmail/mbox_default || true + echo "mbox_default=$RET" >> $DEBCONFTMP + db_get masqmail/mda || true + echo "mda=\"$RET\"" >> $DEBCONFTMP + + echo "alias_file=/etc/aliases" >> $DEBCONFTMP + db_get masqmail/alias_local_caseless || true + echo "alias_local_caseless=\"$RET\"" >> $DEBCONFTMP + + cat >> $DEBCONFTMP << EOF +### END DEBCONF SECTION +EOF +} + +write_db_conf (){ + + if [ -e $CONFIGFILE ]; then + # does the file have debconf markers in it? + if egrep -q '^### BEGIN DEBCONF SECTION' $CONFIGFILE && \ + egrep -q '^### END DEBCONF SECTION' $CONFIGFILE; then + # see if the beginning of the file was left alone; sed cannot backtrack in + # an address range + if ! head -1 $CONFIGFILE | egrep -q '^### BEGIN DEBCONF SECTION'; then + # sick, sick, sick + LINES=$(sed -n '1,/^### BEGIN DEBCONF SECTION/p' < $CONFIGFILE | wc -l) + sed -n 1,$(( $LINES - 1 ))p < $CONFIGFILE > $WORKTMP + fi + cat $DEBCONFTMP >> $WORKTMP + sed -n '/^### END DEBCONF SECTION/,$p' < $CONFIGFILE | tail -n +2 >> $WORKTMP + else + echo "Existing $CONFIGFILE has missing or half-open debconf region;" >&2; + echo "not writing masqmail configuration file." >&2; + exit 1 + fi + else + cat >> $DEBCONFTMP << EOF +# +# include the locations of your route and get configurations here. +# Examples: +# online_routes.default = "/etc/masqmail/default.route" +# online_gets.default = "/etc/masqmail/default.get" +# You can have more of those, with '.default' replaced with other +# names. See man 8 masqmail.conf. +# +EOF + cp $DEBCONFTMP $WORKTMP + fi + + mv $WORKTMP $CONFIGFILE + +# rm -f $WORKTMP $DEBCONFTMP +} + +create_db_defaults () { + cat >> $DEBDEFTMP << EOF +# +# better use 'dpkg-reconfigure masqmail' +# instead of editing by hand +# +EOF + + db_get masqmail/init_smtp_daemon || true + echo "INIT_SMTP_DAEMON=\"$RET\"" >> $DEBDEFTMP + db_get masqmail/init_queue_daemon || true + echo "INIT_QUEUE_DAEMON=\"$RET\"" >> $DEBDEFTMP + db_get masqmail/init_fetch_daemon || true + echo "INIT_FETCH_DAEMON=\"$RET\"" >> $DEBDEFTMP + + echo "#" >> $DEBDEFTMP + + db_get masqmail/queue_daemon_ival || true + echo "QUEUE_DAEMON_IVAL=\"$RET\"" >> $DEBDEFTMP + db_get masqmail/fetch_daemon_ival || true + echo "FETCH_DAEMON_IVAL=\"$RET\"" >> $DEBDEFTMP + + echo "#" >> $DEBDEFTMP + + db_get masqmail/ipup_runqueue || true + echo "IPUP_RUNQUEUE=\"$RET\"" >> $DEBDEFTMP + db_get masqmail/ipup_fetch || true + echo "IPUP_FETCH=\"$RET\"" >> $DEBDEFTMP + + db_get masqmail/ifup_ifaces || true + echo "IFUP_IFACES=\"$RET\"" >> $DEBDEFTMP +} + +write_db_defaults () { + mv $DEBDEFTMP $DEFAULTSFILE +} + +case "$1" in + configure) + + # Create spool and log directories + install -d -omail -gmail /var/log/masqmail + install -d -omail -gmail /var/spool/masqmail + install -d -omail -gmail /var/spool/masqmail/input + install -d -omail -gmail /var/spool/masqmail/lock + install -d -omail -gmail /var/spool/masqmail/popuidl + + db_get masqmail/manage_config_with_debconf || true + if [ "$RET" = "true" ]; then + db_get masqmail/move_existing_nondebconf_config || true + if [ "$RET" = "true" ]; then + create_db_conf + write_db_conf + fi + create_db_defaults + write_db_defaults + fi + + ;; + + abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure) + ;; +esac + +#DEBHELPER# diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 postrm --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/postrm Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,17 @@ +#!/bin/sh -e + +case "$1" in + purge) + # On a purge we also... + # Remove spool and config file + rm -rf /var/log/masqmail /var/spool/masqmail /etc/masqmail + rm -f /etc/default/masqmail + # Remove from inetd.conf + ##update-inetd --remove masqmail + ;; + + upgrade|failed-upgrade|abort-install|abort-upgrade|disappear) + ;; +esac + +#DEBHELPER# diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 preinst --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/preinst Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,23 @@ +#!/bin/sh -e + +##$DEBIAN_SCRIPT_DEBUG || set -v -x + +if [ "$1" = "upgrade" ] ; then + if dpkg --compare-versions "$2" lt "0.1.6-1" ; then + + # move config file to new location + if [ -e /etc/masqmail.conf ]; then + if [ ! -d /etc/masqmail ]; then + mkdir /etc/masqmail + mv -f /etc/masqmail.conf /etc/masqmail/ + fi + fi + fi + + if dpkg --compare-versions "$2" le "0.2.20-1" ; then + [ -d /var/log/masqmail ] && chown -R mail:mail /var/log/masqmail/ + fi + +fi + +#DEBHELPER# diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 rules --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/rules Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,118 @@ +#!/usr/bin/make -f + +# Uncomment this to turn on verbose mode. +#export DH_VERBOSE=1 +DOC = usr/doc +MAN = usr/man +DAT = usr/lib + +export DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE) +export DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE) +# FOR AUTOCONF 2.52 AND NEWER ONLY +ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE), $(DEB_HOST_GNU_TYPE)) + confflags += --build $(DEB_HOST_GNU_TYPE) +else + confflags += --build $(DEB_BUILD_GNU_TYPE) --host $(DEB_HOST_GNU_TYPE) +endif + +build: build-stamp +build-stamp: + dh_testdir + + # Add here commands to compile the package. + ./configure $(confflags) \ + --prefix=/usr --mandir='$${prefix}/share/man' \ + --with-logdir=/var/log/masqmail \ + --with-spooldir=/var/spool/masqmail \ + --with-user=mail --with-group=mail \ + --with-confdir=/etc/masqmail \ + --with-liblockfile \ + --enable-auth \ + --enable-ident \ + --enable-maildir + $(MAKE) + + touch build-stamp + +clean: + dh_testdir + dh_testroot + rm -f build-stamp + + # Add here commands to clean up after the build process. + -$(MAKE) clean + -$(MAKE) distclean + rm -f tests/test.conf + rm -f tests/local.sh + rm -f tests/smtpout.sh + # see /usr/share/doc/autotools-dev/README.Debian.gz + -test -r /usr/share/misc/config.sub && \ + cp -f /usr/share/misc/config.sub config.sub + -test -r /usr/share/misc/config.guess && \ + cp -f /usr/share/misc/config.guess config.guess + rm -f config.log + + dh_clean + +install: build + dh_testdir + dh_testroot + dh_clean -k + dh_installdirs + + # Add here commands to install the package into debian/masqmail. + $(MAKE) DESTDIR=`pwd`/debian/masqmail install + rmdir debian/masqmail/var/spool/masqmail/input \ + debian/masqmail/var/spool/masqmail/lock \ + debian/masqmail/var/spool/masqmail/popuidl \ + debian/masqmail/var/spool/masqmail debian/masqmail/var/spool \ + debian/masqmail/var/log/masqmail debian/masqmail/var/log + + rm -f debian/masqmail/usr/bin/expandtest debian/masqmail/usr/bin/readtest + install -m 755 debian/newaliases debian/masqmail/usr/bin/. + install -m 755 debian/masqmail.ip-up debian/masqmail/etc/ppp/ip-up.d/1masqmail + install -m 755 debian/masqmail.ip-up debian/masqmail/etc/network/if-up.d/1masqmail + install -m 755 debian/masqmail.ip-up debian/masqmail/etc/ppp/ip-down.d/99masqmail + install -m 755 debian/masqmail.ip-up debian/masqmail/etc/network/if-down.d/99masqmail + + install -m 644 debian/masqmail.logrotate debian/masqmail/etc/logrotate.d/masqmail + + +# Build architecture-independent files here. +binary-indep: build install +# We have nothing to do by default. + +# Build architecture-dependent files here. +binary-arch: build install + cp debian/masqmail.lintian debian/masqmail/usr/share/lintian/overrides/masqmail +# dh_testversion + dh_testdir + dh_testroot + dh_installdebconf + dh_installdocs + rm -f debian/masqmail/usr/share/doc/masqmail/INSTALL + ##cp -r docs debian/masqmail/$(DOC)/masqmail/html + dh_installexamples examples/* tests +# dh_installmenu +# dh_installemacsen + dh_installinit +# dh_installcron + dh_installman debian/mailq.8 debian/mailrm.8 debian/newaliases.8 debian/sendmail.8 +# dh_undocumented + dh_installchangelogs ChangeLog + dh_link + dh_strip + dh_compress + dh_fixperms -X/usr/sbin/masqmail + dh_installdeb + dh_shlibdeps + dh_gencontrol +# dh_makeshlibs + dh_md5sums + dh_builddeb + +source diff: + @echo >&2 'source and diff are obsolete - use dpkg-source -b'; false + +binary: binary-indep binary-arch +.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install diff -r 000000000000 -r 5ef519035828 sendmail.8 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/sendmail.8 Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 @@ -0,0 +1,1 @@ +.so man8/masqmail.8