debian/masqmail-debian

diff po/de.po @ 0:5ef519035828

debian directory of masqmail-0.2.21-4
author meillo@marmaro.de
date Fri, 26 Sep 2008 21:25:48 +0200
parents
children e3ba70c02a2e
line diff
     1.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     1.2 +++ b/po/de.po	Fri Sep 26 21:25:48 2008 +0200
     1.3 @@ -0,0 +1,594 @@
     1.4 +# translation of po-debconf template to German
     1.5 +#
     1.6 +#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
     1.7 +#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
     1.8 +#    this format, e.g. by running:
     1.9 +#         info -n '(gettext)PO Files'
    1.10 +#         info -n '(gettext)Header Entry'
    1.11 +#    Some information specific to po-debconf are available at
    1.12 +#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
    1.13 +#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
    1.14 +#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
    1.15 +#
    1.16 +# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2006.
    1.17 +msgid ""
    1.18 +msgstr ""
    1.19 +"Project-Id-Version: masqmail 0.2.21-1.1\n"
    1.20 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.21 +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n"
    1.22 +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 21:22-0500\n"
    1.23 +"Last-Translator: Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>\n"
    1.24 +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    1.25 +"MIME-Version: 1.0\n"
    1.26 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.27 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.28 +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
    1.29 +
    1.30 +#. Type: boolean
    1.31 +#. Description
    1.32 +#: ../masqmail.templates:1001
    1.33 +msgid "Manage masqmail.conf using debconf?"
    1.34 +msgstr "masqmail.conf mittels Debconf verwalten?"
    1.35 +
    1.36 +#. Type: boolean
    1.37 +#. Description
    1.38 +#: ../masqmail.templates:1001
    1.39 +msgid ""
    1.40 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
    1.41 +"debconf, or manually by you."
    1.42 +msgstr ""
    1.43 +"Die Datei /etc/masqmail/masqmail.conf kann automatisch von Debconf oder "
    1.44 +"manuell von Ihnen verwaltet werden."
    1.45 +
    1.46 +#. Type: boolean
    1.47 +#. Description
    1.48 +#: ../masqmail.templates:1001
    1.49 +msgid ""
    1.50 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
    1.51 +"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, "
    1.52 +"you will have to update the file manually, or move or delete the file."
    1.53 +msgstr ""
    1.54 +"Beachten Sie, dass nur spezifische, markierte Abschnitte der "
    1.55 +"Konfigurationsdatei von Debconf verwaltet werden wird, wenn Sie diese "
    1.56 +"Möglichkeit wählen. Wenn diese Markierungen fehlen, müssen Sie die Datei "
    1.57 +"manuell aktualisieren, oder sie verschieben oder löschen."
    1.58 +
    1.59 +#. Type: boolean
    1.60 +#. Description
    1.61 +#: ../masqmail.templates:2001
    1.62 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
    1.63 +msgstr "Die existierende Datei /etc/masqmail/masqmail.conf ersetzen?"
    1.64 +
    1.65 +#. Type: boolean
    1.66 +#. Description
    1.67 +#: ../masqmail.templates:2001
    1.68 +msgid ""
    1.69 +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
    1.70 +"not contain a marked section for debconf to write its data."
    1.71 +msgstr ""
    1.72 +"Die Datei /etc/masqmail/masqmail.conf, die sich gegenwärtig auf dem System "
    1.73 +"befindet, enthält keinen für Debconf markierten Abschnitt, um seine Daten "
    1.74 +"hineinzuschreiben."
    1.75 +
    1.76 +#. Type: boolean
    1.77 +#. Description
    1.78 +#: ../masqmail.templates:2001
    1.79 +msgid ""
    1.80 +"If you select this option, the existing configuration file will be backed up "
    1.81 +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
    1.82 +"masqmail/masqmail.conf.  If you do not select this option, the existing "
    1.83 +"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions "
    1.84 +"about masqmail configuration will be asked."
    1.85 +msgstr ""
    1.86 +"Falls Sie diese Möglichkeit wählen, wird die existierende "
    1.87 +"Konfigurationsdatei als /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup gesichert "
    1.88 +"und eine neue Datei nach /etc/masqmail/masqmail.conf geschrieben. "
    1.89 +"Anderenfalls wird die existierende Konfigurationsdatei nicht von Debconf "
    1.90 +"verwaltet, und keine weiteren Fragen zur Masqmail-Konfiguration werden "
    1.91 +"gestellt."
    1.92 +
    1.93 +#. Type: string
    1.94 +#. Description
    1.95 +#: ../masqmail.templates:3001
    1.96 +msgid "Masqmail host name:"
    1.97 +msgstr "Name des Masqmail-Rechners:"
    1.98 +
    1.99 +#. Type: string
   1.100 +#. Description
   1.101 +#: ../masqmail.templates:3001
   1.102 +msgid ""
   1.103 +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
   1.104 +"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for "
   1.105 +"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on."
   1.106 +msgstr ""
   1.107 +"Bitte geben Sie den Namen ein, den Masqmail verwendet, um sich bei anderen "
   1.108 +"zu identifizieren. Dies ist sehr wahrscheinlich Ihr Hostname. Er wird im "
   1.109 +"SMTP-Begrüßungs-Banner, zur Vervollständigung unqualifizierter Adressen, für "
   1.110 +"Message-IDs und so weiter verwendet."
   1.111 +
   1.112 +#. Type: string
   1.113 +#. Description
   1.114 +#: ../masqmail.templates:4001
   1.115 +msgid "Hosts considered local:"
   1.116 +msgstr "Rechner, die als lokal angesehen werden:"
   1.117 +
   1.118 +#. Type: string
   1.119 +#. Description
   1.120 +#: ../masqmail.templates:4001
   1.121 +msgid ""
   1.122 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are "
   1.123 +"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox "
   1.124 +"(or Maildir or MDA) on this host."
   1.125 +msgstr ""
   1.126 +"Bitte geben Sie eine Liste von Rechnern durch Semikolons (;) getrennt ein, "
   1.127 +"die als »lokal« angesehen werden, d. h. E-Mail an diese Rechner wird an ein "
   1.128 +"Postfach (oder Maildir oder MDA) auf diesem Rechner geliefert."
   1.129 +
   1.130 +#. Type: string
   1.131 +#. Description
   1.132 +#: ../masqmail.templates:4001
   1.133 +msgid ""
   1.134 +"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully "
   1.135 +"qualified form and just the simple hostname here."
   1.136 +msgstr ""
   1.137 +"Wahrscheinlich sollten Sie »localhost«, Ihren Hostnamen in dessen "
   1.138 +"vollständig qualifizierter Form und den einfachen Hostnamen hier eingeben."
   1.139 +
   1.140 +#. Type: string
   1.141 +#. Description
   1.142 +#: ../masqmail.templates:4001
   1.143 +msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'."
   1.144 +msgstr "Sie können auch Platzhalter wie »*« und »?« verwenden."
   1.145 +
   1.146 +#. Type: string
   1.147 +#. Description
   1.148 +#: ../masqmail.templates:5001
   1.149 +msgid "Nets considered local:"
   1.150 +msgstr "Netzwerke, die als lokal angesehen werden:"
   1.151 +
   1.152 +#. Type: string
   1.153 +#. Description
   1.154 +#: ../masqmail.templates:5001
   1.155 +msgid ""
   1.156 +"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on "
   1.157 +"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup "
   1.158 +"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without "
   1.159 +"checking for the online status."
   1.160 +msgstr ""
   1.161 +"Bitte geben Sie eine Liste von Rechnern durch Semikolons (;) getrennt ein, "
   1.162 +"die sich in Ihrem lokalen Netzwerk befinden, d. h. sie sind jeder Zeit ohne "
   1.163 +"Einwahlverbindung erreichbar. E-Mail an diese Rechner wird sofort und ohne "
   1.164 +"Prüfung des Online-Status zugestellt."
   1.165 +
   1.166 +#. Type: string
   1.167 +#. Description
   1.168 +#: ../masqmail.templates:5001
   1.169 +msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
   1.170 +msgstr ""
   1.171 +"Sie können Platzhalter wie »*« und »?« verwenden, z. B. *.yournet.local"
   1.172 +
   1.173 +#. Type: string
   1.174 +#. Description
   1.175 +#: ../masqmail.templates:5001
   1.176 +msgid ""
   1.177 +"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to "
   1.178 +"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail "
   1.179 +"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just "
   1.180 +"insert '*'."
   1.181 +msgstr ""
   1.182 +"Falls Sie nur einen Rechner besitzen, können Sie dieses Feld leer lassen. "
   1.183 +"Falls Sie Masqmail nicht als Offline-MTA verwenden wollen, und das gesamte "
   1.184 +"Internet oder ein anderer Mail-Server, der ausgehende Post akzeptiert, ist "
   1.185 +"ständig erreichbar, geben Sie nur »*« ein."
   1.186 +
   1.187 +#. Type: string
   1.188 +#. Description
   1.189 +#: ../masqmail.templates:6001
   1.190 +msgid "Interfaces for incoming connections:"
   1.191 +msgstr "Schnittstellen für ankommende Verbindungen:"
   1.192 +
   1.193 +#. Type: string
   1.194 +#. Description
   1.195 +#: ../masqmail.templates:6001
   1.196 +msgid ""
   1.197 +"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by "
   1.198 +"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the "
   1.199 +"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send "
   1.200 +"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, "
   1.201 +"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25."
   1.202 +msgstr ""
   1.203 +"Aus Sicherheitsgründen nimmt Masqmail eingehende Verbindungen in der "
   1.204 +"Voreinstellung nicht an allen Netzwerkschnittstellen entgegen. Falls keine "
   1.205 +"anderen Rechner mit Ihrem Rechner verbunden sind, lassen Sie den "
   1.206 +"voreingestellten Wert »localhost:25« stehen. Falls es andere Rechner gibt, "
   1.207 +"die SMTP-Nachrichten an diesen Rechner senden könnten, fügen Sie die Adresse "
   1.208 +"der Netzwerkschnittstelle an, z. B. »localhost:25;192.168.1.2:25«."
   1.209 +
   1.210 +#. Type: string
   1.211 +#. Description
   1.212 +#: ../masqmail.templates:6001
   1.213 +msgid ""
   1.214 +"Of course you can also replace the '25' with another port number, however "
   1.215 +"this is unusual."
   1.216 +msgstr ""
   1.217 +"Natürlich können Sie die »25« durch eine andere Port-Nummer ersetzen. Dies "
   1.218 +"ist jedoch unüblich."
   1.219 +
   1.220 +#. Type: boolean
   1.221 +#. Description
   1.222 +#: ../masqmail.templates:7001
   1.223 +msgid "Use syslogd for logs?"
   1.224 +msgstr "Syslogd für die Protokollierung verwenden?"
   1.225 +
   1.226 +#. Type: boolean
   1.227 +#. Description
   1.228 +#: ../masqmail.templates:7001
   1.229 +msgid ""
   1.230 +"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs "
   1.231 +"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log."
   1.232 +msgstr ""
   1.233 +"Sie können entscheiden, ob Masqmail mittels Syslog protokollieren soll oder "
   1.234 +"nicht. Falls nicht, wird das Protokoll nach /var/log/masqmail/masqmail.log "
   1.235 +"geschrieben."
   1.236 +
   1.237 +#. Type: select
   1.238 +#. Choices
   1.239 +#: ../masqmail.templates:8001
   1.240 +msgid "file"
   1.241 +msgstr "Datei"
   1.242 +
   1.243 +#. Type: select
   1.244 +#. Choices
   1.245 +#: ../masqmail.templates:8001
   1.246 +msgid "pipe"
   1.247 +msgstr "Pipe"
   1.248 +
   1.249 +#. Type: select
   1.250 +#. Description
   1.251 +#: ../masqmail.templates:8002
   1.252 +msgid "Online detection method:"
   1.253 +msgstr "Methode für Online-Erkennung:"
   1.254 +
   1.255 +#. Type: select
   1.256 +#. Description
   1.257 +#: ../masqmail.templates:8002
   1.258 +msgid ""
   1.259 +"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, "
   1.260 +"these are 'file','pipe'."
   1.261 +msgstr ""
   1.262 +"Masqmail kennt verschiedene Methoden, um festzustellen, ob es online ist "
   1.263 +"oder nicht. Diese sind »Datei« und »Pipe«."
   1.264 +
   1.265 +#. Type: select
   1.266 +#. Description
   1.267 +#: ../masqmail.templates:8002
   1.268 +msgid ""
   1.269 +"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, "
   1.270 +"reads from it the name of the connection."
   1.271 +msgstr ""
   1.272 +"Bei »Datei« prüft Masqmail die Existenz einer Datei. Falls diese existiert, "
   1.273 +"liest es daraus den Namen der Verbindung."
   1.274 +
   1.275 +#. Type: select
   1.276 +#. Description
   1.277 +#: ../masqmail.templates:8002
   1.278 +msgid ""
   1.279 +"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if "
   1.280 +"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this."
   1.281 +msgstr ""
   1.282 +"Bei »Pipe« ruft Masqmail ein Programm oder Skript auf, welches den Namen "
   1.283 +"ausgibt falls online oder nichts im gegenteiligen Fall. Sie können z. B. das "
   1.284 +"Programm guessnet dafür verwenden."
   1.285 +
   1.286 +#. Type: string
   1.287 +#. Description
   1.288 +#: ../masqmail.templates:9001
   1.289 +msgid "File used to determine the online status:"
   1.290 +msgstr "Datei, die verwendet wird, den Online-Status zu ermitteln:"
   1.291 +
   1.292 +#. Type: string
   1.293 +#. Description
   1.294 +#: ../masqmail.templates:10001
   1.295 +msgid "Name of the program used to determine the online status:"
   1.296 +msgstr ""
   1.297 +"Name des Programms, das verwendet wird, den Online-Status zu ermitteln:"
   1.298 +
   1.299 +#. Type: string
   1.300 +#. Description
   1.301 +#: ../masqmail.templates:10001
   1.302 +msgid ""
   1.303 +"Please choose the program to use to determine the online status. Please note "
   1.304 +"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'."
   1.305 +msgstr ""
   1.306 +"Bitte wählen Sie das Programm, das verwendet wird, den Online-Status zu "
   1.307 +"ermitteln. Bitte beachten Sie, dass, wenn dieses Programm aufgerufen wird, "
   1.308 +"Masqmail die Benutzerkennung »mail« hat."
   1.309 +
   1.310 +#. Type: select
   1.311 +#. Description
   1.312 +#: ../masqmail.templates:11001
   1.313 +msgid "Local delivery style:"
   1.314 +msgstr "Lokale Auslieferungsmethode:"
   1.315 +
   1.316 +#. Type: select
   1.317 +#. Description
   1.318 +#: ../masqmail.templates:11001
   1.319 +msgid ""
   1.320 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a "
   1.321 +"qmail style Maildir in the users home dir."
   1.322 +msgstr ""
   1.323 +"Lokale E-Mail kann in ein Postfach, zu einem MDA (z. B. procmail) oder in "
   1.324 +"ein qmail-artiges Maildir im Heimatverzeichnis des Benutzers zugestellt "
   1.325 +"werden."
   1.326 +
   1.327 +#. Type: select
   1.328 +#. Description
   1.329 +#: ../masqmail.templates:11001
   1.330 +msgid ""
   1.331 +"You can select the default style here. You can configure this also on a per-"
   1.332 +"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users."
   1.333 +msgstr ""
   1.334 +"Sie können die voreingestellte Methode hier auswählen. Sie können dies auch "
   1.335 +"benutzerspezifisch mittels der Parameter mbox_users, mda_users und "
   1.336 +"maildir_users einstellen."
   1.337 +
   1.338 +#. Type: string
   1.339 +#. Description
   1.340 +#: ../masqmail.templates:12001
   1.341 +msgid "MDA command line (including options):"
   1.342 +msgstr "MDA-Kommando (einschließlich Aufrufparametern):"
   1.343 +
   1.344 +#. Type: string
   1.345 +#. Description
   1.346 +#: ../masqmail.templates:12001
   1.347 +msgid ""
   1.348 +"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its "
   1.349 +"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the "
   1.350 +"user name."
   1.351 +msgstr ""
   1.352 +"Bitte wählen Sie den Pfad zum Mail Delivery Agent (MDA) einschließlich "
   1.353 +"dessen Argumenten. Sie können hier Substitutionswerte verwenden, z. B. "
   1.354 +"${rcpt_local} für den Benutzernamen."
   1.355 +
   1.356 +#. Type: string
   1.357 +#. Description
   1.358 +#: ../masqmail.templates:12001
   1.359 +msgid "For other substitutions please see the man page."
   1.360 +msgstr "Für andere Substitutionen lesen Sie bitte die Handbuchseite."
   1.361 +
   1.362 +#. Type: string
   1.363 +#. Description
   1.364 +#: ../masqmail.templates:12001
   1.365 +msgid ""
   1.366 +"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since "
   1.367 +"you can use mda for a set of users specially."
   1.368 +msgstr ""
   1.369 +"Diese Frage wird auch gestellt, falls Sie nicht mbox_default auf mda gesetzt "
   1.370 +"haben, da Sie mda für eine Gruppe von Benutzern gesondert verwenden können."
   1.371 +
   1.372 +#. Type: boolean
   1.373 +#. Description
   1.374 +#: ../masqmail.templates:13001
   1.375 +msgid "Alias expansion regarding case or not:"
   1.376 +msgstr "Alias-Expansion beachtet Groß-/Kleinschreibung oder nicht:"
   1.377 +
   1.378 +#. Type: boolean
   1.379 +#. Description
   1.380 +#: ../masqmail.templates:13001
   1.381 +msgid ""
   1.382 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
   1.383 +"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive "
   1.384 +"to case."
   1.385 +msgstr ""
   1.386 +"Masqmail verwendet die Datei /etc/aliases um lokale Adressen umzuleiten. Die "
   1.387 +"Suche nach einem Treffer in /etc/aliases kann die Groß-/Kleinschreibung "
   1.388 +"beachten oder ignorieren."
   1.389 +
   1.390 +#. Type: boolean
   1.391 +#. Description
   1.392 +#: ../masqmail.templates:14001
   1.393 +msgid "Start SMTP listening daemon?"
   1.394 +msgstr "Den SMTP-Daemon starten?"
   1.395 +
   1.396 +#. Type: boolean
   1.397 +#. Description
   1.398 +#: ../masqmail.templates:14001
   1.399 +msgid ""
   1.400 +"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening "
   1.401 +"daemon. You will need this if:\n"
   1.402 +" - there are other hosts in your local network that may want to send\n"
   1.403 +"   mail via this host\n"
   1.404 +" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n"
   1.405 +"   mozilla are examples)"
   1.406 +msgstr ""
   1.407 +"Bitte wählen Sie, ob Masqmail als SMTP-Daemon gestartet werden\n"
   1.408 +"soll. Sie benötigen dies, falls:\n"
   1.409 +" - es andere Rechner in Ihrem lokalen Netz gibt, die E-Mail über\n"
   1.410 +"   diesen Rechner versenden wollen\n"
   1.411 +" - Sie einen E-Mail-Client verwenden, der E-Mail über SMTP\n"
   1.412 +"   versendet (Netscape und Mozilla sind Beispiele)"
   1.413 +
   1.414 +#. Type: boolean
   1.415 +#. Description
   1.416 +#: ../masqmail.templates:15001
   1.417 +msgid "Start SMTP queue running daemon?"
   1.418 +msgstr "SMTP-Warteschlangen-Daemon starten?"
   1.419 +
   1.420 +#. Type: boolean
   1.421 +#. Description
   1.422 +#: ../masqmail.templates:15001
   1.423 +msgid ""
   1.424 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running "
   1.425 +"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot "
   1.426 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because you "
   1.427 +"were not online on the first attempt to send a mail."
   1.428 +msgstr ""
   1.429 +"Bitte wählen Sie diese Möglichkeit, falls Sie möchten, dass Masqmail als "
   1.430 +"Warteschlangen-Daemon gestartet wird. Wahrscheinlich benötigen Sie dies. Er "
   1.431 +"wird für E-Mail verwendet, die nicht sofort zugestellt werden kann, entweder "
   1.432 +"wegen Zustellfehlern oder weil Sie beim ersten Versuch, die E-Mail zu "
   1.433 +"versenden, nicht online waren."
   1.434 +
   1.435 +#. Type: string
   1.436 +#. Description
   1.437 +#: ../masqmail.templates:16001
   1.438 +msgid "Interval for the queue running daemon:"
   1.439 +msgstr "Intervall für den Warteschlangen-Daemon:"
   1.440 +
   1.441 +#. Type: string
   1.442 +#. Description
   1.443 +#: ../masqmail.templates:16001
   1.444 +msgid ""
   1.445 +"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush "
   1.446 +"the queue every 10 minutes."
   1.447 +msgstr ""
   1.448 +"Bitte wählen Sie das Intervall für den Warteschlangen-Daemon. »-q10m« "
   1.449 +"bedeutet, die Warteschlange alle 10 Minuten zu leeren."
   1.450 +
   1.451 +#. Type: string
   1.452 +#. Description
   1.453 +#: ../masqmail.templates:16001
   1.454 +msgid ""
   1.455 +"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
   1.456 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   1.457 +msgstr ""
   1.458 +"Das Format ist »-q«, gefolgt von einer Zahl und einer der Buchstaben s, m, "
   1.459 +"h, d oder w für Sekunden, Minuten, Stunden, Tage oder Wochen."
   1.460 +
   1.461 +#. Type: string
   1.462 +#. Description
   1.463 +#: ../masqmail.templates:16001
   1.464 +msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)."
   1.465 +msgstr "Sinnvolle Werte sind zwischen 5 Minuten (-q5m) und 2 Stunden (-q2h)."
   1.466 +
   1.467 +#. Type: boolean
   1.468 +#. Description
   1.469 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.470 +msgid "Start POP3 fetch daemon?"
   1.471 +msgstr "POP3-Abruf-Daemon starten?"
   1.472 +
   1.473 +#. Type: boolean
   1.474 +#. Description
   1.475 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.476 +msgid ""
   1.477 +"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. "
   1.478 +"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you "
   1.479 +"configure in regular intervals, detecting the online status first."
   1.480 +msgstr ""
   1.481 +"Bitte wählen Sie diese Möglichkeit, wenn Sie möchten, dass Masqmail als "
   1.482 +"Abruf-Daemon gestartet wird. Falls Sie dies tun, wird Masqmail versuchen, E-"
   1.483 +"Mail von POP3-Servern, die Sie konfiguriert haben, in regelmäßigen Abständen "
   1.484 +"abzurufen, nachdem es den Online-Status geprüft hat."
   1.485 +
   1.486 +#. Type: boolean
   1.487 +#. Description
   1.488 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.489 +msgid ""
   1.490 +"No matter what you choose here, you can later select whether you want to "
   1.491 +"fetch mail the moment you get online."
   1.492 +msgstr ""
   1.493 +"Unabhängig davon, was Sie hier wählen, können Sie später, wenn Sie online "
   1.494 +"gehen, entscheiden, ob Sie E-Mail abrufen wollen."
   1.495 +
   1.496 +#. Type: string
   1.497 +#. Description
   1.498 +#: ../masqmail.templates:18001
   1.499 +msgid "Interval for the fetch daemon:"
   1.500 +msgstr "Intervall für den Abruf-Daemon:"
   1.501 +
   1.502 +#. Type: string
   1.503 +#. Description
   1.504 +#: ../masqmail.templates:18001
   1.505 +msgid "Please choose the interval for the fetch daemon."
   1.506 +msgstr "Bitte wählen Sie ein Intervall für den Abruf-Daemon."
   1.507 +
   1.508 +#. Type: string
   1.509 +#. Description
   1.510 +#: ../masqmail.templates:18001
   1.511 +msgid ""
   1.512 +"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
   1.513 +"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   1.514 +msgstr ""
   1.515 +"Das Format ist »-go«, gefolgt von einer Zahl und einer der Buchstaben s, m, "
   1.516 +"h, d oder w für Sekunden, Minuten, Stunden, Tage oder Wochen."
   1.517 +
   1.518 +#. Type: string
   1.519 +#. Description
   1.520 +#: ../masqmail.templates:18001
   1.521 +msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)."
   1.522 +msgstr "Sinnvolle Werte sind zwischen 2 Minuten (-go2m) und 2 Stunden (-go2h)."
   1.523 +
   1.524 +#. Type: boolean
   1.525 +#. Description
   1.526 +#: ../masqmail.templates:19001
   1.527 +msgid "Flush mail queue when you get online?"
   1.528 +msgstr "Die E-Mail-Warteschlange leeren, wenn Sie online gehen?"
   1.529 +
   1.530 +#. Type: boolean
   1.531 +#. Description
   1.532 +#: ../masqmail.templates:19001
   1.533 +msgid ""
   1.534 +"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue "
   1.535 +"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/"
   1.536 +"ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.537 +msgstr ""
   1.538 +"Bitte wählen Sie, ob Sie möchten, dass Masqmail sofort seine E-Mail-"
   1.539 +"Warteschlange leert, sobald Sie online gehen. Dies geschieht im Skript ip-up "
   1.540 +"in /etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/."
   1.541 +
   1.542 +#. Type: boolean
   1.543 +#. Description
   1.544 +#: ../masqmail.templates:20001
   1.545 +msgid "Fetch mail when you get online?"
   1.546 +msgstr "E-Mail abrufen, wenn Sie online gehen?"
   1.547 +
   1.548 +#. Type: boolean
   1.549 +#. Description
   1.550 +#: ../masqmail.templates:20001
   1.551 +msgid ""
   1.552 +"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
   1.553 +"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /"
   1.554 +"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.555 +msgstr ""
   1.556 +"Bitte wählen Sie, ob Sie möchten, dass Masqmail sofort E-Mail von POP3-"
   1.557 +"Servern abruft, sobald Sie online gehen. Dies geschieht im Skript ip-up in /"
   1.558 +"etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/."
   1.559 +
   1.560 +#. Type: string
   1.561 +#. Description
   1.562 +#: ../masqmail.templates:21001
   1.563 +msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:"
   1.564 +msgstr ""
   1.565 +"Liste der Schnittstellen, die Masqmail für die Online-Erkennung verwenden "
   1.566 +"soll:"
   1.567 +
   1.568 +#. Type: string
   1.569 +#. Description
   1.570 +#: ../masqmail.templates:21001
   1.571 +msgid ""
   1.572 +"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/"
   1.573 +"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up "
   1.574 +"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up."
   1.575 +msgstr ""
   1.576 +"Bitte geben Sie eine Liste von Netzwerkschnittstellen ein, die "
   1.577 +"Warteschlangenläufe und/oder das Abrufen von E-Mail auslösen sollen, wenn "
   1.578 +"sie aktiviert werden. Diese Liste wird den Skripten in /etc/ppp/ip-up und /"
   1.579 +"etc/network/if-up.d/ verwendet, wenn die Schnittstelle aktiviert wird."
   1.580 +
   1.581 +#. Type: string
   1.582 +#. Description
   1.583 +#: ../masqmail.templates:21001
   1.584 +msgid ""
   1.585 +"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for "
   1.586 +"a notebook."
   1.587 +msgstr ""
   1.588 +"Eine sinnvolle Wahl ist z. B. »ppp0« für einen Arbeitsplatzrechner zu Hause "
   1.589 +"oder »ppp0 eth0« für ein Notebook."
   1.590 +
   1.591 +#. Type: string
   1.592 +#. Description
   1.593 +#: ../masqmail.templates:21001
   1.594 +msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces."
   1.595 +msgstr ""
   1.596 +"Geben Sie »all« für alle Schnittstellen ein und »none« für keine "
   1.597 +"Schnittstellen."