debian/masqmail-debian
diff po/ru.po @ 0:5ef519035828
debian directory of masqmail-0.2.21-4
author | meillo@marmaro.de |
---|---|
date | Fri, 26 Sep 2008 21:25:48 +0200 |
parents | |
children | c93381297810 |
line diff
1.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 1.2 +++ b/po/ru.po Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200 1.3 @@ -0,0 +1,595 @@ 1.4 +# translation of masqmail_debconf_ru.po to Russian 1.5 +# 1.6 +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 1.7 +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 1.8 +# this format, e.g. by running: 1.9 +# info -n '(gettext)PO Files' 1.10 +# info -n '(gettext)Header Entry' 1.11 +# Some information specific to po-debconf are available at 1.12 +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 1.13 +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# 1.14 +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 1.15 +# 1.16 +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006. 1.17 +msgid "" 1.18 +msgstr "" 1.19 +"Project-Id-Version: 0.2.21-1.1\n" 1.20 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.21 +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n" 1.22 +"PO-Revision-Date: 2006-12-07 23:36+0300\n" 1.23 +"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" 1.24 +"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" 1.25 +"MIME-Version: 1.0\n" 1.26 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.27 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.28 +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 1.29 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 1.30 +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 1.31 + 1.32 +#. Type: boolean 1.33 +#. Description 1.34 +#: ../masqmail.templates:1001 1.35 +msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 1.36 +msgstr "Настраивать файл masqmail.conf с помощью debconf?" 1.37 + 1.38 +#. Type: boolean 1.39 +#. Description 1.40 +#: ../masqmail.templates:1001 1.41 +msgid "" 1.42 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 1.43 +"debconf, or manually by you." 1.44 +msgstr "" 1.45 +"Файл /etc/masqmail/masqmail.conf можно настраивать автоматически с помощью " 1.46 +"debconf или вручную, самостоятельно." 1.47 + 1.48 +#. Type: boolean 1.49 +#. Description 1.50 +#: ../masqmail.templates:1001 1.51 +msgid "" 1.52 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 1.53 +"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " 1.54 +"you will have to update the file manually, or move or delete the file." 1.55 +msgstr "" 1.56 +"Заметим, что при использовании debconf в файле конфигурации выполняется " 1.57 +"настройка только специально помеченных разделов; если раздел никак не " 1.58 +"помечен, вам нужно самостоятельно вносить исправления в файл, или " 1.59 +"перемещать, или удалять файл." 1.60 + 1.61 +#. Type: boolean 1.62 +#. Description 1.63 +#: ../masqmail.templates:2001 1.64 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 1.65 +msgstr "Заменить существующий файл /etc/masqmail/masqmail.conf?" 1.66 + 1.67 +#. Type: boolean 1.68 +#. Description 1.69 +#: ../masqmail.templates:2001 1.70 +msgid "" 1.71 +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 1.72 +"not contain a marked section for debconf to write its data." 1.73 +msgstr "" 1.74 +"В данный момент в существующем файле /etc/masqmail/masqmail.conf не " 1.75 +"содержится помеченных разделов, куда debconf записывал бы свои данные." 1.76 + 1.77 +#. Type: boolean 1.78 +#. Description 1.79 +#: ../masqmail.templates:2001 1.80 +msgid "" 1.81 +"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " 1.82 +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 1.83 +"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " 1.84 +"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " 1.85 +"about masqmail configuration will be asked." 1.86 +msgstr "" 1.87 +"Если вы ответите положительно, существующий конфигурационный файл будет " 1.88 +"сохранён под именем /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup, а вместо " 1.89 +"него будет записан новый файл /etc/masqmail/masqmail.conf. Если вы ответите " 1.90 +"отрицательно, существующий конфигурационный файл не будет настраиваться с " 1.91 +"помощью debconf, и дальнейшие вопросы о настройке masqmail не будут заданы." 1.92 + 1.93 +#. Type: string 1.94 +#. Description 1.95 +#: ../masqmail.templates:3001 1.96 +msgid "Masqmail host name:" 1.97 +msgstr "Имя машины с masqmail:" 1.98 + 1.99 +#. Type: string 1.100 +#. Description 1.101 +#: ../masqmail.templates:3001 1.102 +msgid "" 1.103 +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 1.104 +"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " 1.105 +"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 1.106 +msgstr "" 1.107 +"Введите имя, которое Masqmail будет использовать, чтобы отличать себя от " 1.108 +"других. В большинстве случаев это имя машины. Оно используется для " 1.109 +"представления себя в SMTP-сессии, для дополнения неполных адресов, в Message " 1.110 +"ID и тому подобное." 1.111 + 1.112 +#. Type: string 1.113 +#. Description 1.114 +#: ../masqmail.templates:4001 1.115 +msgid "Hosts considered local:" 1.116 +msgstr "Имена машин, считающиеся локальными:" 1.117 + 1.118 +#. Type: string 1.119 +#. Description 1.120 +#: ../masqmail.templates:4001 1.121 +msgid "" 1.122 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " 1.123 +"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " 1.124 +"(or Maildir or MDA) on this host." 1.125 +msgstr "" 1.126 +"Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые считаются " 1.127 +"'локальными', то есть для них пришедшая почта будет разложена по mailbox " 1.128 +"(или Maildir, или посредством MDA) на этой машине." 1.129 + 1.130 +#. Type: string 1.131 +#. Description 1.132 +#: ../masqmail.templates:4001 1.133 +msgid "" 1.134 +"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " 1.135 +"qualified form and just the simple hostname here." 1.136 +msgstr "" 1.137 +"Наиболее часто здесь задают 'localhost', полное имя вашей машины и короткое " 1.138 +"имя машины." 1.139 + 1.140 +#. Type: string 1.141 +#. Description 1.142 +#: ../masqmail.templates:4001 1.143 +msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 1.144 +msgstr "Также здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?'." 1.145 + 1.146 +#. Type: string 1.147 +#. Description 1.148 +#: ../masqmail.templates:5001 1.149 +msgid "Nets considered local:" 1.150 +msgstr "Сети, считающиеся локальными:" 1.151 + 1.152 +#. Type: string 1.153 +#. Description 1.154 +#: ../masqmail.templates:5001 1.155 +msgid "" 1.156 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " 1.157 +"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " 1.158 +"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " 1.159 +"checking for the online status." 1.160 +msgstr "" 1.161 +"Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые находятся в " 1.162 +"вашей локальной сети, то есть они всегда доступны, без подключения по " 1.163 +"коммутируемой линии. Почта для этих машин будет доставляться сразу, без " 1.164 +"проверки состояния подключения." 1.165 + 1.166 +#. Type: string 1.167 +#. Description 1.168 +#: ../masqmail.templates:5001 1.169 +msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 1.170 +msgstr "" 1.171 +"Здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?', например *." 1.172 +"yournet.local." 1.173 + 1.174 +#. Type: string 1.175 +#. Description 1.176 +#: ../masqmail.templates:5001 1.177 +msgid "" 1.178 +"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 1.179 +"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 1.180 +"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 1.181 +"insert '*'." 1.182 +msgstr "" 1.183 +"Если у вас только один компьютер, можно оставить это поле пустым. Если вы не " 1.184 +"хотите использовать masqmail в качестве автономного MTA, и всегда доступен " 1.185 +"другой почтовый сервер, через который вам можно отправить исходящую почту, " 1.186 +"просто введите '*'." 1.187 + 1.188 +#. Type: string 1.189 +#. Description 1.190 +#: ../masqmail.templates:6001 1.191 +msgid "Interfaces for incoming connections:" 1.192 +msgstr "Интерфейсы для входящих подключений:" 1.193 + 1.194 +#. Type: string 1.195 +#. Description 1.196 +#: ../masqmail.templates:6001 1.197 +msgid "" 1.198 +"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " 1.199 +"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " 1.200 +"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " 1.201 +"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " 1.202 +"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 1.203 +msgstr "" 1.204 +"По умолчанию Masqmail в целях безопасности не принимает соединения на всех " 1.205 +"интерфейсах. Если к вашей машине не будут подключаться другие хосты, просто " 1.206 +"оставьте значение по умолчанию 'localhost:25'. Если есть хосты, которые " 1.207 +"могут захотеть отправлять SMTP-сообщения на ваш хост, добавьте адрес " 1.208 +"сетевого интерфейса, например: localhost:25;192.168.1.2:25." 1.209 + 1.210 +#. Type: string 1.211 +#. Description 1.212 +#: ../masqmail.templates:6001 1.213 +msgid "" 1.214 +"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 1.215 +"this is unusual." 1.216 +msgstr "" 1.217 +"Естественно, вы можете заменить '25' другим номером порта, однако так делают " 1.218 +"редко." 1.219 + 1.220 +#. Type: boolean 1.221 +#. Description 1.222 +#: ../masqmail.templates:7001 1.223 +msgid "Use syslogd for logs?" 1.224 +msgstr "Использовать syslogd для ведения журнала?" 1.225 + 1.226 +#. Type: boolean 1.227 +#. Description 1.228 +#: ../masqmail.templates:7001 1.229 +msgid "" 1.230 +"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " 1.231 +"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 1.232 +msgstr "" 1.233 +"Вы можете выбрать, должен ли masqmail вести журнал с помощью syslog или нет. " 1.234 +"Если нет, то сообщения будут записаны в файл /var/log/masqmail/masqmail.log." 1.235 + 1.236 +#. Type: select 1.237 +#. Choices 1.238 +#: ../masqmail.templates:8001 1.239 +msgid "file" 1.240 +msgstr "файл" 1.241 + 1.242 +#. Type: select 1.243 +#. Choices 1.244 +#: ../masqmail.templates:8001 1.245 +msgid "pipe" 1.246 +msgstr "канал" 1.247 + 1.248 +#. Type: select 1.249 +#. Description 1.250 +#: ../masqmail.templates:8002 1.251 +msgid "Online detection method:" 1.252 +msgstr "Метод обнаружения подключения:" 1.253 + 1.254 +#. Type: select 1.255 +#. Description 1.256 +#: ../masqmail.templates:8002 1.257 +msgid "" 1.258 +"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 1.259 +"these are 'file','pipe'." 1.260 +msgstr "" 1.261 +"Masqmail может использовать различные методы для определения установлено ли " 1.262 +"соединение с сетью или нет: 'файл' и 'канал'." 1.263 + 1.264 +#. Type: select 1.265 +#. Description 1.266 +#: ../masqmail.templates:8002 1.267 +msgid "" 1.268 +"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " 1.269 +"reads from it the name of the connection." 1.270 +msgstr "" 1.271 +"Если выбрать 'файл', то masqmail проверяет существование файла, и если он " 1.272 +"есть, то читает из него название соединения." 1.273 + 1.274 +#. Type: select 1.275 +#. Description 1.276 +#: ../masqmail.templates:8002 1.277 +msgid "" 1.278 +"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 1.279 +"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 1.280 +msgstr "" 1.281 +"Если выбрать 'канал', то masqmail вызывает программу или сценарий, которая " 1.282 +"возвращает название, если есть подключение, или ничего не возвращает, если " 1.283 +"нет. В качестве такой программы можно использовать, например, программу " 1.284 +"guessnet." 1.285 + 1.286 +#. Type: string 1.287 +#. Description 1.288 +#: ../masqmail.templates:9001 1.289 +msgid "File used to determine the online status:" 1.290 +msgstr "Файл, который используется для определения состояния подключения:" 1.291 + 1.292 +#. Type: string 1.293 +#. Description 1.294 +#: ../masqmail.templates:10001 1.295 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" 1.296 +msgstr "" 1.297 +"Название программы, которая используется для определения состояния " 1.298 +"подключения:" 1.299 + 1.300 +#. Type: string 1.301 +#. Description 1.302 +#: ../masqmail.templates:10001 1.303 +msgid "" 1.304 +"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " 1.305 +"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 1.306 +msgstr "" 1.307 +"Укажите программу, которая будет использоваться для определения состояния " 1.308 +"подключения. Заметим, что когда программа вызывается, masqmail выполняется с " 1.309 +"правами пользователя 'mail'." 1.310 + 1.311 +#. Type: select 1.312 +#. Description 1.313 +#: ../masqmail.templates:11001 1.314 +msgid "Local delivery style:" 1.315 +msgstr "Способ локальной доставки:" 1.316 + 1.317 +#. Type: select 1.318 +#. Description 1.319 +#: ../masqmail.templates:11001 1.320 +msgid "" 1.321 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " 1.322 +"qmail style Maildir in the users home dir." 1.323 +msgstr "" 1.324 +"Локальная почта может доставляться в mailbox, MDA (например, procmail) или в " 1.325 +"maildir в стиле qmail в домашний каталог пользователя." 1.326 + 1.327 +#. Type: select 1.328 +#. Description 1.329 +#: ../masqmail.templates:11001 1.330 +msgid "" 1.331 +"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" 1.332 +"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 1.333 +msgstr "" 1.334 +"Сейчас вы можете выбрать способ по умолчанию. Также вы можете настроить " 1.335 +"способ индивидуально для каждого пользователя с помощью параметров " 1.336 +"mbox_users, mda_users и maildir_users." 1.337 + 1.338 +#. Type: string 1.339 +#. Description 1.340 +#: ../masqmail.templates:12001 1.341 +msgid "MDA command line (including options):" 1.342 +msgstr "Командная строка для вызова MDA (включая параметры):" 1.343 + 1.344 +#. Type: string 1.345 +#. Description 1.346 +#: ../masqmail.templates:12001 1.347 +msgid "" 1.348 +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 1.349 +"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " 1.350 +"user name." 1.351 +msgstr "" 1.352 +"Укажите путь к агенту доставки почты (MDA), включая параметры нужные для " 1.353 +"запуска. Вы можете использовать подставляемые значения, например, " 1.354 +"${rcpt_local} заменится именем пользователя." 1.355 + 1.356 +#. Type: string 1.357 +#. Description 1.358 +#: ../masqmail.templates:12001 1.359 +msgid "For other substitutions please see the man page." 1.360 +msgstr "" 1.361 +"Описание других возможных подстановок смотрите на странице руководства." 1.362 + 1.363 +#. Type: string 1.364 +#. Description 1.365 +#: ../masqmail.templates:12001 1.366 +msgid "" 1.367 +"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 1.368 +"you can use mda for a set of users specially." 1.369 +msgstr "" 1.370 +"Этот вопрос задаётся даже в случае, если вы не установили mbox_default в " 1.371 +"значение mda, так как вы можете использовать mda для какого-то одного " 1.372 +"пользователя." 1.373 + 1.374 +#. Type: boolean 1.375 +#. Description 1.376 +#: ../masqmail.templates:13001 1.377 +msgid "Alias expansion regarding case or not:" 1.378 +msgstr "Важен ли регистр символов при автодополнении псевдонимов:" 1.379 + 1.380 +#. Type: boolean 1.381 +#. Description 1.382 +#: ../masqmail.templates:13001 1.383 +msgid "" 1.384 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 1.385 +"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " 1.386 +"to case." 1.387 +msgstr "" 1.388 +"Masqmail использует файл /etc/aliases при перенаправлении локальной " 1.389 +"адресации. Поиск совпадений в /etc/aliases может зависеть от верхнего/" 1.390 +"нижнего регистров или нет." 1.391 + 1.392 +#. Type: boolean 1.393 +#. Description 1.394 +#: ../masqmail.templates:14001 1.395 +msgid "Start SMTP listening daemon?" 1.396 +msgstr "Запускать демона SMTP для приёма входящих соединений?" 1.397 + 1.398 +#. Type: boolean 1.399 +#. Description 1.400 +#: ../masqmail.templates:14001 1.401 +msgid "" 1.402 +"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " 1.403 +"daemon. You will need this if:\n" 1.404 +" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 1.405 +" mail via this host\n" 1.406 +" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 1.407 +" mozilla are examples)" 1.408 +msgstr "" 1.409 +"Выберите, нужно ли запускать masqmail как демона приёма входящих SMTP-" 1.410 +"сессий. Вам нужно это, если:\n" 1.411 +" - в вашей локальной сети есть другие машины, которые могут отправлять\n" 1.412 +" почту через ваш хост\n" 1.413 +" - вы пользуетесь почтовым клиентом, который отправляет почту через SMTP\n" 1.414 +" (например: netscape, mozilla)" 1.415 + 1.416 +#. Type: boolean 1.417 +#. Description 1.418 +#: ../masqmail.templates:15001 1.419 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" 1.420 +msgstr "Запускать демона обработки очереди SMTP?" 1.421 + 1.422 +#. Type: boolean 1.423 +#. Description 1.424 +#: ../masqmail.templates:15001 1.425 +msgid "" 1.426 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " 1.427 +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " 1.428 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " 1.429 +"were not online on the first attempt to send a mail." 1.430 +msgstr "" 1.431 +"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail запускался как демон " 1.432 +"обработки очереди. Скорее всего вам нужно сделать это. Этот демон " 1.433 +"используется для почты, которая не может быть доставлена сразу, или из-за " 1.434 +"ошибок при доставке, или потому что вы не были подключены к сети при первой " 1.435 +"попытке отправить почту." 1.436 + 1.437 +#. Type: string 1.438 +#. Description 1.439 +#: ../masqmail.templates:16001 1.440 +msgid "Interval for the queue running daemon:" 1.441 +msgstr "Интервал для демона обработки очереди:" 1.442 + 1.443 +#. Type: string 1.444 +#. Description 1.445 +#: ../masqmail.templates:16001 1.446 +msgid "" 1.447 +"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " 1.448 +"the queue every 10 minutes." 1.449 +msgstr "" 1.450 +"Выберите интервал для демона обработки очереди. Значение -q10m означает " 1.451 +"просмотр очереди каждые 10 минут." 1.452 + 1.453 +#. Type: string 1.454 +#. Description 1.455 +#: ../masqmail.templates:16001 1.456 +msgid "" 1.457 +"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 1.458 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 1.459 +msgstr "" 1.460 +"Формат: -q, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, минуты, " 1.461 +"часы, дни, недели)." 1.462 + 1.463 +#. Type: string 1.464 +#. Description 1.465 +#: ../masqmail.templates:16001 1.466 +msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 1.467 +msgstr "Приемлемое значение варьируется от 5 минут (-q5m) до 2 часов (-q2h)." 1.468 + 1.469 +#. Type: boolean 1.470 +#. Description 1.471 +#: ../masqmail.templates:17001 1.472 +msgid "Start POP3 fetch daemon?" 1.473 +msgstr "Запускать демон получения по POP3?" 1.474 + 1.475 +#. Type: boolean 1.476 +#. Description 1.477 +#: ../masqmail.templates:17001 1.478 +msgid "" 1.479 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " 1.480 +"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " 1.481 +"configure in regular intervals, detecting the online status first." 1.482 +msgstr "" 1.483 +"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail работал как демон " 1.484 +"получения. В этом случае masqmail будет пытаться забирать почту с указанных " 1.485 +"вами pop-серверов через регулярные интервалы, проверяя перед этим состояние " 1.486 +"подключения к сети." 1.487 + 1.488 +#. Type: boolean 1.489 +#. Description 1.490 +#: ../masqmail.templates:17001 1.491 +msgid "" 1.492 +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 1.493 +"fetch mail the moment you get online." 1.494 +msgstr "" 1.495 +"Не важно, что вы ответите сейчас, позже вы сможете выбрать, нужно ли " 1.496 +"забирать почту после подключения к сети." 1.497 + 1.498 +#. Type: string 1.499 +#. Description 1.500 +#: ../masqmail.templates:18001 1.501 +msgid "Interval for the fetch daemon:" 1.502 +msgstr "Интервал работы демона получения:" 1.503 + 1.504 +#. Type: string 1.505 +#. Description 1.506 +#: ../masqmail.templates:18001 1.507 +msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 1.508 +msgstr "Выберите интервал работы демона забора почты." 1.509 + 1.510 +#. Type: string 1.511 +#. Description 1.512 +#: ../masqmail.templates:18001 1.513 +msgid "" 1.514 +"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 1.515 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 1.516 +msgstr "" 1.517 +"Формат: -go, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, " 1.518 +"минуты, часы, дни, недели)." 1.519 + 1.520 +#. Type: string 1.521 +#. Description 1.522 +#: ../masqmail.templates:18001 1.523 +msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 1.524 +msgstr "Приемлемое значение варьируется от 2 минут (-go2m) до 2 часов (-go2h)." 1.525 + 1.526 +#. Type: boolean 1.527 +#. Description 1.528 +#: ../masqmail.templates:19001 1.529 +msgid "Flush mail queue when you get online?" 1.530 +msgstr "Обрабатывать почтовую очередь при подключении к сети?" 1.531 + 1.532 +#. Type: boolean 1.533 +#. Description 1.534 +#: ../masqmail.templates:19001 1.535 +msgid "" 1.536 +"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " 1.537 +"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" 1.538 +"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.539 +msgstr "" 1.540 +"Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети " 1.541 +"обрабатывал имеющуюся почтовую очередь. Это будет выполняться в сценарии ip-" 1.542 +"up в /etc/ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/." 1.543 + 1.544 +#. Type: boolean 1.545 +#. Description 1.546 +#: ../masqmail.templates:20001 1.547 +msgid "Fetch mail when you get online?" 1.548 +msgstr "Забирать почту при подключении к сети?" 1.549 + 1.550 +#. Type: boolean 1.551 +#. Description 1.552 +#: ../masqmail.templates:20001 1.553 +msgid "" 1.554 +"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 1.555 +"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" 1.556 +"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.557 +msgstr "" 1.558 +"Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети " 1.559 +"забирал почту с POP3-серверов. Это будет выполняться в сценарии ip-up в /etc/" 1.560 +"ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/." 1.561 + 1.562 +#. Type: string 1.563 +#. Description 1.564 +#: ../masqmail.templates:21001 1.565 +msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 1.566 +msgstr "" 1.567 +"Список интерфейсов подключения к сети, которые будет отслеживать masqmail:" 1.568 + 1.569 +#. Type: string 1.570 +#. Description 1.571 +#: ../masqmail.templates:21001 1.572 +msgid "" 1.573 +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" 1.574 +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " 1.575 +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." 1.576 +msgstr "" 1.577 +"Введите список сетевых интерфейсов, при активизации которых будет " 1.578 +"запускаться обработка очереди и/или получение почты. Список будет " 1.579 +"использован в сценариях /etc/ppp/ip-up и /etc/network/if-up.d/, когда " 1.580 +"интерфейс будет поднят." 1.581 + 1.582 +#. Type: string 1.583 +#. Description 1.584 +#: ../masqmail.templates:21001 1.585 +msgid "" 1.586 +"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " 1.587 +"a notebook." 1.588 +msgstr "" 1.589 +"Приемлемое значение: 'ppp0' для компьютера дома, или 'ppp0 eth0' для " 1.590 +"ноутбука." 1.591 + 1.592 +#. Type: string 1.593 +#. Description 1.594 +#: ../masqmail.templates:21001 1.595 +msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 1.596 +msgstr "" 1.597 +"Укажите значение 'all', если нужно отслеживать все интерфейсы, или 'none', " 1.598 +"если не нужно отслеживать интерфейсы вообще."