diff debian/po/ru.po @ 1:af25f5c39d90 0.2.21-4

added diff from debian (masqmail-0.2.21-4)
author meillo@marmaro.de
date Fri, 26 Sep 2008 20:56:23 +0200
parents
children
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/debian/po/ru.po	Fri Sep 26 20:56:23 2008 +0200
@@ -0,0 +1,595 @@
+# translation of masqmail_debconf_ru.po to Russian
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.2.21-1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-07 23:36+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:1001
+msgid "Manage masqmail.conf using debconf?"
+msgstr "Настраивать файл masqmail.conf с помощью debconf?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:1001
+msgid ""
+"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
+"debconf, or manually by you."
+msgstr ""
+"Файл /etc/masqmail/masqmail.conf можно настраивать автоматически с помощью "
+"debconf или вручную, самостоятельно."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:1001
+msgid ""
+"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
+"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, "
+"you will have to update the file manually, or move or delete the file."
+msgstr ""
+"Заметим, что при использовании debconf в файле конфигурации выполняется "
+"настройка только специально помеченных разделов; если раздел никак не "
+"помечен, вам нужно самостоятельно вносить исправления в файл, или "
+"перемещать, или удалять файл."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:2001
+msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
+msgstr "Заменить существующий файл /etc/masqmail/masqmail.conf?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:2001
+msgid ""
+"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
+"not contain a marked section for debconf to write its data."
+msgstr ""
+"В данный момент в существующем файле /etc/masqmail/masqmail.conf не "
+"содержится помеченных разделов, куда debconf записывал бы свои данные."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:2001
+msgid ""
+"If you select this option, the existing configuration file will be backed up "
+"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
+"masqmail/masqmail.conf.  If you do not select this option, the existing "
+"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions "
+"about masqmail configuration will be asked."
+msgstr ""
+"Если вы ответите положительно, существующий конфигурационный файл будет "
+"сохранён под именем /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup, а вместо "
+"него будет записан новый файл /etc/masqmail/masqmail.conf. Если вы ответите "
+"отрицательно, существующий конфигурационный файл не будет настраиваться с "
+"помощью debconf, и дальнейшие вопросы о настройке masqmail не будут заданы."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:3001
+msgid "Masqmail host name:"
+msgstr "Имя машины с masqmail:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:3001
+msgid ""
+"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
+"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for "
+"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on."
+msgstr ""
+"Введите имя, которое Masqmail будет использовать, чтобы отличать себя от "
+"других. В большинстве случаев это имя машины. Оно используется для "
+"представления себя в SMTP-сессии, для дополнения неполных адресов, в Message "
+"ID и тому подобное."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:4001
+msgid "Hosts considered local:"
+msgstr "Имена машин, считающиеся локальными:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are "
+"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox "
+"(or Maildir or MDA) on this host."
+msgstr ""
+"Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые считаются "
+"'локальными', то есть для них пришедшая почта будет разложена по mailbox "
+"(или Maildir, или посредством MDA) на этой машине."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:4001
+msgid ""
+"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully "
+"qualified form and just the simple hostname here."
+msgstr ""
+"Наиболее часто здесь задают 'localhost', полное имя вашей машины и короткое "
+"имя машины."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:4001
+msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'."
+msgstr "Также здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:5001
+msgid "Nets considered local:"
+msgstr "Сети, считающиеся локальными:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on "
+"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup "
+"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without "
+"checking for the online status."
+msgstr ""
+"Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые находятся в "
+"вашей локальной сети, то есть они всегда доступны, без подключения по "
+"коммутируемой линии. Почта для этих машин будет доставляться сразу, без "
+"проверки состояния подключения."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:5001
+msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
+msgstr ""
+"Здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?', например *."
+"yournet.local."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:5001
+msgid ""
+"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to "
+"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail "
+"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just "
+"insert '*'."
+msgstr ""
+"Если у вас только один компьютер, можно оставить это поле пустым. Если вы не "
+"хотите использовать masqmail в качестве автономного MTA, и всегда доступен "
+"другой почтовый сервер, через который вам можно отправить исходящую почту, "
+"просто введите '*'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:6001
+msgid "Interfaces for incoming connections:"
+msgstr "Интерфейсы для входящих подключений:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:6001
+msgid ""
+"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by "
+"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the "
+"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send "
+"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, "
+"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25."
+msgstr ""
+"По умолчанию Masqmail в целях безопасности не принимает соединения на всех "
+"интерфейсах. Если к вашей машине не будут подключаться другие хосты, просто "
+"оставьте значение по умолчанию 'localhost:25'. Если есть хосты, которые "
+"могут захотеть отправлять SMTP-сообщения на ваш хост, добавьте адрес "
+"сетевого интерфейса, например: localhost:25;192.168.1.2:25."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:6001
+msgid ""
+"Of course you can also replace the '25' with another port number, however "
+"this is unusual."
+msgstr ""
+"Естественно, вы можете заменить '25' другим номером порта, однако так делают "
+"редко."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:7001
+msgid "Use syslogd for logs?"
+msgstr "Использовать syslogd для ведения журнала?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:7001
+msgid ""
+"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs "
+"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log."
+msgstr ""
+"Вы можете выбрать, должен ли masqmail вести журнал с помощью syslog или нет. "
+"Если нет, то сообщения будут записаны в файл /var/log/masqmail/masqmail.log."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../masqmail.templates:8001
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../masqmail.templates:8001
+msgid "pipe"
+msgstr "канал"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:8002
+msgid "Online detection method:"
+msgstr "Метод обнаружения подключения:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:8002
+msgid ""
+"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, "
+"these are 'file','pipe'."
+msgstr ""
+"Masqmail может использовать различные методы для определения установлено ли "
+"соединение с сетью или нет: 'файл' и 'канал'."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:8002
+msgid ""
+"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, "
+"reads from it the name of the connection."
+msgstr ""
+"Если выбрать 'файл', то masqmail проверяет существование файла, и если он "
+"есть, то читает из него название соединения."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:8002
+msgid ""
+"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if "
+"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this."
+msgstr ""
+"Если выбрать 'канал', то masqmail вызывает программу или сценарий, которая "
+"возвращает название, если есть подключение, или ничего не возвращает, если "
+"нет. В качестве такой программы можно использовать, например, программу "
+"guessnet."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:9001
+msgid "File used to determine the online status:"
+msgstr "Файл, который используется для определения состояния подключения:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:10001
+msgid "Name of the program used to determine the online status:"
+msgstr ""
+"Название программы, которая используется для определения состояния "
+"подключения:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:10001
+msgid ""
+"Please choose the program to use to determine the online status. Please note "
+"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'."
+msgstr ""
+"Укажите программу, которая будет использоваться для определения состояния "
+"подключения. Заметим, что когда программа вызывается, masqmail выполняется с "
+"правами пользователя 'mail'."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:11001
+msgid "Local delivery style:"
+msgstr "Способ локальной доставки:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:11001
+msgid ""
+"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a "
+"qmail style Maildir in the users home dir."
+msgstr ""
+"Локальная почта может доставляться в mailbox, MDA (например, procmail) или в "
+"maildir в стиле qmail в домашний каталог пользователя."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:11001
+msgid ""
+"You can select the default style here. You can configure this also on a per-"
+"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users."
+msgstr ""
+"Сейчас вы можете выбрать способ по умолчанию. Также вы можете настроить "
+"способ индивидуально для каждого пользователя с помощью параметров "
+"mbox_users, mda_users и maildir_users."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:12001
+msgid "MDA command line (including options):"
+msgstr "Командная строка для вызова MDA (включая параметры):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:12001
+msgid ""
+"Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its "
+"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the "
+"user name."
+msgstr ""
+"Укажите путь к агенту доставки почты (MDA), включая параметры нужные для "
+"запуска. Вы можете использовать подставляемые значения, например, "
+"${rcpt_local} заменится именем пользователя."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:12001
+msgid "For other substitutions please see the man page."
+msgstr ""
+"Описание других возможных подстановок смотрите на странице руководства."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:12001
+msgid ""
+"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since "
+"you can use mda for a set of users specially."
+msgstr ""
+"Этот вопрос задаётся даже в случае, если вы не установили mbox_default в "
+"значение mda, так как вы можете использовать mda для какого-то одного "
+"пользователя."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:13001
+msgid "Alias expansion regarding case or not:"
+msgstr "Важен ли регистр символов при автодополнении псевдонимов:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:13001
+msgid ""
+"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
+"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive "
+"to case."
+msgstr ""
+"Masqmail использует файл /etc/aliases при перенаправлении локальной "
+"адресации. Поиск совпадений в /etc/aliases может зависеть от верхнего/"
+"нижнего регистров или нет."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:14001
+msgid "Start SMTP listening daemon?"
+msgstr "Запускать демона SMTP для приёма входящих соединений?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:14001
+msgid ""
+"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening "
+"daemon. You will need this if:\n"
+" - there are other hosts in your local network that may want to send\n"
+"   mail via this host\n"
+" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n"
+"   mozilla are examples)"
+msgstr ""
+"Выберите, нужно ли запускать masqmail как демона приёма входящих SMTP-"
+"сессий. Вам нужно это, если:\n"
+" - в вашей локальной сети есть другие машины, которые могут отправлять\n"
+"   почту через ваш хост\n"
+" - вы пользуетесь почтовым клиентом, который отправляет почту через SMTP\n"
+"    (например: netscape, mozilla)"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:15001
+msgid "Start SMTP queue running daemon?"
+msgstr "Запускать демона обработки очереди SMTP?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:15001
+msgid ""
+"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running "
+"daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot "
+"delivered immediately, either because of delivery failures or because you "
+"were not online on the first attempt to send a mail."
+msgstr ""
+"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail запускался как демон "
+"обработки очереди. Скорее всего вам нужно сделать это. Этот демон "
+"используется для почты, которая не может быть доставлена сразу, или из-за "
+"ошибок при доставке, или потому что вы не были подключены к сети при первой "
+"попытке отправить почту."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:16001
+msgid "Interval for the queue running daemon:"
+msgstr "Интервал для демона обработки очереди:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:16001
+msgid ""
+"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush "
+"the queue every 10 minutes."
+msgstr ""
+"Выберите интервал для демона обработки очереди. Значение -q10m означает "
+"просмотр очереди каждые 10 минут."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:16001
+msgid ""
+"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
+"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
+msgstr ""
+"Формат: -q, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, минуты, "
+"часы, дни, недели)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:16001
+msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)."
+msgstr "Приемлемое значение варьируется от 5 минут (-q5m) до 2 часов (-q2h)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:17001
+msgid "Start POP3 fetch daemon?"
+msgstr "Запускать демон получения по POP3?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:17001
+msgid ""
+"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. "
+"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you "
+"configure in regular intervals, detecting the online status first."
+msgstr ""
+"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail работал как демон "
+"получения. В этом случае masqmail будет пытаться забирать почту с указанных "
+"вами pop-серверов через регулярные интервалы, проверяя перед этим состояние "
+"подключения к сети."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:17001
+msgid ""
+"No matter what you choose here, you can later select whether you want to "
+"fetch mail the moment you get online."
+msgstr ""
+"Не важно, что вы ответите сейчас, позже вы сможете выбрать, нужно ли "
+"забирать почту после подключения к сети."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:18001
+msgid "Interval for the fetch daemon:"
+msgstr "Интервал работы демона получения:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:18001
+msgid "Please choose the interval for the fetch daemon."
+msgstr "Выберите интервал работы демона забора почты."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:18001
+msgid ""
+"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
+"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
+msgstr ""
+"Формат: -go, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, "
+"минуты, часы, дни, недели)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:18001
+msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)."
+msgstr "Приемлемое значение варьируется от 2 минут (-go2m) до 2 часов (-go2h)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:19001
+msgid "Flush mail queue when you get online?"
+msgstr "Обрабатывать почтовую очередь при подключении к сети?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:19001
+msgid ""
+"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue "
+"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/"
+"ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
+msgstr ""
+"Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети "
+"обрабатывал имеющуюся почтовую очередь. Это будет выполняться в сценарии ip-"
+"up в /etc/ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:20001
+msgid "Fetch mail when you get online?"
+msgstr "Забирать почту при подключении к сети?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:20001
+msgid ""
+"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
+"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /"
+"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
+msgstr ""
+"Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети "
+"забирал почту с POP3-серверов. Это будет выполняться в сценарии ip-up в /etc/"
+"ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:21001
+msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:"
+msgstr ""
+"Список интерфейсов подключения к сети, которые будет отслеживать masqmail:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:21001
+msgid ""
+"Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/"
+"or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up "
+"and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up."
+msgstr ""
+"Введите список сетевых интерфейсов, при активизации которых будет "
+"запускаться обработка очереди и/или получение почты. Список будет "
+"использован в сценариях /etc/ppp/ip-up и /etc/network/if-up.d/, когда "
+"интерфейс будет поднят."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:21001
+msgid ""
+"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for "
+"a notebook."
+msgstr ""
+"Приемлемое значение: 'ppp0' для компьютера дома, или 'ppp0 eth0' для "
+"ноутбука."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../masqmail.templates:21001
+msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces."
+msgstr ""
+"Укажите значение 'all', если нужно отслеживать все интерфейсы, или 'none', "
+"если не нужно отслеживать интерфейсы вообще."