rev |
line source |
meillo@15
|
1 # translation of ru.po to Russian
|
meillo@0
|
2 #
|
meillo@0
|
3 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
meillo@0
|
4 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
meillo@0
|
5 # this format, e.g. by running:
|
meillo@0
|
6 # info -n '(gettext)PO Files'
|
meillo@0
|
7 # info -n '(gettext)Header Entry'
|
meillo@0
|
8 # Some information specific to po-debconf are available at
|
meillo@0
|
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
meillo@0
|
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
|
meillo@0
|
11 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
meillo@0
|
12 #
|
meillo@15
|
13 # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006, 2008.
|
meillo@0
|
14 msgid ""
|
meillo@0
|
15 msgstr ""
|
meillo@15
|
16 "Project-Id-Version: masqmail 0.2.21-6\n"
|
meillo@15
|
17 "Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n"
|
meillo@15
|
18 "POT-Creation-Date: 2008-11-05 14:21+0100\n"
|
meillo@15
|
19 "PO-Revision-Date: 2008-11-05 20:28+0300\n"
|
meillo@0
|
20 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
|
meillo@0
|
21 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
meillo@0
|
22 "MIME-Version: 1.0\n"
|
meillo@0
|
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
meillo@0
|
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
meillo@0
|
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
meillo@15
|
26 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
meillo@0
|
27
|
meillo@0
|
28 #. Type: boolean
|
meillo@0
|
29 #. Description
|
meillo@0
|
30 #: ../masqmail.templates:1001
|
meillo@0
|
31 msgid "Manage masqmail.conf using debconf?"
|
meillo@0
|
32 msgstr "Настраивать файл masqmail.conf с помощью debconf?"
|
meillo@0
|
33
|
meillo@0
|
34 #. Type: boolean
|
meillo@0
|
35 #. Description
|
meillo@0
|
36 #: ../masqmail.templates:1001
|
meillo@0
|
37 msgid ""
|
meillo@0
|
38 "The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
|
meillo@0
|
39 "debconf, or manually by you."
|
meillo@0
|
40 msgstr ""
|
meillo@0
|
41 "Файл /etc/masqmail/masqmail.conf можно настраивать автоматически с помощью "
|
meillo@0
|
42 "debconf или вручную, самостоятельно."
|
meillo@0
|
43
|
meillo@0
|
44 #. Type: boolean
|
meillo@0
|
45 #. Description
|
meillo@0
|
46 #: ../masqmail.templates:1001
|
meillo@0
|
47 msgid ""
|
meillo@0
|
48 "Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
|
meillo@0
|
49 "handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, "
|
meillo@0
|
50 "you will have to update the file manually, or move or delete the file."
|
meillo@0
|
51 msgstr ""
|
meillo@0
|
52 "Заметим, что при использовании debconf в файле конфигурации выполняется "
|
meillo@0
|
53 "настройка только специально помеченных разделов; если раздел никак не "
|
meillo@0
|
54 "помечен, вам нужно самостоятельно вносить исправления в файл, или "
|
meillo@0
|
55 "перемещать, или удалять файл."
|
meillo@0
|
56
|
meillo@0
|
57 #. Type: boolean
|
meillo@0
|
58 #. Description
|
meillo@0
|
59 #: ../masqmail.templates:2001
|
meillo@0
|
60 msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
|
meillo@0
|
61 msgstr "Заменить существующий файл /etc/masqmail/masqmail.conf?"
|
meillo@0
|
62
|
meillo@0
|
63 #. Type: boolean
|
meillo@0
|
64 #. Description
|
meillo@0
|
65 #: ../masqmail.templates:2001
|
meillo@0
|
66 msgid ""
|
meillo@0
|
67 "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
|
meillo@0
|
68 "not contain a marked section for debconf to write its data."
|
meillo@0
|
69 msgstr ""
|
meillo@0
|
70 "В данный момент в существующем файле /etc/masqmail/masqmail.conf не "
|
meillo@0
|
71 "содержится помеченных разделов, куда debconf записывал бы свои данные."
|
meillo@0
|
72
|
meillo@0
|
73 #. Type: boolean
|
meillo@0
|
74 #. Description
|
meillo@0
|
75 #: ../masqmail.templates:2001
|
meillo@0
|
76 msgid ""
|
meillo@0
|
77 "If you select this option, the existing configuration file will be backed up "
|
meillo@0
|
78 "to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
|
meillo@0
|
79 "masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing "
|
meillo@0
|
80 "configuration file will not be managed by debconf, and no further questions "
|
meillo@0
|
81 "about masqmail configuration will be asked."
|
meillo@0
|
82 msgstr ""
|
meillo@0
|
83 "Если вы ответите положительно, существующий конфигурационный файл будет "
|
meillo@0
|
84 "сохранён под именем /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup, а вместо "
|
meillo@0
|
85 "него будет записан новый файл /etc/masqmail/masqmail.conf. Если вы ответите "
|
meillo@0
|
86 "отрицательно, существующий конфигурационный файл не будет настраиваться с "
|
meillo@0
|
87 "помощью debconf, и дальнейшие вопросы о настройке masqmail не будут заданы."
|
meillo@0
|
88
|
meillo@0
|
89 #. Type: string
|
meillo@0
|
90 #. Description
|
meillo@0
|
91 #: ../masqmail.templates:3001
|
meillo@0
|
92 msgid "Masqmail host name:"
|
meillo@0
|
93 msgstr "Имя машины с masqmail:"
|
meillo@0
|
94
|
meillo@0
|
95 #. Type: string
|
meillo@0
|
96 #. Description
|
meillo@0
|
97 #: ../masqmail.templates:3001
|
meillo@0
|
98 msgid ""
|
meillo@0
|
99 "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
|
meillo@0
|
100 "most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for "
|
meillo@0
|
101 "expanding unqualified addresses, the Message ID and so on."
|
meillo@0
|
102 msgstr ""
|
meillo@0
|
103 "Введите имя, которое Masqmail будет использовать, чтобы отличать себя от "
|
meillo@0
|
104 "других. В большинстве случаев это имя машины. Оно используется для "
|
meillo@0
|
105 "представления себя в SMTP-сессии, для дополнения неполных адресов, в Message "
|
meillo@0
|
106 "ID и тому подобное."
|
meillo@0
|
107
|
meillo@0
|
108 #. Type: string
|
meillo@0
|
109 #. Description
|
meillo@0
|
110 #: ../masqmail.templates:4001
|
meillo@0
|
111 msgid "Hosts considered local:"
|
meillo@0
|
112 msgstr "Имена машин, считающиеся локальными:"
|
meillo@0
|
113
|
meillo@0
|
114 #. Type: string
|
meillo@0
|
115 #. Description
|
meillo@0
|
116 #: ../masqmail.templates:4001
|
meillo@0
|
117 msgid ""
|
meillo@0
|
118 "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are "
|
meillo@0
|
119 "considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox "
|
meillo@0
|
120 "(or Maildir or MDA) on this host."
|
meillo@0
|
121 msgstr ""
|
meillo@0
|
122 "Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые считаются "
|
meillo@0
|
123 "'локальными', то есть для них пришедшая почта будет разложена по mailbox "
|
meillo@0
|
124 "(или Maildir, или посредством MDA) на этой машине."
|
meillo@0
|
125
|
meillo@0
|
126 #. Type: string
|
meillo@0
|
127 #. Description
|
meillo@0
|
128 #: ../masqmail.templates:4001
|
meillo@0
|
129 msgid ""
|
meillo@0
|
130 "You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully "
|
meillo@0
|
131 "qualified form and just the simple hostname here."
|
meillo@0
|
132 msgstr ""
|
meillo@0
|
133 "Наиболее часто здесь задают 'localhost', полное имя вашей машины и короткое "
|
meillo@0
|
134 "имя машины."
|
meillo@0
|
135
|
meillo@0
|
136 #. Type: string
|
meillo@0
|
137 #. Description
|
meillo@0
|
138 #: ../masqmail.templates:4001
|
meillo@0
|
139 msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'."
|
meillo@0
|
140 msgstr "Также здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?'."
|
meillo@0
|
141
|
meillo@0
|
142 #. Type: string
|
meillo@0
|
143 #. Description
|
meillo@0
|
144 #: ../masqmail.templates:5001
|
meillo@0
|
145 msgid "Nets considered local:"
|
meillo@0
|
146 msgstr "Сети, считающиеся локальными:"
|
meillo@0
|
147
|
meillo@0
|
148 #. Type: string
|
meillo@0
|
149 #. Description
|
meillo@0
|
150 #: ../masqmail.templates:5001
|
meillo@0
|
151 msgid ""
|
meillo@0
|
152 "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on "
|
meillo@0
|
153 "your local network, ie. they are always reachable, without a dialup "
|
meillo@0
|
154 "connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without "
|
meillo@0
|
155 "checking for the online status."
|
meillo@0
|
156 msgstr ""
|
meillo@0
|
157 "Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые находятся в "
|
meillo@0
|
158 "вашей локальной сети, то есть они всегда доступны, без подключения по "
|
meillo@0
|
159 "коммутируемой линии. Почта для этих машин будет доставляться сразу, без "
|
meillo@0
|
160 "проверки состояния подключения."
|
meillo@0
|
161
|
meillo@0
|
162 #. Type: string
|
meillo@0
|
163 #. Description
|
meillo@0
|
164 #: ../masqmail.templates:5001
|
meillo@15
|
165 #| msgid ""
|
meillo@15
|
166 #| "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
|
meillo@15
|
167 msgid "You can use wildcard expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
|
meillo@0
|
168 msgstr ""
|
meillo@15
|
169 "Здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?', "
|
meillo@15
|
170 "например *.yournet.local"
|
meillo@0
|
171
|
meillo@0
|
172 #. Type: string
|
meillo@0
|
173 #. Description
|
meillo@0
|
174 #: ../masqmail.templates:5001
|
meillo@0
|
175 msgid ""
|
meillo@0
|
176 "If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to "
|
meillo@0
|
177 "use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail "
|
meillo@0
|
178 "server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just "
|
meillo@0
|
179 "insert '*'."
|
meillo@0
|
180 msgstr ""
|
meillo@0
|
181 "Если у вас только один компьютер, можно оставить это поле пустым. Если вы не "
|
meillo@0
|
182 "хотите использовать masqmail в качестве автономного MTA, и всегда доступен "
|
meillo@0
|
183 "другой почтовый сервер, через который вам можно отправить исходящую почту, "
|
meillo@0
|
184 "просто введите '*'."
|
meillo@0
|
185
|
meillo@0
|
186 #. Type: string
|
meillo@0
|
187 #. Description
|
meillo@0
|
188 #: ../masqmail.templates:6001
|
meillo@0
|
189 msgid "Interfaces for incoming connections:"
|
meillo@0
|
190 msgstr "Интерфейсы для входящих подключений:"
|
meillo@0
|
191
|
meillo@0
|
192 #. Type: string
|
meillo@0
|
193 #. Description
|
meillo@0
|
194 #: ../masqmail.templates:6001
|
meillo@0
|
195 msgid ""
|
meillo@0
|
196 "Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by "
|
meillo@0
|
197 "default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the "
|
meillo@0
|
198 "default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send "
|
meillo@0
|
199 "SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, "
|
meillo@0
|
200 "eg.: localhost:25;192.168.1.2:25."
|
meillo@0
|
201 msgstr ""
|
meillo@0
|
202 "По умолчанию Masqmail в целях безопасности не принимает соединения на всех "
|
meillo@0
|
203 "интерфейсах. Если к вашей машине не будут подключаться другие хосты, просто "
|
meillo@0
|
204 "оставьте значение по умолчанию 'localhost:25'. Если есть хосты, которые "
|
meillo@0
|
205 "могут захотеть отправлять SMTP-сообщения на ваш хост, добавьте адрес "
|
meillo@0
|
206 "сетевого интерфейса, например: localhost:25;192.168.1.2:25."
|
meillo@0
|
207
|
meillo@0
|
208 #. Type: string
|
meillo@0
|
209 #. Description
|
meillo@0
|
210 #: ../masqmail.templates:6001
|
meillo@0
|
211 msgid ""
|
meillo@0
|
212 "Of course you can also replace the '25' with another port number, however "
|
meillo@0
|
213 "this is unusual."
|
meillo@0
|
214 msgstr ""
|
meillo@0
|
215 "Естественно, вы можете заменить '25' другим номером порта, однако так делают "
|
meillo@0
|
216 "редко."
|
meillo@0
|
217
|
meillo@0
|
218 #. Type: boolean
|
meillo@0
|
219 #. Description
|
meillo@0
|
220 #: ../masqmail.templates:7001
|
meillo@0
|
221 msgid "Use syslogd for logs?"
|
meillo@0
|
222 msgstr "Использовать syslogd для ведения журнала?"
|
meillo@0
|
223
|
meillo@0
|
224 #. Type: boolean
|
meillo@0
|
225 #. Description
|
meillo@0
|
226 #: ../masqmail.templates:7001
|
meillo@0
|
227 msgid ""
|
meillo@0
|
228 "You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs "
|
meillo@0
|
229 "will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log."
|
meillo@0
|
230 msgstr ""
|
meillo@0
|
231 "Вы можете выбрать, должен ли masqmail вести журнал с помощью syslog или нет. "
|
meillo@0
|
232 "Если нет, то сообщения будут записаны в файл /var/log/masqmail/masqmail.log."
|
meillo@0
|
233
|
meillo@0
|
234 #. Type: select
|
meillo@0
|
235 #. Choices
|
meillo@0
|
236 #: ../masqmail.templates:8001
|
meillo@0
|
237 msgid "file"
|
meillo@0
|
238 msgstr "файл"
|
meillo@0
|
239
|
meillo@0
|
240 #. Type: select
|
meillo@0
|
241 #. Choices
|
meillo@0
|
242 #: ../masqmail.templates:8001
|
meillo@0
|
243 msgid "pipe"
|
meillo@0
|
244 msgstr "канал"
|
meillo@0
|
245
|
meillo@0
|
246 #. Type: select
|
meillo@0
|
247 #. Description
|
meillo@0
|
248 #: ../masqmail.templates:8002
|
meillo@0
|
249 msgid "Online detection method:"
|
meillo@0
|
250 msgstr "Метод обнаружения подключения:"
|
meillo@0
|
251
|
meillo@0
|
252 #. Type: select
|
meillo@0
|
253 #. Description
|
meillo@0
|
254 #: ../masqmail.templates:8002
|
meillo@0
|
255 msgid ""
|
meillo@0
|
256 "Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, "
|
meillo@0
|
257 "these are 'file','pipe'."
|
meillo@0
|
258 msgstr ""
|
meillo@0
|
259 "Masqmail может использовать различные методы для определения установлено ли "
|
meillo@0
|
260 "соединение с сетью или нет: 'файл' и 'канал'."
|
meillo@0
|
261
|
meillo@0
|
262 #. Type: select
|
meillo@0
|
263 #. Description
|
meillo@0
|
264 #: ../masqmail.templates:8002
|
meillo@0
|
265 msgid ""
|
meillo@0
|
266 "For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, "
|
meillo@0
|
267 "reads from it the name of the connection."
|
meillo@0
|
268 msgstr ""
|
meillo@0
|
269 "Если выбрать 'файл', то masqmail проверяет существование файла, и если он "
|
meillo@0
|
270 "есть, то читает из него название соединения."
|
meillo@0
|
271
|
meillo@0
|
272 #. Type: select
|
meillo@0
|
273 #. Description
|
meillo@0
|
274 #: ../masqmail.templates:8002
|
meillo@0
|
275 msgid ""
|
meillo@0
|
276 "For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if "
|
meillo@0
|
277 "online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this."
|
meillo@0
|
278 msgstr ""
|
meillo@0
|
279 "Если выбрать 'канал', то masqmail вызывает программу или сценарий, которая "
|
meillo@0
|
280 "возвращает название, если есть подключение, или ничего не возвращает, если "
|
meillo@0
|
281 "нет. В качестве такой программы можно использовать, например, программу "
|
meillo@0
|
282 "guessnet."
|
meillo@0
|
283
|
meillo@0
|
284 #. Type: string
|
meillo@0
|
285 #. Description
|
meillo@0
|
286 #: ../masqmail.templates:9001
|
meillo@0
|
287 msgid "File used to determine the online status:"
|
meillo@0
|
288 msgstr "Файл, который используется для определения состояния подключения:"
|
meillo@0
|
289
|
meillo@0
|
290 #. Type: string
|
meillo@0
|
291 #. Description
|
meillo@0
|
292 #: ../masqmail.templates:10001
|
meillo@0
|
293 msgid "Name of the program used to determine the online status:"
|
meillo@0
|
294 msgstr ""
|
meillo@0
|
295 "Название программы, которая используется для определения состояния "
|
meillo@0
|
296 "подключения:"
|
meillo@0
|
297
|
meillo@0
|
298 #. Type: string
|
meillo@0
|
299 #. Description
|
meillo@0
|
300 #: ../masqmail.templates:10001
|
meillo@0
|
301 msgid ""
|
meillo@0
|
302 "Please choose the program to use to determine the online status. Please note "
|
meillo@0
|
303 "that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'."
|
meillo@0
|
304 msgstr ""
|
meillo@0
|
305 "Укажите программу, которая будет использоваться для определения состояния "
|
meillo@0
|
306 "подключения. Заметим, что когда программа вызывается, masqmail выполняется с "
|
meillo@0
|
307 "правами пользователя 'mail'."
|
meillo@0
|
308
|
meillo@0
|
309 #. Type: select
|
meillo@0
|
310 #. Description
|
meillo@0
|
311 #: ../masqmail.templates:11001
|
meillo@0
|
312 msgid "Local delivery style:"
|
meillo@0
|
313 msgstr "Способ локальной доставки:"
|
meillo@0
|
314
|
meillo@0
|
315 #. Type: select
|
meillo@0
|
316 #. Description
|
meillo@0
|
317 #: ../masqmail.templates:11001
|
meillo@0
|
318 msgid ""
|
meillo@0
|
319 "Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a "
|
meillo@0
|
320 "qmail style Maildir in the users home dir."
|
meillo@0
|
321 msgstr ""
|
meillo@0
|
322 "Локальная почта может доставляться в mailbox, MDA (например, procmail) или в "
|
meillo@0
|
323 "maildir в стиле qmail в домашний каталог пользователя."
|
meillo@0
|
324
|
meillo@0
|
325 #. Type: select
|
meillo@0
|
326 #. Description
|
meillo@0
|
327 #: ../masqmail.templates:11001
|
meillo@0
|
328 msgid ""
|
meillo@0
|
329 "You can select the default style here. You can configure this also on a per-"
|
meillo@0
|
330 "user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users."
|
meillo@0
|
331 msgstr ""
|
meillo@0
|
332 "Сейчас вы можете выбрать способ по умолчанию. Также вы можете настроить "
|
meillo@0
|
333 "способ индивидуально для каждого пользователя с помощью параметров "
|
meillo@0
|
334 "mbox_users, mda_users и maildir_users."
|
meillo@0
|
335
|
meillo@0
|
336 #. Type: string
|
meillo@0
|
337 #. Description
|
meillo@0
|
338 #: ../masqmail.templates:12001
|
meillo@0
|
339 msgid "MDA command line (including options):"
|
meillo@0
|
340 msgstr "Командная строка для вызова MDA (включая параметры):"
|
meillo@0
|
341
|
meillo@0
|
342 #. Type: string
|
meillo@0
|
343 #. Description
|
meillo@0
|
344 #: ../masqmail.templates:12001
|
meillo@0
|
345 msgid ""
|
meillo@0
|
346 "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its "
|
meillo@0
|
347 "arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the "
|
meillo@0
|
348 "user name."
|
meillo@0
|
349 msgstr ""
|
meillo@0
|
350 "Укажите путь к агенту доставки почты (MDA), включая параметры нужные для "
|
meillo@0
|
351 "запуска. Вы можете использовать подставляемые значения, например, "
|
meillo@0
|
352 "${rcpt_local} заменится именем пользователя."
|
meillo@0
|
353
|
meillo@0
|
354 #. Type: string
|
meillo@0
|
355 #. Description
|
meillo@0
|
356 #: ../masqmail.templates:12001
|
meillo@0
|
357 msgid "For other substitutions please see the man page."
|
meillo@15
|
358 msgstr "Описание других возможных подстановок смотрите на странице руководства."
|
meillo@0
|
359
|
meillo@0
|
360 #. Type: string
|
meillo@0
|
361 #. Description
|
meillo@0
|
362 #: ../masqmail.templates:12001
|
meillo@0
|
363 msgid ""
|
meillo@0
|
364 "This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since "
|
meillo@0
|
365 "you can use mda for a set of users specially."
|
meillo@0
|
366 msgstr ""
|
meillo@0
|
367 "Этот вопрос задаётся даже в случае, если вы не установили mbox_default в "
|
meillo@0
|
368 "значение mda, так как вы можете использовать mda для какого-то одного "
|
meillo@0
|
369 "пользователя."
|
meillo@0
|
370
|
meillo@0
|
371 #. Type: boolean
|
meillo@0
|
372 #. Description
|
meillo@0
|
373 #: ../masqmail.templates:13001
|
meillo@15
|
374 #| msgid "Alias expansion regarding case or not:"
|
meillo@15
|
375 msgid "Should alias expansion regard case?"
|
meillo@15
|
376 msgstr "Учитывать регистр символов при автодополнении псевдонимов?"
|
meillo@0
|
377
|
meillo@0
|
378 #. Type: boolean
|
meillo@0
|
379 #. Description
|
meillo@0
|
380 #: ../masqmail.templates:13001
|
meillo@0
|
381 msgid ""
|
meillo@0
|
382 "Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
|
meillo@0
|
383 "for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive "
|
meillo@0
|
384 "to case."
|
meillo@0
|
385 msgstr ""
|
meillo@0
|
386 "Masqmail использует файл /etc/aliases при перенаправлении локальной "
|
meillo@0
|
387 "адресации. Поиск совпадений в /etc/aliases может зависеть от верхнего/"
|
meillo@0
|
388 "нижнего регистров или нет."
|
meillo@0
|
389
|
meillo@0
|
390 #. Type: boolean
|
meillo@0
|
391 #. Description
|
meillo@0
|
392 #: ../masqmail.templates:14001
|
meillo@0
|
393 msgid "Start SMTP listening daemon?"
|
meillo@0
|
394 msgstr "Запускать демона SMTP для приёма входящих соединений?"
|
meillo@0
|
395
|
meillo@0
|
396 #. Type: boolean
|
meillo@0
|
397 #. Description
|
meillo@0
|
398 #: ../masqmail.templates:14001
|
meillo@0
|
399 msgid ""
|
meillo@0
|
400 "Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening "
|
meillo@0
|
401 "daemon. You will need this if:\n"
|
meillo@0
|
402 " - there are other hosts in your local network that may want to send\n"
|
meillo@0
|
403 " mail via this host\n"
|
meillo@0
|
404 " - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n"
|
meillo@0
|
405 " mozilla are examples)"
|
meillo@0
|
406 msgstr ""
|
meillo@0
|
407 "Выберите, нужно ли запускать masqmail как демона приёма входящих SMTP-"
|
meillo@0
|
408 "сессий. Вам нужно это, если:\n"
|
meillo@0
|
409 " - в вашей локальной сети есть другие машины, которые могут отправлять\n"
|
meillo@0
|
410 " почту через ваш хост\n"
|
meillo@0
|
411 " - вы пользуетесь почтовым клиентом, который отправляет почту через SMTP\n"
|
meillo@0
|
412 " (например: netscape, mozilla)"
|
meillo@0
|
413
|
meillo@0
|
414 #. Type: boolean
|
meillo@0
|
415 #. Description
|
meillo@0
|
416 #: ../masqmail.templates:15001
|
meillo@0
|
417 msgid "Start SMTP queue running daemon?"
|
meillo@0
|
418 msgstr "Запускать демона обработки очереди SMTP?"
|
meillo@0
|
419
|
meillo@0
|
420 #. Type: boolean
|
meillo@0
|
421 #. Description
|
meillo@0
|
422 #: ../masqmail.templates:15001
|
meillo@0
|
423 msgid ""
|
meillo@0
|
424 "Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running "
|
meillo@0
|
425 "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot "
|
meillo@0
|
426 "delivered immediately, either because of delivery failures or because you "
|
meillo@0
|
427 "were not online on the first attempt to send a mail."
|
meillo@0
|
428 msgstr ""
|
meillo@0
|
429 "Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail запускался как демон "
|
meillo@0
|
430 "обработки очереди. Скорее всего вам нужно сделать это. Этот демон "
|
meillo@0
|
431 "используется для почты, которая не может быть доставлена сразу, или из-за "
|
meillo@0
|
432 "ошибок при доставке, или потому что вы не были подключены к сети при первой "
|
meillo@0
|
433 "попытке отправить почту."
|
meillo@0
|
434
|
meillo@0
|
435 #. Type: string
|
meillo@0
|
436 #. Description
|
meillo@0
|
437 #: ../masqmail.templates:16001
|
meillo@0
|
438 msgid "Interval for the queue running daemon:"
|
meillo@0
|
439 msgstr "Интервал для демона обработки очереди:"
|
meillo@0
|
440
|
meillo@0
|
441 #. Type: string
|
meillo@0
|
442 #. Description
|
meillo@0
|
443 #: ../masqmail.templates:16001
|
meillo@0
|
444 msgid ""
|
meillo@0
|
445 "Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush "
|
meillo@0
|
446 "the queue every 10 minutes."
|
meillo@0
|
447 msgstr ""
|
meillo@0
|
448 "Выберите интервал для демона обработки очереди. Значение -q10m означает "
|
meillo@0
|
449 "просмотр очереди каждые 10 минут."
|
meillo@0
|
450
|
meillo@0
|
451 #. Type: string
|
meillo@0
|
452 #. Description
|
meillo@0
|
453 #: ../masqmail.templates:16001
|
meillo@0
|
454 msgid ""
|
meillo@0
|
455 "The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
|
meillo@0
|
456 "d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
|
meillo@0
|
457 msgstr ""
|
meillo@0
|
458 "Формат: -q, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, минуты, "
|
meillo@0
|
459 "часы, дни, недели)."
|
meillo@0
|
460
|
meillo@0
|
461 #. Type: string
|
meillo@0
|
462 #. Description
|
meillo@0
|
463 #: ../masqmail.templates:16001
|
meillo@0
|
464 msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)."
|
meillo@0
|
465 msgstr "Приемлемое значение варьируется от 5 минут (-q5m) до 2 часов (-q2h)."
|
meillo@0
|
466
|
meillo@0
|
467 #. Type: boolean
|
meillo@0
|
468 #. Description
|
meillo@0
|
469 #: ../masqmail.templates:17001
|
meillo@0
|
470 msgid "Start POP3 fetch daemon?"
|
meillo@0
|
471 msgstr "Запускать демон получения по POP3?"
|
meillo@0
|
472
|
meillo@0
|
473 #. Type: boolean
|
meillo@0
|
474 #. Description
|
meillo@0
|
475 #: ../masqmail.templates:17001
|
meillo@0
|
476 msgid ""
|
meillo@0
|
477 "Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. "
|
meillo@0
|
478 "If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you "
|
meillo@0
|
479 "configure in regular intervals, detecting the online status first."
|
meillo@0
|
480 msgstr ""
|
meillo@0
|
481 "Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail работал как демон "
|
meillo@0
|
482 "получения. В этом случае masqmail будет пытаться забирать почту с указанных "
|
meillo@0
|
483 "вами pop-серверов через регулярные интервалы, проверяя перед этим состояние "
|
meillo@0
|
484 "подключения к сети."
|
meillo@0
|
485
|
meillo@0
|
486 #. Type: boolean
|
meillo@0
|
487 #. Description
|
meillo@0
|
488 #: ../masqmail.templates:17001
|
meillo@0
|
489 msgid ""
|
meillo@0
|
490 "No matter what you choose here, you can later select whether you want to "
|
meillo@0
|
491 "fetch mail the moment you get online."
|
meillo@0
|
492 msgstr ""
|
meillo@0
|
493 "Не важно, что вы ответите сейчас, позже вы сможете выбрать, нужно ли "
|
meillo@0
|
494 "забирать почту после подключения к сети."
|
meillo@0
|
495
|
meillo@0
|
496 #. Type: string
|
meillo@0
|
497 #. Description
|
meillo@0
|
498 #: ../masqmail.templates:18001
|
meillo@0
|
499 msgid "Interval for the fetch daemon:"
|
meillo@0
|
500 msgstr "Интервал работы демона получения:"
|
meillo@0
|
501
|
meillo@0
|
502 #. Type: string
|
meillo@0
|
503 #. Description
|
meillo@0
|
504 #: ../masqmail.templates:18001
|
meillo@0
|
505 msgid "Please choose the interval for the fetch daemon."
|
meillo@0
|
506 msgstr "Выберите интервал работы демона забора почты."
|
meillo@0
|
507
|
meillo@0
|
508 #. Type: string
|
meillo@0
|
509 #. Description
|
meillo@0
|
510 #: ../masqmail.templates:18001
|
meillo@0
|
511 msgid ""
|
meillo@0
|
512 "The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
|
meillo@0
|
513 "d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
|
meillo@0
|
514 msgstr ""
|
meillo@0
|
515 "Формат: -go, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, "
|
meillo@0
|
516 "минуты, часы, дни, недели)."
|
meillo@0
|
517
|
meillo@0
|
518 #. Type: string
|
meillo@0
|
519 #. Description
|
meillo@0
|
520 #: ../masqmail.templates:18001
|
meillo@0
|
521 msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)."
|
meillo@0
|
522 msgstr "Приемлемое значение варьируется от 2 минут (-go2m) до 2 часов (-go2h)."
|
meillo@0
|
523
|
meillo@0
|
524 #. Type: boolean
|
meillo@0
|
525 #. Description
|
meillo@0
|
526 #: ../masqmail.templates:19001
|
meillo@0
|
527 msgid "Flush mail queue when you get online?"
|
meillo@0
|
528 msgstr "Обрабатывать почтовую очередь при подключении к сети?"
|
meillo@0
|
529
|
meillo@0
|
530 #. Type: boolean
|
meillo@0
|
531 #. Description
|
meillo@0
|
532 #: ../masqmail.templates:19001
|
meillo@0
|
533 msgid ""
|
meillo@0
|
534 "Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue "
|
meillo@0
|
535 "as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/"
|
meillo@0
|
536 "ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
|
meillo@0
|
537 msgstr ""
|
meillo@0
|
538 "Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети "
|
meillo@0
|
539 "обрабатывал имеющуюся почтовую очередь. Это будет выполняться в сценарии ip-"
|
meillo@0
|
540 "up в /etc/ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/."
|
meillo@0
|
541
|
meillo@0
|
542 #. Type: boolean
|
meillo@0
|
543 #. Description
|
meillo@0
|
544 #: ../masqmail.templates:20001
|
meillo@0
|
545 msgid "Fetch mail when you get online?"
|
meillo@0
|
546 msgstr "Забирать почту при подключении к сети?"
|
meillo@0
|
547
|
meillo@0
|
548 #. Type: boolean
|
meillo@0
|
549 #. Description
|
meillo@0
|
550 #: ../masqmail.templates:20001
|
meillo@0
|
551 msgid ""
|
meillo@0
|
552 "Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
|
meillo@0
|
553 "servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /"
|
meillo@0
|
554 "etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
|
meillo@0
|
555 msgstr ""
|
meillo@0
|
556 "Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети "
|
meillo@0
|
557 "забирал почту с POP3-серверов. Это будет выполняться в сценарии ip-up в /etc/"
|
meillo@0
|
558 "ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/."
|
meillo@0
|
559
|
meillo@0
|
560 #. Type: string
|
meillo@0
|
561 #. Description
|
meillo@0
|
562 #: ../masqmail.templates:21001
|
meillo@0
|
563 msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:"
|
meillo@15
|
564 msgstr "Список интерфейсов подключения к сети, которые будет отслеживать masqmail:"
|
meillo@0
|
565
|
meillo@0
|
566 #. Type: string
|
meillo@0
|
567 #. Description
|
meillo@0
|
568 #: ../masqmail.templates:21001
|
meillo@0
|
569 msgid ""
|
meillo@0
|
570 "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/"
|
meillo@0
|
571 "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up "
|
meillo@0
|
572 "and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up."
|
meillo@0
|
573 msgstr ""
|
meillo@0
|
574 "Введите список сетевых интерфейсов, при активизации которых будет "
|
meillo@0
|
575 "запускаться обработка очереди и/или получение почты. Список будет "
|
meillo@0
|
576 "использован в сценариях /etc/ppp/ip-up и /etc/network/if-up.d/, когда "
|
meillo@0
|
577 "интерфейс будет поднят."
|
meillo@0
|
578
|
meillo@0
|
579 #. Type: string
|
meillo@0
|
580 #. Description
|
meillo@0
|
581 #: ../masqmail.templates:21001
|
meillo@0
|
582 msgid ""
|
meillo@0
|
583 "A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for "
|
meillo@0
|
584 "a notebook."
|
meillo@0
|
585 msgstr ""
|
meillo@0
|
586 "Приемлемое значение: 'ppp0' для компьютера дома, или 'ppp0 eth0' для "
|
meillo@0
|
587 "ноутбука."
|
meillo@0
|
588
|
meillo@0
|
589 #. Type: string
|
meillo@0
|
590 #. Description
|
meillo@0
|
591 #: ../masqmail.templates:21001
|
meillo@0
|
592 msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces."
|
meillo@0
|
593 msgstr ""
|
meillo@0
|
594 "Укажите значение 'all', если нужно отслеживать все интерфейсы, или 'none', "
|
meillo@0
|
595 "если не нужно отслеживать интерфейсы вообще."
|
meillo@15
|
596
|