debian/masqmail-debian

diff po/sv.po @ 22:d77a7b699b6d

updated debconf translations
author meillo@marmaro.de
date Sat, 23 May 2009 18:06:45 +0200
parents 187591eb417e
children
line diff
     1.1 --- a/po/sv.po	Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100
     1.2 +++ b/po/sv.po	Sat May 23 18:06:45 2009 +0200
     1.3 @@ -1,587 +1,564 @@
     1.4  # translation of masqmail.po to swedish
     1.5 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
     1.6 +# This file is distributed under the same license as the masqmail package.
     1.7  #
     1.8 -#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
     1.9 -#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
    1.10 -#    this format, e.g. by running:
    1.11 -#         info -n '(gettext)PO Files'
    1.12 -#         info -n '(gettext)Header Entry'
    1.13 -#    Some information specific to po-debconf are available at
    1.14 -#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
    1.15 -#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
    1.16 -#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
    1.17 -#
    1.18 -# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2008.
    1.19 +# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2009.
    1.20  msgid ""
    1.21  msgstr ""
    1.22  "Project-Id-Version: masqmail\n"
    1.23 -"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.24 -"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n"
    1.25 -"PO-Revision-Date: 2008-11-15 14:08+0100\n"
    1.26 +"Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n"
    1.27 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n"
    1.28 +"PO-Revision-Date: 2009-04-12 01:13+0100\n"
    1.29  "Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
    1.30  "Language-Team: swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
    1.31  "MIME-Version: 1.0\n"
    1.32  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.33  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.34  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
    1.35 -
    1.36 -#. Type: boolean
    1.37 -#. Description
    1.38 -#: ../masqmail.templates:1001
    1.39 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?"
    1.40 -msgstr "Vill du hantera masqmail genom debconf?"
    1.41 -
    1.42 -#. Type: boolean
    1.43 -#. Description
    1.44 -#: ../masqmail.templates:1001
    1.45 -msgid ""
    1.46 -"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
    1.47 -"debconf, or manually by you."
    1.48 -msgstr ""
    1.49 -"Inställningarna i filen /etc/masqmail/masqmail.conf kan hanteras av debconf, "
    1.50 -"alternativet är att du fyller i filen manuellt."
    1.51 -
    1.52 -#. Type: boolean
    1.53 -#. Description
    1.54 -#: ../masqmail.templates:1001
    1.55 -msgid ""
    1.56 -"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
    1.57 -"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, "
    1.58 -"you will have to update the file manually, or move or delete the file."
    1.59 -msgstr ""
    1.60 -"Det är endast vissa, markerade, delar av filen som kan hanteras av debconf. "
    1.61 -"Om du viljer detta alternativ och markeringarna saknas måste du antingen "
    1.62 -"hantera filen manuellt eller flytta/ta bort den."
    1.63 +"X-Poedit-Language: Swedish\n"
    1.64  
    1.65  #. Type: boolean
    1.66  #. Description
    1.67  #: ../masqmail.templates:2001
    1.68 -msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
    1.69 -msgstr "Vill du ersätta den nuvarande filen /etc/masqmail/masqmail.conf?"
    1.70 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?"
    1.71 +msgstr "Vill du att masqmail.conf ska hanteras automatiskt?"
    1.72  
    1.73  #. Type: boolean
    1.74  #. Description
    1.75  #: ../masqmail.templates:2001
    1.76  msgid ""
    1.77 -"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
    1.78 -"not contain a marked section for debconf to write its data."
    1.79 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
    1.80 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator."
    1.81  msgstr ""
    1.82 -"Den nuvarande filen /etc/masqmail/masqmail.conf innehåller inte de "
    1.83 -"nödvändiga markeringarna som behövs för att debconf ska kunna skriva "
    1.84 -"inställningarna rätt."
    1.85 +"Filen /etc/masqmail/masqmail.conf kan hanteras automatiskt genom att du "
    1.86 +"svarar på några frågor, alternativet är att administratören själv hanterar "
    1.87 +"hela filen manuellt."
    1.88  
    1.89  #. Type: boolean
    1.90  #. Description
    1.91  #: ../masqmail.templates:2001
    1.92  msgid ""
    1.93 -"If you select this option, the existing configuration file will be backed up "
    1.94 -"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
    1.95 -"masqmail/masqmail.conf.  If you do not select this option, the existing "
    1.96 -"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions "
    1.97 -"about masqmail configuration will be asked."
    1.98 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
    1.99 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, "
   1.100 +"you will have to update the file manually, or remove the file."
   1.101  msgstr ""
   1.102 -"Om du väljer detta alternativ kommer den nuvarande filen att "
   1.103 -"säkerhetskopieras till /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup och en ny "
   1.104 -"fil skrivas till masqmail/masqmail.conf. Om du inte väljer detta alternativ "
   1.105 -"kan inte debconf hantera inställningaran för dig och inga fler frågor kommer "
   1.106 -"att ställas."
   1.107 +"Observera att endast vissa, specifikt utmärkta delar, av filen kommer att "
   1.108 +"hanteras på detta sätt om du väljer detta alternativ. Om markeringarna "
   1.109 +"saknas måste du hantera filen manuellt eller ta bort den helt och hållet."
   1.110  
   1.111 -#. Type: string
   1.112 +#. Type: boolean
   1.113  #. Description
   1.114  #: ../masqmail.templates:3001
   1.115 -msgid "Masqmail host name:"
   1.116 -msgstr "Värdnamn för masqmail:"
   1.117 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
   1.118 +msgstr "Ska den existerande filen /etc/masqmail/masqmail.conf ersättas?"
   1.119  
   1.120 -#. Type: string
   1.121 +#. Type: boolean
   1.122  #. Description
   1.123  #: ../masqmail.templates:3001
   1.124  msgid ""
   1.125 -"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
   1.126 -"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for "
   1.127 -"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on."
   1.128 +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
   1.129 +"not contain a marked section for automatic configuration management."
   1.130  msgstr ""
   1.131 -"Ange namnet som masqmail ska använda för att identifiera sig själv gentemot "
   1.132 -"andra. Vanligen är detta ditt värdnamn. Det används i hälsningsfrasen för "
   1.133 -"SMTP, för att komplettera korta adresser och i meddelande-ID mm."
   1.134 +"Den fil som finns i systemet idag har inga markeringar för automatisk "
   1.135 +"hantering."
   1.136 +
   1.137 +#. Type: boolean
   1.138 +#. Description
   1.139 +#: ../masqmail.templates:3001
   1.140 +msgid ""
   1.141 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up "
   1.142 +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
   1.143 +"masqmail/masqmail.conf.  If you do not choose this option, the existing "
   1.144 +"configuration file will not be managed automatically, and no further "
   1.145 +"questions about masqmail configuration will be asked."
   1.146 +msgstr ""
   1.147 +"väljer du detta alternativ kommer den existerande filen att sparas som /etc/"
   1.148 +"masqmail/masqmail.conf.debconf-backup och en ny fil skapas. Om du inte "
   1.149 +"väljer detta alternativ kommer den nuvarande filen med inställningar inte "
   1.150 +"att hanteras automatiskt och inga flera frågor kommer att ställas om "
   1.151 +"inställningarna i masqmail."
   1.152  
   1.153  #. Type: string
   1.154  #. Description
   1.155  #: ../masqmail.templates:4001
   1.156 -msgid "Hosts considered local:"
   1.157 -msgstr "Lista på lokala värdnamn:"
   1.158 +msgid "Masqmail host name:"
   1.159 +msgstr "Värdnamn för Masqmail:"
   1.160  
   1.161  #. Type: string
   1.162  #. Description
   1.163  #: ../masqmail.templates:4001
   1.164  msgid ""
   1.165 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are "
   1.166 -"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox "
   1.167 -"(or Maildir or MDA) on this host."
   1.168 +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
   1.169 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner "
   1.170 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified "
   1.171 +"addresses, and so on."
   1.172  msgstr ""
   1.173 -"Ange en semikolonseparerad lista med värdnamn som ska anses vara lokala, "
   1.174 -"mail till dessa värdnamn kommer att levereras till en brevlåda på denna värd."
   1.175 -
   1.176 -#. Type: string
   1.177 -#. Description
   1.178 -#: ../masqmail.templates:4001
   1.179 -msgid ""
   1.180 -"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully "
   1.181 -"qualified form and just the simple hostname here."
   1.182 -msgstr ""
   1.183 -"Vanligen anger man 'localhost', ditt kompletta värdnamn samt kortformen på "
   1.184 -"ditt värdnamn här."
   1.185 -
   1.186 -#. Type: string
   1.187 -#. Description
   1.188 -#: ../masqmail.templates:4001
   1.189 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'."
   1.190 -msgstr "Det är tillåtet att använda jokertecken som '*' och '?' här."
   1.191 +"Ange namnet som ska användas av masqmail för att identifiera sig själv "
   1.192 +"gentemot andra. Detta är med största sannolikhet maskinens värdnamn. Det "
   1.193 +"används i SMTP-trafikens häslningsmeddelanden, i fältet Message-ID på e-post-"
   1.194 +"meddelanden, vid utsökning av adresser utan komplett värd och andra liknande "
   1.195 +"aktiviteter."
   1.196  
   1.197  #. Type: string
   1.198  #. Description
   1.199  #: ../masqmail.templates:5001
   1.200 -msgid "Nets considered local:"
   1.201 -msgstr "Nät som ska anses vara lokala:"
   1.202 +msgid "Hosts considered local:"
   1.203 +msgstr "Värdar som ska anses lokala"
   1.204  
   1.205  #. Type: string
   1.206  #. Description
   1.207  #: ../masqmail.templates:5001
   1.208  msgid ""
   1.209 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on "
   1.210 -"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup "
   1.211 -"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without "
   1.212 -"checking for the online status."
   1.213 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are "
   1.214 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or "
   1.215 +"Maildir or MDA) on this host."
   1.216  msgstr ""
   1.217 -"Ange en emikolonseparerad lista med värdar på ditt lokala nätverk, värdar "
   1.218 -"som inte behöver kontaktas över en uppringd anslutning. Post till dessa "
   1.219 -"värdar levereras omedelbart utan att kontroll av anslutningen görs."
   1.220 -
   1.221 -#. Type: string
   1.222 -#. Description
   1.223 -#: ../masqmail.templates:5001
   1.224 -msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
   1.225 -msgstr ""
   1.226 -"Det är tillåtet att använda jokertecken som '*' och '?' här. Exempelvis *."
   1.227 -"hemma.lokalt"
   1.228 +"Ange en lista, separerad med semikolon(;), över de värdar som anses vara "
   1.229 +"\"lokala\". E-post till dessa kommer att levereras till en postlåda (mbox, "
   1.230 +"maildir eller MDA) på denna värd."
   1.231  
   1.232  #. Type: string
   1.233  #. Description
   1.234  #: ../masqmail.templates:5001
   1.235  msgid ""
   1.236 -"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to "
   1.237 -"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail "
   1.238 -"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just "
   1.239 -"insert '*'."
   1.240 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully "
   1.241 +"qualified name and short name."
   1.242  msgstr ""
   1.243 -"Om du endast har en brevlåda kan du lämna detta fält tomt. Om du inte vill "
   1.244 -"använda masqmail som en MTA när du är nedkopplad och maskinen ständigt har "
   1.245 -"tillgång till Internet så anger du '*' i detta fältet."
   1.246 +"Minimifallen brukar innefatta \"localhost\" och den här värdens kompletta "
   1.247 +"värdnamn samt kortformen av densamma."
   1.248 +
   1.249 +#. Type: string
   1.250 +#. Description
   1.251 +#: ../masqmail.templates:5001
   1.252 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"."
   1.253 +msgstr ""
   1.254 +"Jokertecken kan användas för att ersätta delar(\"*\") av strängen eller bara "
   1.255 +"ett tecken (\"?\")."
   1.256  
   1.257  #. Type: string
   1.258  #. Description
   1.259  #: ../masqmail.templates:6001
   1.260 +msgid "Networks considered local:"
   1.261 +msgstr "Nätverk som anses lokala:"
   1.262 +
   1.263 +#. Type: string
   1.264 +#. Description
   1.265 +#: ../masqmail.templates:6001
   1.266 +msgid ""
   1.267 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on "
   1.268 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a "
   1.269 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, "
   1.270 +"without checking for the online status."
   1.271 +msgstr ""
   1.272 +"Ange en lista, separerad med semikolon (;), över de värdar som finns på det "
   1.273 +"lokala nätverket. Dessa ska alltid vara nåbara, utan en uppringd anslutning. "
   1.274 +"E-post till dessa värdar kommer att levereras omedelbart utan att "
   1.275 +"kontrollera status på deras uppkoppling."
   1.276 +
   1.277 +#. Type: string
   1.278 +#. Description
   1.279 +#: ../masqmail.templates:6001
   1.280 +msgid ""
   1.281 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance "
   1.282 +"\"*.yournet.local\"."
   1.283 +msgstr ""
   1.284 +"Jokertecken kan användas för att ersätta delar(\"*\") av strängen eller bara "
   1.285 +"ett tecken (\"?\"), exmepelvis \"*.hemma.hos.mig\"."
   1.286 +
   1.287 +#. Type: string
   1.288 +#. Description
   1.289 +#: ../masqmail.templates:6001
   1.290 +msgid ""
   1.291 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. "
   1.292 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely "
   1.293 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" "
   1.294 +"here."
   1.295 +msgstr ""
   1.296 +"Fältet kan lämnas tomt om denna värd är den enda i nätverket. Om du inte "
   1.297 +"vill använda Masqmail som en MTA utan uppkoppling och alla servrar som kan "
   1.298 +"vara intressanta att kontakta alltid kommer att vara nåbara så anger du \"*"
   1.299 +"\" här."
   1.300 +
   1.301 +#. Type: string
   1.302 +#. Description
   1.303 +#: ../masqmail.templates:7001
   1.304  msgid "Interfaces for incoming connections:"
   1.305  msgstr "Gränssnitt för inkommande anslutningar:"
   1.306  
   1.307  #. Type: string
   1.308  #. Description
   1.309 -#: ../masqmail.templates:6001
   1.310 +#: ../masqmail.templates:7001
   1.311  msgid ""
   1.312 -"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by "
   1.313 -"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the "
   1.314 -"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send "
   1.315 -"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, "
   1.316 -"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25."
   1.317 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by "
   1.318 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25"
   1.319 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send "
   1.320 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network "
   1.321 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"."
   1.322  msgstr ""
   1.323 -"Masqmail lyssnar, av säkerhetsskäl, inte på alla nätverksgränssnitt i "
   1.324 -"standardutförandet. Om det inte finns andra värdar anslutna till din server "
   1.325 -"lämnar du standardvärdet 'localhost:25' som ensamt värde. Finns det andra "
   1.326 -"värdar som skulle kunna skicka SMTP-meddelanden till denna värd skall du "
   1.327 -"ange adresserna för ditt nätverksgränssnitt här. Exempelvis "
   1.328 -"'localhost:25;192.168.1.2:25'."
   1.329 -
   1.330 -#. Type: string
   1.331 -#. Description
   1.332 -#: ../masqmail.templates:6001
   1.333 -msgid ""
   1.334 -"Of course you can also replace the '25' with another port number, however "
   1.335 -"this is unusual."
   1.336 -msgstr ""
   1.337 -"Självfallet kan du byta ut '25' mot ett annat portnummer, detta är dock "
   1.338 -"mycket ovanligt."
   1.339 +"Av säkerhetsskäl lyssnar inte Masqmail i standardutförandet på alla "
   1.340 +"nätverksgränssnitt. Om det inte finns andra värdar anslutna till denna värd "
   1.341 +"kommer \"localhost:25\" att räcka för lokal körning. Om det finns fler "
   1.342 +"värdar som kan behöva skicka e-post via SMTP till denna värd ska adresser "
   1.343 +"för relevanta nätverk läggas till, ex. \"localhost:25, 192.168.1.2:25\"."
   1.344  
   1.345  #. Type: boolean
   1.346  #. Description
   1.347 -#: ../masqmail.templates:7001
   1.348 -msgid "Use syslogd for logs?"
   1.349 -msgstr "Ska syslogd användas för loggar?"
   1.350 +#: ../masqmail.templates:8001
   1.351 +msgid "Use the system log daemon for logging?"
   1.352 +msgstr "Ska systemets loggtjänst användas för loggning?"
   1.353  
   1.354  #. Type: boolean
   1.355  #. Description
   1.356 -#: ../masqmail.templates:7001
   1.357 +#: ../masqmail.templates:8001
   1.358  msgid ""
   1.359 -"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs "
   1.360 -"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log."
   1.361 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom "
   1.362 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log."
   1.363  msgstr ""
   1.364 -"Du kan ange om masqmail ska logga via syslog eller inte. Om inte kommer "
   1.365 -"loggar att skrivas till /var/log/masqmail/masqmail.log."
   1.366 +"Masqmail kan logga via systemets loggningstjänst (syslog) eller använda sin "
   1.367 +"egen loggning i /var/log/masqmail/masqmail.log."
   1.368  
   1.369  #. Type: select
   1.370  #. Choices
   1.371 -#: ../masqmail.templates:8001
   1.372 +#: ../masqmail.templates:9001
   1.373  msgid "file"
   1.374  msgstr "fil"
   1.375  
   1.376  #. Type: select
   1.377  #. Choices
   1.378 -#: ../masqmail.templates:8001
   1.379 +#: ../masqmail.templates:9001
   1.380  msgid "pipe"
   1.381  msgstr "rör"
   1.382  
   1.383  #. Type: select
   1.384  #. Description
   1.385 -#: ../masqmail.templates:8002
   1.386 +#: ../masqmail.templates:9002
   1.387  msgid "Online detection method:"
   1.388 -msgstr "Metod för att kontrollera anslutning till Internet:"
   1.389 +msgstr "Metod för att avgöra om anslutningen är uppkopplad:"
   1.390  
   1.391  #. Type: select
   1.392  #. Description
   1.393 -#: ../masqmail.templates:8002
   1.394 +#: ../masqmail.templates:9002
   1.395  msgid ""
   1.396 -"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, "
   1.397 -"these are 'file','pipe'."
   1.398 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" "
   1.399 +"and \"pipe\".\n"
   1.400 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n"
   1.401 +"   exists, the name of the connection is read from that file.\n"
   1.402 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n"
   1.403 +"   if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n"
   1.404 +"   candidate for such use."
   1.405  msgstr ""
   1.406 -"Masqmail kan använda olika metoder för att säkerställa om en anslutning till "
   1.407 -"Internet finns öppen eller ej, dessa är 'fil' och 'rör'."
   1.408 -
   1.409 -#. Type: select
   1.410 -#. Description
   1.411 -#: ../masqmail.templates:8002
   1.412 -msgid ""
   1.413 -"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, "
   1.414 -"reads from it the name of the connection."
   1.415 -msgstr ""
   1.416 -"'Fil': Masqmail kontrollerar om en fil existerar och läser därifrån namnet "
   1.417 -"på anslutningen om filen existerar."
   1.418 -
   1.419 -#. Type: select
   1.420 -#. Description
   1.421 -#: ../masqmail.templates:8002
   1.422 -msgid ""
   1.423 -"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if "
   1.424 -"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this."
   1.425 -msgstr ""
   1.426 -"'Rör': Masqmail kör ett program eller skript som skriver ut namnet om en "
   1.427 -"anslutning till Internet finns eller lämnar blankt svar om ingen anslutning "
   1.428 -"finns. Exempelvis kan programmet guessnet användas för detta."
   1.429 -
   1.430 -#. Type: string
   1.431 -#. Description
   1.432 -#: ../masqmail.templates:9001
   1.433 -msgid "File used to determine the online status:"
   1.434 -msgstr "Fil som ska användas för att kontrollera anslutningen till Internet:"
   1.435 +"Masqmail har två metoder för att avgöra om anslutningen är uppkopplad eller "
   1.436 +"inte. \"fil\" och \"rör\".\n"
   1.437 +" - Med \"fil\" kommer en kontroll av att en viss fil existerar\n"
   1.438 +"    att göras, namnet på uppkopplingen läses från filen.\n"
   1.439 +" - Med \"rör\" kommer ett program eller skript att köras, utdatat här\n"
   1.440 +"   är namnet på uppkopplingen eller tomhet om ingen uppkoppling\n"
   1.441 +"   finns, Programmet \"guessnet\" är en bra kandidat för detta ändamål."
   1.442  
   1.443  #. Type: string
   1.444  #. Description
   1.445  #: ../masqmail.templates:10001
   1.446 -msgid "Name of the program used to determine the online status:"
   1.447 +msgid "File used to determine the online status:"
   1.448  msgstr ""
   1.449 -"Namn på programmet som ska användas för att kontrollera anslutningen till "
   1.450 -"Internet:"
   1.451 +"Fil som ska användas för att avgöra om uppkopplingen är ansluten eller ej:"
   1.452  
   1.453  #. Type: string
   1.454  #. Description
   1.455 -#: ../masqmail.templates:10001
   1.456 +#: ../masqmail.templates:11001
   1.457 +msgid "Name of the program used to determine the online status:"
   1.458 +msgstr ""
   1.459 +"Namn på program som ska användas för att avgöra om uppkopplingen är ansluten "
   1.460 +"eller ej:"
   1.461 +
   1.462 +#. Type: string
   1.463 +#. Description
   1.464 +#: ../masqmail.templates:11001
   1.465  msgid ""
   1.466 -"Please choose the program to use to determine the online status. Please note "
   1.467 -"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'."
   1.468 +"Please choose the program to use to determine the online status. This "
   1.469 +"program is called with \"mail\" as user ID."
   1.470  msgstr ""
   1.471 -"Ange vilket program som ska användas för att kontrollera anslutningen till "
   1.472 -"Internet. Kom ihåg att när masqmail kör programmet kommer användaren att "
   1.473 -"vara 'mail'."
   1.474 +"Välj program som ska användas för att avgöra status för uppkopplingen. "
   1.475 +"Programmet kommer att köras med användaren \"mail\"."
   1.476  
   1.477  #. Type: select
   1.478  #. Description
   1.479 -#: ../masqmail.templates:11001
   1.480 +#: ../masqmail.templates:12001
   1.481  msgid "Local delivery style:"
   1.482 -msgstr "Metod för lokal leverans:"
   1.483 +msgstr "Typ av leverans lokalt:"
   1.484  
   1.485  #. Type: select
   1.486  #. Description
   1.487 -#: ../masqmail.templates:11001
   1.488 +#: ../masqmail.templates:12001
   1.489  msgid ""
   1.490 -"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a "
   1.491 -"qmail style Maildir in the users home dir."
   1.492 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) "
   1.493 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home "
   1.494 +"directories."
   1.495  msgstr ""
   1.496 -"Lokal post kan levereras till en brevlåda eller till en MDA (exmeplevis "
   1.497 -"procmail) eller till en qmailbaserad Maildir i användarens hemkatalog."
   1.498 +"Lokal post kan levereras till en mbox, till en mail delivery agent (MDA) ex. "
   1.499 +"procmail eller till en Maildir-baserad postlåda i användarens hemkatalog."
   1.500  
   1.501  #. Type: select
   1.502  #. Description
   1.503 -#: ../masqmail.templates:11001
   1.504 +#: ../masqmail.templates:12001
   1.505  msgid ""
   1.506 -"You can select the default style here. You can configure this also on a per-"
   1.507 -"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users."
   1.508 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a "
   1.509 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" "
   1.510 +"options."
   1.511  msgstr ""
   1.512 -"Du kan ange använda standardmetoden här. Detta kan dock ställas in olika för "
   1.513 -"olika användare med alternativen mbox_users, mda_users och maildir_users."
   1.514 +"Valet påverkar mekanismen för standardleverans. Den kan anges per användare "
   1.515 +"med alternativen \"mbox_users\", \"mda_users\" och \"maildir_users\"."
   1.516  
   1.517  #. Type: string
   1.518  #. Description
   1.519 -#: ../masqmail.templates:12001
   1.520 +#: ../masqmail.templates:13001
   1.521  msgid "MDA command line (including options):"
   1.522 -msgstr "Kommando för MDA (med alternativ):"
   1.523 +msgstr "Kommandorad för MDA (inklusive alternativ):"
   1.524  
   1.525  #. Type: string
   1.526  #. Description
   1.527 -#: ../masqmail.templates:12001
   1.528 +#: ../masqmail.templates:13001
   1.529  msgid ""
   1.530  "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its "
   1.531 -"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the "
   1.532 -"user name."
   1.533 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for "
   1.534 +"the user name."
   1.535  msgstr ""
   1.536 -"Ange sökvägen till din MDA (mail delivery agent), om det krävs säkrskilda "
   1.537 -"argument ska också dessa anges. Du kan ange variabler här, exempelvis "
   1.538 -"${rcpt_local} för användarnamnet."
   1.539 +"Ange sökvägen för mail delivery agenten (MDA), inklusive argument. Du kan "
   1.540 +"använda kodord här, ex. ${rcpt_local} för lokalt användarnamn."
   1.541  
   1.542  #. Type: string
   1.543  #. Description
   1.544 -#: ../masqmail.templates:12001
   1.545 -msgid "For other substitutions please see the man page."
   1.546 -msgstr "Andra variabler finns dokumenterade i manualsidan."
   1.547 +#: ../masqmail.templates:13001
   1.548 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions."
   1.549 +msgstr "Manualsidan för  Masqmail går igenom alla kodorden."
   1.550  
   1.551  #. Type: string
   1.552  #. Description
   1.553 -#: ../masqmail.templates:12001
   1.554 -msgid ""
   1.555 -"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since "
   1.556 -"you can use mda for a set of users specially."
   1.557 -msgstr ""
   1.558 -"Du får denna fråga även om du inte angav MDA som mbox_defualt eftersom mda "
   1.559 -"kan användas för några särskilda användare."
   1.560 -
   1.561 -#. Type: boolean
   1.562 -#. Description
   1.563 -#: ../masqmail.templates:13001
   1.564 -msgid "Alias expansion regarding case or not:"
   1.565 -msgstr "Ska alias läsas skiftlägeskänsligt eller ej:"
   1.566 -
   1.567 -#. Type: boolean
   1.568 -#. Description
   1.569  #: ../masqmail.templates:13001
   1.570  msgid ""
   1.571 -"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
   1.572 -"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive "
   1.573 -"to case."
   1.574 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA "
   1.575 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users."
   1.576  msgstr ""
   1.577 -"Masqmail använder filen /etc/aliases. Sökningen i /etc/aliases kan ställas "
   1.578 -"att vara känslig för stora och små bokstäver så kallad skiftlägeskänslighet."
   1.579 +"Denna fråga är meningsfull även när man väljer ett annat leverans sätt än "
   1.580 +"MDA, om MDA används för en liten del av användarna."
   1.581  
   1.582  #. Type: boolean
   1.583  #. Description
   1.584  #: ../masqmail.templates:14001
   1.585 -msgid "Start SMTP listening daemon?"
   1.586 -msgstr "Starta tjänsten för att ta emot SMTP-anslutningar?"
   1.587 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?"
   1.588 +msgstr "Ska utläsning av alias göras skiftlägeskänsligt?"
   1.589  
   1.590  #. Type: boolean
   1.591  #. Description
   1.592  #: ../masqmail.templates:14001
   1.593  msgid ""
   1.594 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening "
   1.595 -"daemon. You will need this if:\n"
   1.596 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n"
   1.597 -"   mail via this host\n"
   1.598 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n"
   1.599 -"   mozilla are examples)"
   1.600 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
   1.601 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not."
   1.602  msgstr ""
   1.603 -"Ange om du vill att masqmail ska använda tjänsten för att ta emot SMTP-"
   1.604 -"anslutningar. Detta behövs om: - det finns andra värdar på ditt lokala "
   1.605 -"nätverk som kan vilja sända\n"
   1.606 -"    post via denna värd.\n"
   1.607 -" - du vill använda en klient som skickar post via SMTP (kmail and\n"
   1.608 -"    icedove t.ex.)"
   1.609 +"Masqmail läser filen /etc/aliases för att dirigera till rätt lokal adress. "
   1.610 +"Avsökningen i /etc/aliases kan göras skiftlägeskänslig, eller ej."
   1.611  
   1.612  #. Type: boolean
   1.613  #. Description
   1.614  #: ../masqmail.templates:15001
   1.615 -msgid "Start SMTP queue running daemon?"
   1.616 -msgstr "Vill du starta tjänsten för SMTP-köhantering?"
   1.617 +msgid "Start SMTP listening daemon?"
   1.618 +msgstr "Start lyssnartjänsten för SMTP?"
   1.619  
   1.620  #. Type: boolean
   1.621  #. Description
   1.622  #: ../masqmail.templates:15001
   1.623  msgid ""
   1.624 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running "
   1.625 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening "
   1.626 +"daemon. You will need this if:\n"
   1.627 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n"
   1.628 +"   mail via this host;\n"
   1.629 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP."
   1.630 +msgstr ""
   1.631 +"Ange om du vill att Masqmail ska starta som en lyssnartjänst för SMTP. Detta "
   1.632 +"behövs om:\n"
   1.633 +" - det finns andra värdar i nätverket som vill skicka post via den här\n"
   1.634 +"   värden.\n"
   1.635 +" - du vill använda en lokal e-post-klient som skickar e-post över SMTP."
   1.636 +
   1.637 +#. Type: boolean
   1.638 +#. Description
   1.639 +#: ../masqmail.templates:16001
   1.640 +msgid "Start SMTP queue running daemon?"
   1.641 +msgstr "Starta SMTP som kötjänst?"
   1.642 +
   1.643 +#. Type: boolean
   1.644 +#. Description
   1.645 +#: ../masqmail.templates:16001
   1.646 +msgid ""
   1.647 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running "
   1.648  "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot "
   1.649 -"delivered immediately, either because of delivery failures or because you "
   1.650 -"were not online on the first attempt to send a mail."
   1.651 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the "
   1.652 +"host is not online on the first attempt to send a mail."
   1.653  msgstr ""
   1.654 -"Välj detta alternativ om du vill att masqmail ska starta tjänsten för "
   1.655 -"köhantering. I de allra flesta fallen vill du ha denna tjänst aktiverad, den "
   1.656 -"ansvänds för att ta hand om brev som inte kan levereras omedelbart "
   1.657 -"exempelvis på grund av att ingen anslutning till Internet fanns vid första "
   1.658 -"försöket."
   1.659 +"Välj detta alternativ om du vill att Masqmail ska starta som en kötjänst. "
   1.660 +"Med största sannolikhet vill du göra detta, det behövs för post som inte kan "
   1.661 +"levereras omedelbums, antingen på grund av fel vid leverans eller för att "
   1.662 +"värden inte är uppkopplad vid första försöket att skicka post."
   1.663  
   1.664  #. Type: string
   1.665  #. Description
   1.666 -#: ../masqmail.templates:16001
   1.667 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.668  msgid "Interval for the queue running daemon:"
   1.669 -msgstr "Intervall för tjänsten för köhantering:"
   1.670 +msgstr "Intervall för kötjänsten?"
   1.671  
   1.672  #. Type: string
   1.673  #. Description
   1.674 -#: ../masqmail.templates:16001
   1.675 -msgid ""
   1.676 -"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush "
   1.677 -"the queue every 10 minutes."
   1.678 -msgstr ""
   1.679 -"Ange intervallet som tjänsten för köhantering ska använda, -q10m betyder att "
   1.680 -"kön körs igenom var 10 minut."
   1.681 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.682 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon."
   1.683 +msgstr "Ange intervall för kötjänsten."
   1.684  
   1.685  #. Type: string
   1.686  #. Description
   1.687 -#: ../masqmail.templates:16001
   1.688 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.689  msgid ""
   1.690 -"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
   1.691 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   1.692 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
   1.693 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. "
   1.694 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs."
   1.695  msgstr ""
   1.696 -"Formatet är: -q följt av ett tal och en bokstav; s, m, h, d, w för sekunder, "
   1.697 -"minuter, timmar, dagar eller veckor."
   1.698 +"Formatet är \"-q\", följt av ett numeriskt värde samt en bokstäverna s, m, h,"
   1.699 +"d eller w för sekunder, minuter, timmar, dagar eller veckor. Exempelvis "
   1.700 +"anger \"-q10m\" ett intervall på tio minuter mellan körningarna."
   1.701  
   1.702  #. Type: string
   1.703  #. Description
   1.704 -#: ../masqmail.templates:16001
   1.705 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)."
   1.706 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.707 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)."
   1.708  msgstr ""
   1.709 -"Du bör lägga dig någonstans mellan fem minuter (-q5m) och två timmar (-q2h)."
   1.710 +"Värden mellan fem minuter (-q5m) och två timmar (-q2h) får anses normala."
   1.711  
   1.712  #. Type: boolean
   1.713  #. Description
   1.714 -#: ../masqmail.templates:17001
   1.715 +#: ../masqmail.templates:18001
   1.716  msgid "Start POP3 fetch daemon?"
   1.717 -msgstr "Starta tjänstern POP3-hämtning?"
   1.718 +msgstr "Starta tjänsten för hämtande från POP3-servrar?"
   1.719  
   1.720  #. Type: boolean
   1.721  #. Description
   1.722 -#: ../masqmail.templates:17001
   1.723 +#: ../masqmail.templates:18001
   1.724  msgid ""
   1.725 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. "
   1.726 -"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you "
   1.727 -"configure in regular intervals, detecting the online status first."
   1.728 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. "
   1.729 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, "
   1.730 +"detecting the online status first."
   1.731  msgstr ""
   1.732 -"Ange detta alternativ om du vill att masqmail ska starta tjänsten för att "
   1.733 -"hämta post. Om du gör det så kommer masqmail att försöka hämta post från en "
   1.734 -"POP3-server regelbundet, först kommr dock Internetanslutningen att "
   1.735 -"kontrolleras."
   1.736 +"Ange detta alternativ om du vill att Masqmail ska starta som en hämtande "
   1.737 +"tjänst. Om du gör detta så kommer den att försöka hämta e-post från "
   1.738 +"förinställda POP3-servrar efter att uppkopplingen har genomförts."
   1.739  
   1.740  #. Type: boolean
   1.741  #. Description
   1.742 -#: ../masqmail.templates:17001
   1.743 +#: ../masqmail.templates:18001
   1.744  msgid ""
   1.745  "No matter what you choose here, you can later select whether you want to "
   1.746 -"fetch mail the moment you get online."
   1.747 +"fetch mail when the host becomes online."
   1.748  msgstr ""
   1.749 -"Oberoende vad du anger här så kan du senare ange om du vill hämta post när "
   1.750 -"en Internetanslutning upprättas."
   1.751 +"Oberoende vad du väljer här kan du senare välja att låta hämta e-post när "
   1.752 +"värden är uppkopplad."
   1.753  
   1.754  #. Type: string
   1.755  #. Description
   1.756 -#: ../masqmail.templates:18001
   1.757 +#: ../masqmail.templates:19001
   1.758  msgid "Interval for the fetch daemon:"
   1.759 -msgstr "Interval för hämtningstjänsten:"
   1.760 +msgstr "Intervall för hämtningstjänsten:"
   1.761  
   1.762  #. Type: string
   1.763  #. Description
   1.764 -#: ../masqmail.templates:18001
   1.765 +#: ../masqmail.templates:19001
   1.766  msgid "Please choose the interval for the fetch daemon."
   1.767 -msgstr "Ange intervall för hömtningstjänsten:"
   1.768 +msgstr "Ange intervallet för hömtningstjänsten."
   1.769  
   1.770  #. Type: string
   1.771  #. Description
   1.772 -#: ../masqmail.templates:18001
   1.773 +#: ../masqmail.templates:19001
   1.774  msgid ""
   1.775 -"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
   1.776 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   1.777 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
   1.778 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively."
   1.779  msgstr ""
   1.780 -"Formatet är: -go följt av ett tal och en bokstav; s, m, h, d, w för "
   1.781 -"sekunder, minuter, timmar, dagar eller veckor."
   1.782 +"Formatet är \"-go\" följt av ett numeriskt värde samt en bokstäverna s, m, h,"
   1.783 +"d eller w för sekunder, minuter, timmar, dagar eller veckor."
   1.784  
   1.785  #. Type: string
   1.786  #. Description
   1.787 -#: ../masqmail.templates:18001
   1.788 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)."
   1.789 -msgstr ""
   1.790 -"Du bör lägga dig någonstans mellan två minuter (-go2m) och två timmar (-"
   1.791 -"go2h)."
   1.792 -
   1.793 -#. Type: boolean
   1.794 -#. Description
   1.795 -#: ../masqmail.templates:19001
   1.796 -msgid "Flush mail queue when you get online?"
   1.797 -msgstr "Ska kön processas när en Internetanslutning upprättas?"
   1.798 -
   1.799 -#. Type: boolean
   1.800 -#. Description
   1.801  #: ../masqmail.templates:19001
   1.802  msgid ""
   1.803 -"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue "
   1.804 -"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/"
   1.805 -"ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.806 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)."
   1.807  msgstr ""
   1.808 -"Ange om du vill att masqmail ska gå igenom kön med brev så fort en "
   1.809 -"Internetanslutning upprättas. Detta kommer att anges i ip-up-skriptet i /etc/"
   1.810 -"ppp/ip-up eller i /etc/network/if-up.d/."
   1.811 +"Värden mellan fem minuter (-go2m) och två timmar (-go2h) får anses normala."
   1.812  
   1.813  #. Type: boolean
   1.814  #. Description
   1.815  #: ../masqmail.templates:20001
   1.816 -msgid "Fetch mail when you get online?"
   1.817 -msgstr "Hämta post när en Internetanslutning upprättas?"
   1.818 +msgid "Flush mail queue when online?"
   1.819 +msgstr "Skicka e-post när du är uppkopplad?"
   1.820  
   1.821  #. Type: boolean
   1.822  #. Description
   1.823  #: ../masqmail.templates:20001
   1.824  msgid ""
   1.825 -"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
   1.826 -"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /"
   1.827 -"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.828 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue "
   1.829 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up "
   1.830 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.831  msgstr ""
   1.832 -"Ange om du vill att masqmail ska hämta post så fort en Internetanslutning "
   1.833 -"upprättas. Detta kommer att anges i ip-up-skriptet i /etc/ppp/ip-up eller i /"
   1.834 -"etc/network/if-up.d/."
   1.835 +"Ange om du vill att Masqmail ska skicka e-post omedelbart när en uppkoppling "
   1.836 +"har genomförts. Kontrollen kommer att göras via Masqmails ip-up-skript i /"
   1.837 +"etc/ppp/ip-up eller i /etc/network/if-up.d/."
   1.838 +
   1.839 +#. Type: boolean
   1.840 +#. Description
   1.841 +#: ../masqmail.templates:21001
   1.842 +msgid "Fetch mail when online?"
   1.843 +msgstr "Hämta e-post när du är uppkopplad?"
   1.844 +
   1.845 +#. Type: boolean
   1.846 +#. Description
   1.847 +#: ../masqmail.templates:21001
   1.848 +msgid ""
   1.849 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
   1.850 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-"
   1.851 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.852 +msgstr ""
   1.853 +"Ange om du vill att Masqmail ska hämta e-post från POP3-servrar omedelbart "
   1.854 +"när en uppkoppling har genomförts. Kontrollen kommer att göras via Masqmails "
   1.855 +"ip-up-skript i /etc/ppp/ip-up eller i /etc/network/if-up.d/."
   1.856  
   1.857  #. Type: string
   1.858  #. Description
   1.859 -#: ../masqmail.templates:21001
   1.860 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:"
   1.861 +#: ../masqmail.templates:22001
   1.862 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:"
   1.863  msgstr ""
   1.864 -"Lista med gränssnitt som masqmail ska kontrollera för att hitta en "
   1.865 -"Internetanslutning:"
   1.866 +"Lista över gränssnitt som Masqmail ska kontrollera uppkopplingsstatus för:"
   1.867  
   1.868  #. Type: string
   1.869  #. Description
   1.870 -#: ../masqmail.templates:21001
   1.871 +#: ../masqmail.templates:22001
   1.872  msgid ""
   1.873  "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/"
   1.874  "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up "
   1.875  "and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up."
   1.876  msgstr ""
   1.877 -"Ange en lista med nätverksgränssnitt som påverkar körningen av postkön eller "
   1.878 -"hämtandet av post när en Internetanslutning upprättas. Listan kommer att "
   1.879 -"användas i /etc/ppp/ip-up eller /etc/network/if-up.d när ett "
   1.880 -"nätverksgränssnitt aktiveras."
   1.881 +"Ange en lista med nätverksgränssnitt som kan aktivera skickande och/eller "
   1.882 +"hämtande av e-post när uppkoppling genomförs. Listan kommer att användas i "
   1.883 +"skripten /etc/ppp/ip-up och /etc/network/if-up.d."
   1.884  
   1.885  #. Type: string
   1.886  #. Description
   1.887 -#: ../masqmail.templates:21001
   1.888 +#: ../masqmail.templates:22001
   1.889  msgid ""
   1.890 -"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for "
   1.891 -"a notebook."
   1.892 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected "
   1.893 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook."
   1.894  msgstr ""
   1.895 -"Vanliga alternativ är 'ppp0' för skrivbordsdatorer hemma eller 'ppp0 eth0' "
   1.896 -"för bärbara datorer."
   1.897 +"Exempelvis är \"ppp0\" vanligt för hemdatorer medan \"ppp0 eth0\" skulle "
   1.898 +"vara ett vanligt alternativ för bärbara datorer."
   1.899  
   1.900  #. Type: string
   1.901  #. Description
   1.902 -#: ../masqmail.templates:21001
   1.903 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces."
   1.904 -msgstr "Ange 'all' för alla gränssnitt eller 'none' för inga gränssnitt."
   1.905 +#: ../masqmail.templates:22001
   1.906 +msgid ""
   1.907 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or "
   1.908 +"\"none\" for not listening on any interface."
   1.909 +msgstr ""
   1.910 +"Andra vanliga alternativ är \"all\" för alla nätverksgränssnitt eller \"none"
   1.911 +"\" för att inte lyssna på något gränssnitt."