meillo@0: # meillo@0: # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext meillo@0: # documentation is worth reading, especially sections dedicated to meillo@0: # this format, e.g. by running: meillo@0: # info -n '(gettext)PO Files' meillo@0: # info -n '(gettext)Header Entry' meillo@0: # meillo@0: # Some information specific to po-debconf are available at meillo@0: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans meillo@0: # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans meillo@0: # meillo@0: # Developers do not need to manually edit POT or PO files. meillo@0: # meillo@0: msgid "" meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Project-Id-Version: masqmail\n" meillo@19: "Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n" meillo@22: "POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n" meillo@0: "PO-Revision-Date: 2006-12-04 00:50+0200\n" meillo@0: "Last-Translator: Tomas Fidler \n" meillo@0: "Language-Team: Czech \n" meillo@0: "MIME-Version: 1.0\n" meillo@0: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" meillo@0: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" meillo@0: meillo@0: #. Type: boolean meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:2001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" meillo@22: msgid "Manage masqmail.conf automatically?" meillo@0: msgstr "Nastavit masqmail.conf pomocí debconfu?" meillo@0: meillo@0: #. Type: boolean meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:2001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " meillo@22: #| "debconf, or manually by you." meillo@0: msgid "" meillo@0: "The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " meillo@22: "answering a few questions, or entirely manually by the local administrator." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Konfigurační soubor /etc/masqmail/masqmail.conf můžete spravovat sami ručně, " meillo@0: "nebo automaticky pomocí programu debconf." meillo@0: meillo@0: #. Type: boolean meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:2001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "Note that only specific, marked sections of the configuration file will " meillo@22: #| "be handled by debconf if you select this option; if those markers are " meillo@22: #| "absent, you will have to update the file manually, or move or delete the " meillo@22: #| "file." meillo@0: msgid "" meillo@0: "Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " meillo@22: "managed this way if you choose this option; if those markers are missing, " meillo@22: "you will have to update the file manually, or remove the file." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Pokud vyberete tuto volbu, budou programem debconf spravovány pouze " meillo@0: "speciálně označené části konfiguračního souboru. Pokud toto označení v " meillo@0: "konfiguračním souboru chybí, budete muset konfigurační soubor upravit ručně, " meillo@0: "případně soubor přesunout nebo jej smazat." meillo@0: meillo@0: #. Type: boolean meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:3001 meillo@0: msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" meillo@0: msgstr "Přejete si přepsat existující soubor /etc/masqmail/masqmail.conf?" meillo@0: meillo@0: #. Type: boolean meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:3001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system " meillo@22: #| "does not contain a marked section for debconf to write its data." meillo@0: msgid "" meillo@0: "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " meillo@22: "not contain a marked section for automatic configuration management." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Existující soubor /etc/masqmail/masqmail.conf neobsahuje označené sekce, do " meillo@0: "kterých by debconf mohl zapsat nastavované údaje." meillo@0: meillo@0: #. Type: boolean meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:3001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "If you select this option, the existing configuration file will be backed " meillo@22: #| "up to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written " meillo@22: #| "to /etc/masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the " meillo@22: #| "existing configuration file will not be managed by debconf, and no " meillo@22: #| "further questions about masqmail configuration will be asked." meillo@0: msgid "" meillo@22: "If you choose this option, the existing configuration file will be backed up " meillo@0: "to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" meillo@22: "masqmail/masqmail.conf. If you do not choose this option, the existing " meillo@22: "configuration file will not be managed automatically, and no further " meillo@22: "questions about masqmail configuration will be asked." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Pokud zvolíte tuto možnost, stávající konfigurace bude zálohována do /etc/" meillo@0: "masqmail/masqmail.conf.debconf-backup. Pokud možnost nevyberete, stávající " meillo@0: "konfigurační soubor nebude spravován pomocí debconfu a další otázky ohledně " meillo@0: "nastavení masqmailu budou přeskočeny." meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:4001 meillo@0: msgid "Masqmail host name:" meillo@0: msgstr "Jméno počítače pro masqmail:" meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:4001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This " meillo@22: #| "is most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " meillo@22: #| "expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." meillo@0: msgid "" meillo@0: "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " meillo@22: "most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner " meillo@22: "and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified " meillo@22: "addresses, and so on." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Zadejte jméno, kterým se bude Masqmail identifikovat. Nejčastěji se jedná o " meillo@0: "jméno počítače. Jméno je používáno při SMTP pozdravu, pro přidávání k " meillo@0: "neúplným adresám, v ID obsluhované zprávy a podobně." meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:5001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "Hosts considered local:" meillo@0: msgid "Hosts considered local:" meillo@0: msgstr "Počítače obsluhované lokálně:" meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:5001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " meillo@22: #| "considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a " meillo@22: #| "mailbox (or Maildir or MDA) on this host." meillo@0: msgid "" meillo@22: "Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are " meillo@22: "considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or " meillo@22: "Maildir or MDA) on this host." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Zadejte středníky oddělený seznam počítačů, které jsou považovány za " meillo@0: "lokální. Pošta pro zadané počítače bude doručována lokálně na tomto počítači " meillo@0: "(tj. do schránky, adresáře s poštou nebo programu pro doručování (MDA))." meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:5001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " meillo@22: #| "qualified form and just the simple hostname here." meillo@0: msgid "" meillo@22: "You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully " meillo@22: "qualified name and short name." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Standardně se zde uvádí alespoň 'localhost', jméno tohoto počítače a jeho " meillo@0: "plně kvalifikovaná varianta." meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:5001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." meillo@22: msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"." meillo@0: msgstr "Do výrazů můžete vložit značky jako '*' a '?'." meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:6001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "Nets considered local:" meillo@22: msgid "Networks considered local:" meillo@0: msgstr "Sítě obsluhované lokálně:" meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:6001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " meillo@22: #| "your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " meillo@22: #| "connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " meillo@22: #| "checking for the online status." meillo@0: msgid "" meillo@22: "Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on " meillo@22: "the local network. That is, they should be always reachable, without a " meillo@22: "dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, " meillo@22: "without checking for the online status." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Zadejte středníky oddělený seznam počítačů, které jsou na lokální síti, tj. " meillo@0: "jsou vždy dostupné bez vytáčeného spojení. Zprávy pro tyto počítače budou " meillo@0: "doručovány ihned, bez kontroly, zda je počítač online." meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:6001 meillo@19: #, fuzzy meillo@19: #| msgid "" meillo@19: #| "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" meillo@22: msgid "" meillo@22: "You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance " meillo@22: "\"*.yournet.local\"." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "U výrazů můžete použít zástupné znaky jako '*' a '?', např. *.vasesit.local" meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:6001 meillo@0: msgid "" meillo@22: "That field can be left empty if this host is the only host on the network. " meillo@22: "If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely " meillo@22: "to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" " meillo@22: "here." meillo@0: msgstr "" meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:7001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "Interfaces for incoming connections:" meillo@0: msgid "Interfaces for incoming connections:" meillo@0: msgstr "Síťová rozhraní pro příchozí spojení:" meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:7001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces " meillo@22: #| "by default. If there are no other hosts connected to your host, just " meillo@22: #| "leave the default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may " meillo@22: #| "want to send SMTP messages to this host, add the address of your network " meillo@22: #| "interface here, eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." meillo@0: msgid "" meillo@22: "For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by " meillo@22: "default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25" meillo@22: "\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send " meillo@22: "SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network " meillo@22: "interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Z bezpečnostních důvodů masqmail ve výchozím nastavení nenaslouchá na všech " meillo@0: "síťových rozhraních (nečeká na vzdálená připojení). Jestliže neexistuje " meillo@0: "počítač, který by chtěl posílat zprávy přes tento počítač, nechte výchozí " meillo@0: "hodnotu 'localhost:25'. Jestliže existují počítače, které chtějí tento " meillo@0: "počítač využívat jako svůj SMTP server, přidejte adresy síťových rozhraní, " meillo@0: "na kterých má masqmail naslouchat, např. localhost:25;192.168.1.2:25." meillo@0: meillo@0: #. Type: boolean meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:8001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "Use syslogd for logs?" meillo@22: msgid "Use the system log daemon for logging?" meillo@0: msgstr "Používat pro zápis logů syslogd?" meillo@0: meillo@0: #. Type: boolean meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:8001 meillo@0: msgid "" meillo@22: "Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom " meillo@22: "logging in /var/log/masqmail/masqmail.log." meillo@0: msgstr "" meillo@0: meillo@0: #. Type: select meillo@0: #. Choices meillo@22: #: ../masqmail.templates:9001 meillo@0: msgid "file" meillo@0: msgstr "soubor" meillo@0: meillo@0: #. Type: select meillo@0: #. Choices meillo@22: #: ../masqmail.templates:9001 meillo@0: msgid "pipe" meillo@0: msgstr "roura" meillo@0: meillo@0: #. Type: select meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:9002 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "Online detection method:" meillo@0: msgid "Online detection method:" meillo@0: msgstr "Způsob rozpoznání stavu připojení:" meillo@0: meillo@0: #. Type: select meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:9002 meillo@0: msgid "" meillo@22: "Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" " meillo@22: "and \"pipe\".\n" meillo@22: " - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n" meillo@22: " exists, the name of the connection is read from that file.\n" meillo@22: " - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n" meillo@22: " if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n" meillo@22: " candidate for such use." meillo@0: msgstr "" meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:10001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "File used to determine the online status:" meillo@0: msgid "File used to determine the online status:" meillo@0: msgstr "Soubor používaný pro rozhodování o stavu připojení:" meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:11001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "Name of the program used to determine the online status:" meillo@0: msgid "Name of the program used to determine the online status:" meillo@0: msgstr "Program používaný pro rozhodování o stavu připojení:" meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:11001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "Please choose the program to use to determine the online status. Please " meillo@22: #| "note that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." meillo@0: msgid "" meillo@22: "Please choose the program to use to determine the online status. This " meillo@22: "program is called with \"mail\" as user ID." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Vyberte program, který rozhoduje o stavu připojení. Pozor, program bude " meillo@0: "volán pod uživatelem 'mail'." meillo@0: meillo@0: #. Type: select meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:12001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "Local delivery style:" meillo@0: msgid "Local delivery style:" meillo@0: msgstr "Způsob lokálního doručování:" meillo@0: meillo@0: #. Type: select meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:12001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to " meillo@22: #| "a qmail style Maildir in the users home dir." meillo@0: msgid "" meillo@22: "Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) " meillo@22: "such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home " meillo@22: "directories." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Lokální pošta může být doručována do schránky, MDA programu (např. procmail) " meillo@0: "nebo do adresáře maildir v domovském adresáři uživatele (ve stylu qmail)" meillo@0: meillo@0: #. Type: select meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:12001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "You can select the default style here. You can configure this also on a " meillo@22: #| "per-user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." meillo@0: msgid "" meillo@22: "This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a " meillo@22: "per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" " meillo@22: "options." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Zde nastavujete výchozí způsob doručování. Způsob doručování můžete také " meillo@0: "nastavit pro každého uživatele zvlášť, stačí použít volby mbox_users, " meillo@0: "mda_users nebo maildir_users." meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:13001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "MDA command line (including options):" meillo@0: msgid "MDA command line (including options):" meillo@0: msgstr "Spouštěcí příkaz MDA (včetně voleb):" meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:13001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " meillo@22: #| "arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for " meillo@22: #| "the user name." meillo@0: msgid "" meillo@0: "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " meillo@22: "arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for " meillo@22: "the user name." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Zadejte cestu k programu pro doručování pošty (MDA), včetně argumentů. Při " meillo@0: "zadávání můžete použít zástupné hodnoty, např. ${rcpt_local} se nahradí za " meillo@0: "uživatelské jméno." meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:13001 meillo@22: msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions." meillo@22: msgstr "" meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:13001 meillo@0: msgid "" meillo@22: "This question is meaningful even when choosing another option than MDA " meillo@22: "delivery, in case MDA is used for a restricted set of users." meillo@0: msgstr "" meillo@0: meillo@0: #. Type: boolean meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:14001 meillo@19: #, fuzzy meillo@19: #| msgid "Alias expansion regarding case or not:" meillo@22: msgid "Should alias expansion be case sensitive?" meillo@0: msgstr "Všímat si velikosti písmen aliasů?:" meillo@0: meillo@0: #. Type: boolean meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:14001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The " meillo@22: #| "search for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or " meillo@22: #| "insensitive to case." meillo@0: msgid "" meillo@0: "Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " meillo@22: "for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Masqmail používá pro přesměrování lokálních zpráv soubor /etc/aliases. " meillo@0: "Hledání aliasu v /etc/aliases může brát ohled na malá/velká písmena, nebo je " meillo@0: "může ignorovat." meillo@0: meillo@0: #. Type: boolean meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:15001 meillo@0: msgid "Start SMTP listening daemon?" meillo@0: msgstr "Spouštět masqmail jako SMTP daemon?" meillo@0: meillo@0: #. Type: boolean meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:15001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " meillo@22: #| "daemon. You will need this if:\n" meillo@22: #| " - there are other hosts in your local network that may want to send\n" meillo@22: #| " mail via this host\n" meillo@22: #| " - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" meillo@22: #| " mozilla are examples)" meillo@0: msgid "" meillo@22: "Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening " meillo@0: "daemon. You will need this if:\n" meillo@22: " - there are other hosts in the local network that may want to send\n" meillo@22: " mail via this host;\n" meillo@22: " - you use a local mail client that sends mail via SMTP." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Zvolte, zda chcete, aby se masqmail spouštěl jako SMTP daemon (poběží " meillo@0: "neustále). Bude to potřeba pokud:\n" meillo@0: " - Jsou na místní síti počítače, které budou zasílat zprávy přes\n" meillo@0: " tento počítač (budou jej používat jako svůj SMTP server).\n" meillo@0: " - Používáte poštovního klienta, který zasílá zprávy přes SMTP\n" meillo@0: " (netscape, mozilla apod.)." meillo@0: meillo@0: #. Type: boolean meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:16001 meillo@0: msgid "Start SMTP queue running daemon?" meillo@0: msgstr "Spustit daemona obsluhujícího SMTP frontu?" meillo@0: meillo@0: #. Type: boolean meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:16001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "Please choose this option if you want masqmail to start as a queue " meillo@22: #| "running daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that " meillo@22: #| "cannot delivered immediately, either because of delivery failures or " meillo@22: #| "because you were not online on the first attempt to send a mail." meillo@0: msgid "" meillo@22: "Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running " meillo@0: "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " meillo@22: "delivered immediately, either because of delivery failures or because the " meillo@22: "host is not online on the first attempt to send a mail." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Rozhodněte se, zda se má masqmail spouštět jako daemon obsluhující frontu " meillo@0: "odchozí pošty. Tato možnost se používá pro poštu, kterou se nepodařilo " meillo@0: "doručit na první pokus (ať už proto, že jste zrovna nebyli připojeni k síti, " meillo@0: "nebo proto, že se při doručování vyskytly nějaké chyby). Nedoručená pošta se " meillo@0: "uloží do fronty pro další pokus. Jestliže vám toto chování vyhovuje, volbu " meillo@0: "povolte." meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:17001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "Interval for the queue running daemon:" meillo@0: msgid "Interval for the queue running daemon:" meillo@0: msgstr "Interval pro vyprazdňování fronty:" meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:17001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." meillo@22: msgid "Please choose the interval for the queue running daemon." meillo@22: msgstr "Zvolte interval pro kontrolu/vyzvedávání pošty z POP3 serveru." meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:17001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m," meillo@22: #| "h,d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." meillo@0: msgid "" meillo@22: "The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, " meillo@22: "m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. " meillo@22: "For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Zadejte -q následované celým číslem a jedním ze znaků s,m,h,d,w pro sekundy, " meillo@0: "minuty, hodiny, dny nebo týdny. " meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:17001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." meillo@22: msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)." meillo@0: msgstr "Rozumné hodnoty jsou mezi 5 minutami (-q5m) a 2 hodinami (-q2h)." meillo@0: meillo@0: #. Type: boolean meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:18001 meillo@0: msgid "Start POP3 fetch daemon?" meillo@0: msgstr "Spustit daemona pro vyzvedávání pošty z POP3?" meillo@0: meillo@0: #. Type: boolean meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:18001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch " meillo@22: #| "daemon. If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers " meillo@22: #| "that you configure in regular intervals, detecting the online status " meillo@22: #| "first." meillo@0: msgid "" meillo@22: "Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. " meillo@22: "If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, " meillo@22: "detecting the online status first." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Rozhodněte se, zda se má masqmail spouštět jako daemon pro stahování pošty z " meillo@0: "POP3 serverů. Odpovíte-li kladně, masqmail bude pravidelně kontrolovat a " meillo@0: "vyzvedávat poštu ze zadaných účtů POP3 serverů následně ji doručovat do " meillo@0: "schránek uživatelů. Před samotným stahováním se vždy přesvědčí, zda je " meillo@0: "připojen k síti." meillo@0: meillo@0: #. Type: boolean meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:18001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "No matter what you choose here, you can later select whether you want to " meillo@22: #| "fetch mail the moment you get online." meillo@0: msgid "" meillo@0: "No matter what you choose here, you can later select whether you want to " meillo@22: "fetch mail when the host becomes online." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Nezávisle na tomto nastavení si můžete později vybrat, zda chcete aby se " meillo@0: "pošta vyzvedávala okamžitě poté, co se připojíte k síti." meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:19001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "Interval for the fetch daemon:" meillo@0: msgid "Interval for the fetch daemon:" meillo@0: msgstr "Interval pro vyzvedávání:" meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:19001 meillo@0: msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." meillo@0: msgstr "Zvolte interval pro kontrolu/vyzvedávání pošty z POP3 serveru." meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:19001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s," meillo@22: #| "m,h,d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." meillo@0: msgid "" meillo@22: "The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, " meillo@22: "m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Zadejte -go, následované celým číslem a jedním z písmen s,m,h,d,w pro " meillo@0: "sekundy, minuty, hodiny, dny nebo týdny." meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:19001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." meillo@22: msgid "" meillo@22: "Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)." meillo@0: msgstr "Rozumné hodnoty jsou mezi 2 minutami (-go2m) a 2 hodinami (-go2h)." meillo@0: meillo@0: #. Type: boolean meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:20001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "Flush mail queue when you get online?" meillo@22: msgid "Flush mail queue when online?" meillo@0: msgstr "Odeslat zprávy ihned po připojení k síti?" meillo@0: meillo@0: #. Type: boolean meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:20001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail " meillo@22: #| "queue as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" meillo@22: #| "etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." meillo@0: msgid "" meillo@22: "Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue " meillo@22: "as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up " meillo@22: "script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Prosím zvolte, zda chcete, aby se masqmail pokusil vyprázdnit frontu zpráv " meillo@0: "čekajících na odeslání ihned po připojení k síti. (Provede se ve skriptu ip-" meillo@0: "up v /etc/ppp/ip-up nebo v /etc/network/if-up.d/.)" meillo@0: meillo@0: #. Type: boolean meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:21001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "Fetch mail when you get online?" meillo@22: msgid "Fetch mail when online?" meillo@0: msgstr "Vyzvednout poštu ihned po připojení k síti?" meillo@0: meillo@0: #. Type: boolean meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:21001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from " meillo@22: #| "POP3 servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up " meillo@22: #| "script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." meillo@0: msgid "" meillo@22: "Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 " meillo@22: "servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-" meillo@22: "up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Prosím zvolte, zda chcete, aby masqmail vyzvedl poštu z POP3 serverů ihned " meillo@0: "po připojení k síti. (Toto se provede ve skriptu ip-up v /etc/ppp/ip-up nebo " meillo@0: "v /etc/network/if-up.d/.)" meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:22001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" meillo@22: msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:" meillo@0: msgstr "Seznam síťových rozhraní používaných pro detekci připojení:" meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:22001 meillo@0: msgid "" meillo@0: "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" meillo@0: "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " meillo@0: "and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Zvolte síťová rozhraní, po jejichž připojení se spustí vyprázdnění fronty " meillo@0: "zpráv a/nebo vyzvednutí zpráv z POP3 serveru. Seznam se použije ve " meillo@0: "skriptech /etc/ppp/ip-up a /etc/network/if-up.d/, tedy ve chvíli kdy se " meillo@0: "síťové rozhraní nahodí." meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:22001 meillo@22: #, fuzzy meillo@22: #| msgid "" meillo@22: #| "A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' " meillo@22: #| "for a notebook." meillo@0: msgid "" meillo@22: "A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected " meillo@22: "by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook." meillo@0: msgstr "" meillo@0: "Rozumná volba pro domácí počítač může být 'ppp0', pro notebook třeba 'ppp0 " meillo@0: "eth0'. Záleží na způsobu připojení k síti." meillo@0: meillo@0: #. Type: string meillo@0: #. Description meillo@22: #: ../masqmail.templates:22001 meillo@22: msgid "" meillo@22: "Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or " meillo@22: "\"none\" for not listening on any interface." meillo@0: msgstr "" meillo@22: meillo@22: #~ msgid "" meillo@22: #~ "If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " meillo@22: #~ "use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " meillo@22: #~ "server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " meillo@22: #~ "insert '*'." meillo@22: #~ msgstr "" meillo@22: #~ "Jestliže máte pouze jednu schránku, můžete nechat prázdné. Jestliže " meillo@22: #~ "nechcete používat masqmail jako offline MTA (program pro přenos zpráv) a " meillo@22: #~ "Internet nebo poštovní server, který přijímá odchozí poštu z vašeho " meillo@22: #~ "počítače, je neustále k dispozici, zadejte '*'." meillo@22: meillo@22: #~ msgid "" meillo@22: #~ "Of course you can also replace the '25' with another port number, however " meillo@22: #~ "this is unusual." meillo@22: #~ msgstr "" meillo@22: #~ "Port 25 samozřejmě můžete nahradit jiným číslem portu, ale není to " meillo@22: #~ "obvyklé." meillo@22: meillo@22: #~ msgid "" meillo@22: #~ "You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, " meillo@22: #~ "logs will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." meillo@22: #~ msgstr "" meillo@22: #~ "Můžete se rozhodnout, zda chcete, aby masqmail používal pro zápis zpráv o " meillo@22: #~ "činnosti masqmailu syslog. Pokud nechcete použít syslog, budou logy " meillo@22: #~ "zapisovány do /var/log/masqmail/masqmail.log." meillo@22: meillo@22: #~ msgid "" meillo@22: #~ "Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " meillo@22: #~ "these are 'file','pipe'." meillo@22: #~ msgstr "" meillo@22: #~ "Masqmail má různé metody pro rozhodování, zda je připojený do sítě nebo " meillo@22: #~ "ne. Jsou jimi 'soubor' a 'roura'." meillo@22: meillo@22: #~ msgid "" meillo@22: #~ "For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it " meillo@22: #~ "exists, reads from it the name of the connection." meillo@22: #~ msgstr "" meillo@22: #~ "Při volbě 'soubor', masqmail kontroluje, zda existuje určitý soubor. " meillo@22: #~ "Pokud existuje, přečte z něj název připojení." meillo@22: meillo@22: #~ msgid "" meillo@22: #~ "For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " meillo@22: #~ "online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." meillo@22: #~ msgstr "" meillo@22: #~ "Volba 'roura' znamená, že masqmail zavolá program nebo skript, který na " meillo@22: #~ "výstupu vypíše jméno připojení, nebo v případě, že počítač připojen není, " meillo@22: #~ "nevypíše nic. Pro tento účel můžete využít například programu guessnet." meillo@22: meillo@22: #~ msgid "For other substitutions please see the man page." meillo@22: #~ msgstr "Další zástupné hodnoty najdete v manuálových stránkách." meillo@22: meillo@22: #~ msgid "" meillo@22: #~ "This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " meillo@22: #~ "you can use mda for a set of users specially." meillo@22: #~ msgstr "" meillo@22: #~ "Tato otázka se objeví, i když jste nezvolili způsob lokálního doručování " meillo@22: #~ "(mbox_default) přes MDA, protože můžete nastavit využívání MDA pouze pro " meillo@22: #~ "některé uživatele." meillo@22: meillo@22: #~ msgid "" meillo@22: #~ "Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means " meillo@22: #~ "flush the queue every 10 minutes." meillo@22: #~ msgstr "" meillo@22: #~ "Zvolte interval pro vyprazdňování fronty. -q10m znamená pokusit se o " meillo@22: #~ "vyprázdnění fronty (doručení) každých 10 minut." meillo@22: meillo@22: #~ msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." meillo@22: #~ msgstr "" meillo@22: #~ "Nastavte na 'all' pro všechna rozhraní, nebo na 'none', pokud nechcete " meillo@22: #~ "vybrat žádná rozhraní."