debian/masqmail-debian
diff po/sv.po @ 22:d77a7b699b6d
updated debconf translations
author | meillo@marmaro.de |
---|---|
date | Sat, 23 May 2009 18:06:45 +0200 |
parents | 187591eb417e |
children |
line diff
1.1 --- a/po/sv.po Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100 1.2 +++ b/po/sv.po Sat May 23 18:06:45 2009 +0200 1.3 @@ -1,587 +1,564 @@ 1.4 # translation of masqmail.po to swedish 1.5 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 1.6 +# This file is distributed under the same license as the masqmail package. 1.7 # 1.8 -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 1.9 -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 1.10 -# this format, e.g. by running: 1.11 -# info -n '(gettext)PO Files' 1.12 -# info -n '(gettext)Header Entry' 1.13 -# Some information specific to po-debconf are available at 1.14 -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 1.15 -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# 1.16 -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 1.17 -# 1.18 -# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2008. 1.19 +# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2009. 1.20 msgid "" 1.21 msgstr "" 1.22 "Project-Id-Version: masqmail\n" 1.23 -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.24 -"POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n" 1.25 -"PO-Revision-Date: 2008-11-15 14:08+0100\n" 1.26 +"Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n" 1.27 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n" 1.28 +"PO-Revision-Date: 2009-04-12 01:13+0100\n" 1.29 "Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n" 1.30 "Language-Team: swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" 1.31 "MIME-Version: 1.0\n" 1.32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.34 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 1.35 - 1.36 -#. Type: boolean 1.37 -#. Description 1.38 -#: ../masqmail.templates:1001 1.39 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 1.40 -msgstr "Vill du hantera masqmail genom debconf?" 1.41 - 1.42 -#. Type: boolean 1.43 -#. Description 1.44 -#: ../masqmail.templates:1001 1.45 -msgid "" 1.46 -"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 1.47 -"debconf, or manually by you." 1.48 -msgstr "" 1.49 -"Inställningarna i filen /etc/masqmail/masqmail.conf kan hanteras av debconf, " 1.50 -"alternativet är att du fyller i filen manuellt." 1.51 - 1.52 -#. Type: boolean 1.53 -#. Description 1.54 -#: ../masqmail.templates:1001 1.55 -msgid "" 1.56 -"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 1.57 -"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " 1.58 -"you will have to update the file manually, or move or delete the file." 1.59 -msgstr "" 1.60 -"Det är endast vissa, markerade, delar av filen som kan hanteras av debconf. " 1.61 -"Om du viljer detta alternativ och markeringarna saknas måste du antingen " 1.62 -"hantera filen manuellt eller flytta/ta bort den." 1.63 +"X-Poedit-Language: Swedish\n" 1.64 1.65 #. Type: boolean 1.66 #. Description 1.67 #: ../masqmail.templates:2001 1.68 -msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 1.69 -msgstr "Vill du ersätta den nuvarande filen /etc/masqmail/masqmail.conf?" 1.70 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?" 1.71 +msgstr "Vill du att masqmail.conf ska hanteras automatiskt?" 1.72 1.73 #. Type: boolean 1.74 #. Description 1.75 #: ../masqmail.templates:2001 1.76 msgid "" 1.77 -"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 1.78 -"not contain a marked section for debconf to write its data." 1.79 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 1.80 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator." 1.81 msgstr "" 1.82 -"Den nuvarande filen /etc/masqmail/masqmail.conf innehåller inte de " 1.83 -"nödvändiga markeringarna som behövs för att debconf ska kunna skriva " 1.84 -"inställningarna rätt." 1.85 +"Filen /etc/masqmail/masqmail.conf kan hanteras automatiskt genom att du " 1.86 +"svarar på några frågor, alternativet är att administratören själv hanterar " 1.87 +"hela filen manuellt." 1.88 1.89 #. Type: boolean 1.90 #. Description 1.91 #: ../masqmail.templates:2001 1.92 msgid "" 1.93 -"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " 1.94 -"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 1.95 -"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " 1.96 -"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " 1.97 -"about masqmail configuration will be asked." 1.98 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 1.99 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, " 1.100 +"you will have to update the file manually, or remove the file." 1.101 msgstr "" 1.102 -"Om du väljer detta alternativ kommer den nuvarande filen att " 1.103 -"säkerhetskopieras till /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup och en ny " 1.104 -"fil skrivas till masqmail/masqmail.conf. Om du inte väljer detta alternativ " 1.105 -"kan inte debconf hantera inställningaran för dig och inga fler frågor kommer " 1.106 -"att ställas." 1.107 +"Observera att endast vissa, specifikt utmärkta delar, av filen kommer att " 1.108 +"hanteras på detta sätt om du väljer detta alternativ. Om markeringarna " 1.109 +"saknas måste du hantera filen manuellt eller ta bort den helt och hållet." 1.110 1.111 -#. Type: string 1.112 +#. Type: boolean 1.113 #. Description 1.114 #: ../masqmail.templates:3001 1.115 -msgid "Masqmail host name:" 1.116 -msgstr "Värdnamn för masqmail:" 1.117 +msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 1.118 +msgstr "Ska den existerande filen /etc/masqmail/masqmail.conf ersättas?" 1.119 1.120 -#. Type: string 1.121 +#. Type: boolean 1.122 #. Description 1.123 #: ../masqmail.templates:3001 1.124 msgid "" 1.125 -"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 1.126 -"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " 1.127 -"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 1.128 +"The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 1.129 +"not contain a marked section for automatic configuration management." 1.130 msgstr "" 1.131 -"Ange namnet som masqmail ska använda för att identifiera sig själv gentemot " 1.132 -"andra. Vanligen är detta ditt värdnamn. Det används i hälsningsfrasen för " 1.133 -"SMTP, för att komplettera korta adresser och i meddelande-ID mm." 1.134 +"Den fil som finns i systemet idag har inga markeringar för automatisk " 1.135 +"hantering." 1.136 + 1.137 +#. Type: boolean 1.138 +#. Description 1.139 +#: ../masqmail.templates:3001 1.140 +msgid "" 1.141 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up " 1.142 +"to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 1.143 +"masqmail/masqmail.conf. If you do not choose this option, the existing " 1.144 +"configuration file will not be managed automatically, and no further " 1.145 +"questions about masqmail configuration will be asked." 1.146 +msgstr "" 1.147 +"väljer du detta alternativ kommer den existerande filen att sparas som /etc/" 1.148 +"masqmail/masqmail.conf.debconf-backup och en ny fil skapas. Om du inte " 1.149 +"väljer detta alternativ kommer den nuvarande filen med inställningar inte " 1.150 +"att hanteras automatiskt och inga flera frågor kommer att ställas om " 1.151 +"inställningarna i masqmail." 1.152 1.153 #. Type: string 1.154 #. Description 1.155 #: ../masqmail.templates:4001 1.156 -msgid "Hosts considered local:" 1.157 -msgstr "Lista på lokala värdnamn:" 1.158 +msgid "Masqmail host name:" 1.159 +msgstr "Värdnamn för Masqmail:" 1.160 1.161 #. Type: string 1.162 #. Description 1.163 #: ../masqmail.templates:4001 1.164 msgid "" 1.165 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " 1.166 -"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " 1.167 -"(or Maildir or MDA) on this host." 1.168 +"Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 1.169 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner " 1.170 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified " 1.171 +"addresses, and so on." 1.172 msgstr "" 1.173 -"Ange en semikolonseparerad lista med värdnamn som ska anses vara lokala, " 1.174 -"mail till dessa värdnamn kommer att levereras till en brevlåda på denna värd." 1.175 - 1.176 -#. Type: string 1.177 -#. Description 1.178 -#: ../masqmail.templates:4001 1.179 -msgid "" 1.180 -"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " 1.181 -"qualified form and just the simple hostname here." 1.182 -msgstr "" 1.183 -"Vanligen anger man 'localhost', ditt kompletta värdnamn samt kortformen på " 1.184 -"ditt värdnamn här." 1.185 - 1.186 -#. Type: string 1.187 -#. Description 1.188 -#: ../masqmail.templates:4001 1.189 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 1.190 -msgstr "Det är tillåtet att använda jokertecken som '*' och '?' här." 1.191 +"Ange namnet som ska användas av masqmail för att identifiera sig själv " 1.192 +"gentemot andra. Detta är med största sannolikhet maskinens värdnamn. Det " 1.193 +"används i SMTP-trafikens häslningsmeddelanden, i fältet Message-ID på e-post-" 1.194 +"meddelanden, vid utsökning av adresser utan komplett värd och andra liknande " 1.195 +"aktiviteter." 1.196 1.197 #. Type: string 1.198 #. Description 1.199 #: ../masqmail.templates:5001 1.200 -msgid "Nets considered local:" 1.201 -msgstr "Nät som ska anses vara lokala:" 1.202 +msgid "Hosts considered local:" 1.203 +msgstr "Värdar som ska anses lokala" 1.204 1.205 #. Type: string 1.206 #. Description 1.207 #: ../masqmail.templates:5001 1.208 msgid "" 1.209 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " 1.210 -"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " 1.211 -"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " 1.212 -"checking for the online status." 1.213 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are " 1.214 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or " 1.215 +"Maildir or MDA) on this host." 1.216 msgstr "" 1.217 -"Ange en emikolonseparerad lista med värdar på ditt lokala nätverk, värdar " 1.218 -"som inte behöver kontaktas över en uppringd anslutning. Post till dessa " 1.219 -"värdar levereras omedelbart utan att kontroll av anslutningen görs." 1.220 - 1.221 -#. Type: string 1.222 -#. Description 1.223 -#: ../masqmail.templates:5001 1.224 -msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 1.225 -msgstr "" 1.226 -"Det är tillåtet att använda jokertecken som '*' och '?' här. Exempelvis *." 1.227 -"hemma.lokalt" 1.228 +"Ange en lista, separerad med semikolon(;), över de värdar som anses vara " 1.229 +"\"lokala\". E-post till dessa kommer att levereras till en postlåda (mbox, " 1.230 +"maildir eller MDA) på denna värd." 1.231 1.232 #. Type: string 1.233 #. Description 1.234 #: ../masqmail.templates:5001 1.235 msgid "" 1.236 -"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 1.237 -"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 1.238 -"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 1.239 -"insert '*'." 1.240 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully " 1.241 +"qualified name and short name." 1.242 msgstr "" 1.243 -"Om du endast har en brevlåda kan du lämna detta fält tomt. Om du inte vill " 1.244 -"använda masqmail som en MTA när du är nedkopplad och maskinen ständigt har " 1.245 -"tillgång till Internet så anger du '*' i detta fältet." 1.246 +"Minimifallen brukar innefatta \"localhost\" och den här värdens kompletta " 1.247 +"värdnamn samt kortformen av densamma." 1.248 + 1.249 +#. Type: string 1.250 +#. Description 1.251 +#: ../masqmail.templates:5001 1.252 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"." 1.253 +msgstr "" 1.254 +"Jokertecken kan användas för att ersätta delar(\"*\") av strängen eller bara " 1.255 +"ett tecken (\"?\")." 1.256 1.257 #. Type: string 1.258 #. Description 1.259 #: ../masqmail.templates:6001 1.260 +msgid "Networks considered local:" 1.261 +msgstr "Nätverk som anses lokala:" 1.262 + 1.263 +#. Type: string 1.264 +#. Description 1.265 +#: ../masqmail.templates:6001 1.266 +msgid "" 1.267 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on " 1.268 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a " 1.269 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, " 1.270 +"without checking for the online status." 1.271 +msgstr "" 1.272 +"Ange en lista, separerad med semikolon (;), över de värdar som finns på det " 1.273 +"lokala nätverket. Dessa ska alltid vara nåbara, utan en uppringd anslutning. " 1.274 +"E-post till dessa värdar kommer att levereras omedelbart utan att " 1.275 +"kontrollera status på deras uppkoppling." 1.276 + 1.277 +#. Type: string 1.278 +#. Description 1.279 +#: ../masqmail.templates:6001 1.280 +msgid "" 1.281 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance " 1.282 +"\"*.yournet.local\"." 1.283 +msgstr "" 1.284 +"Jokertecken kan användas för att ersätta delar(\"*\") av strängen eller bara " 1.285 +"ett tecken (\"?\"), exmepelvis \"*.hemma.hos.mig\"." 1.286 + 1.287 +#. Type: string 1.288 +#. Description 1.289 +#: ../masqmail.templates:6001 1.290 +msgid "" 1.291 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. " 1.292 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely " 1.293 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" " 1.294 +"here." 1.295 +msgstr "" 1.296 +"Fältet kan lämnas tomt om denna värd är den enda i nätverket. Om du inte " 1.297 +"vill använda Masqmail som en MTA utan uppkoppling och alla servrar som kan " 1.298 +"vara intressanta att kontakta alltid kommer att vara nåbara så anger du \"*" 1.299 +"\" här." 1.300 + 1.301 +#. Type: string 1.302 +#. Description 1.303 +#: ../masqmail.templates:7001 1.304 msgid "Interfaces for incoming connections:" 1.305 msgstr "Gränssnitt för inkommande anslutningar:" 1.306 1.307 #. Type: string 1.308 #. Description 1.309 -#: ../masqmail.templates:6001 1.310 +#: ../masqmail.templates:7001 1.311 msgid "" 1.312 -"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " 1.313 -"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " 1.314 -"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " 1.315 -"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " 1.316 -"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 1.317 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by " 1.318 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25" 1.319 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send " 1.320 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network " 1.321 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"." 1.322 msgstr "" 1.323 -"Masqmail lyssnar, av säkerhetsskäl, inte på alla nätverksgränssnitt i " 1.324 -"standardutförandet. Om det inte finns andra värdar anslutna till din server " 1.325 -"lämnar du standardvärdet 'localhost:25' som ensamt värde. Finns det andra " 1.326 -"värdar som skulle kunna skicka SMTP-meddelanden till denna värd skall du " 1.327 -"ange adresserna för ditt nätverksgränssnitt här. Exempelvis " 1.328 -"'localhost:25;192.168.1.2:25'." 1.329 - 1.330 -#. Type: string 1.331 -#. Description 1.332 -#: ../masqmail.templates:6001 1.333 -msgid "" 1.334 -"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 1.335 -"this is unusual." 1.336 -msgstr "" 1.337 -"Självfallet kan du byta ut '25' mot ett annat portnummer, detta är dock " 1.338 -"mycket ovanligt." 1.339 +"Av säkerhetsskäl lyssnar inte Masqmail i standardutförandet på alla " 1.340 +"nätverksgränssnitt. Om det inte finns andra värdar anslutna till denna värd " 1.341 +"kommer \"localhost:25\" att räcka för lokal körning. Om det finns fler " 1.342 +"värdar som kan behöva skicka e-post via SMTP till denna värd ska adresser " 1.343 +"för relevanta nätverk läggas till, ex. \"localhost:25, 192.168.1.2:25\"." 1.344 1.345 #. Type: boolean 1.346 #. Description 1.347 -#: ../masqmail.templates:7001 1.348 -msgid "Use syslogd for logs?" 1.349 -msgstr "Ska syslogd användas för loggar?" 1.350 +#: ../masqmail.templates:8001 1.351 +msgid "Use the system log daemon for logging?" 1.352 +msgstr "Ska systemets loggtjänst användas för loggning?" 1.353 1.354 #. Type: boolean 1.355 #. Description 1.356 -#: ../masqmail.templates:7001 1.357 +#: ../masqmail.templates:8001 1.358 msgid "" 1.359 -"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " 1.360 -"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 1.361 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom " 1.362 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log." 1.363 msgstr "" 1.364 -"Du kan ange om masqmail ska logga via syslog eller inte. Om inte kommer " 1.365 -"loggar att skrivas till /var/log/masqmail/masqmail.log." 1.366 +"Masqmail kan logga via systemets loggningstjänst (syslog) eller använda sin " 1.367 +"egen loggning i /var/log/masqmail/masqmail.log." 1.368 1.369 #. Type: select 1.370 #. Choices 1.371 -#: ../masqmail.templates:8001 1.372 +#: ../masqmail.templates:9001 1.373 msgid "file" 1.374 msgstr "fil" 1.375 1.376 #. Type: select 1.377 #. Choices 1.378 -#: ../masqmail.templates:8001 1.379 +#: ../masqmail.templates:9001 1.380 msgid "pipe" 1.381 msgstr "rör" 1.382 1.383 #. Type: select 1.384 #. Description 1.385 -#: ../masqmail.templates:8002 1.386 +#: ../masqmail.templates:9002 1.387 msgid "Online detection method:" 1.388 -msgstr "Metod för att kontrollera anslutning till Internet:" 1.389 +msgstr "Metod för att avgöra om anslutningen är uppkopplad:" 1.390 1.391 #. Type: select 1.392 #. Description 1.393 -#: ../masqmail.templates:8002 1.394 +#: ../masqmail.templates:9002 1.395 msgid "" 1.396 -"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 1.397 -"these are 'file','pipe'." 1.398 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" " 1.399 +"and \"pipe\".\n" 1.400 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n" 1.401 +" exists, the name of the connection is read from that file.\n" 1.402 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n" 1.403 +" if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n" 1.404 +" candidate for such use." 1.405 msgstr "" 1.406 -"Masqmail kan använda olika metoder för att säkerställa om en anslutning till " 1.407 -"Internet finns öppen eller ej, dessa är 'fil' och 'rör'." 1.408 - 1.409 -#. Type: select 1.410 -#. Description 1.411 -#: ../masqmail.templates:8002 1.412 -msgid "" 1.413 -"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " 1.414 -"reads from it the name of the connection." 1.415 -msgstr "" 1.416 -"'Fil': Masqmail kontrollerar om en fil existerar och läser därifrån namnet " 1.417 -"på anslutningen om filen existerar." 1.418 - 1.419 -#. Type: select 1.420 -#. Description 1.421 -#: ../masqmail.templates:8002 1.422 -msgid "" 1.423 -"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 1.424 -"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 1.425 -msgstr "" 1.426 -"'Rör': Masqmail kör ett program eller skript som skriver ut namnet om en " 1.427 -"anslutning till Internet finns eller lämnar blankt svar om ingen anslutning " 1.428 -"finns. Exempelvis kan programmet guessnet användas för detta." 1.429 - 1.430 -#. Type: string 1.431 -#. Description 1.432 -#: ../masqmail.templates:9001 1.433 -msgid "File used to determine the online status:" 1.434 -msgstr "Fil som ska användas för att kontrollera anslutningen till Internet:" 1.435 +"Masqmail har två metoder för att avgöra om anslutningen är uppkopplad eller " 1.436 +"inte. \"fil\" och \"rör\".\n" 1.437 +" - Med \"fil\" kommer en kontroll av att en viss fil existerar\n" 1.438 +" att göras, namnet på uppkopplingen läses från filen.\n" 1.439 +" - Med \"rör\" kommer ett program eller skript att köras, utdatat här\n" 1.440 +" är namnet på uppkopplingen eller tomhet om ingen uppkoppling\n" 1.441 +" finns, Programmet \"guessnet\" är en bra kandidat för detta ändamål." 1.442 1.443 #. Type: string 1.444 #. Description 1.445 #: ../masqmail.templates:10001 1.446 -msgid "Name of the program used to determine the online status:" 1.447 +msgid "File used to determine the online status:" 1.448 msgstr "" 1.449 -"Namn på programmet som ska användas för att kontrollera anslutningen till " 1.450 -"Internet:" 1.451 +"Fil som ska användas för att avgöra om uppkopplingen är ansluten eller ej:" 1.452 1.453 #. Type: string 1.454 #. Description 1.455 -#: ../masqmail.templates:10001 1.456 +#: ../masqmail.templates:11001 1.457 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" 1.458 +msgstr "" 1.459 +"Namn på program som ska användas för att avgöra om uppkopplingen är ansluten " 1.460 +"eller ej:" 1.461 + 1.462 +#. Type: string 1.463 +#. Description 1.464 +#: ../masqmail.templates:11001 1.465 msgid "" 1.466 -"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " 1.467 -"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 1.468 +"Please choose the program to use to determine the online status. This " 1.469 +"program is called with \"mail\" as user ID." 1.470 msgstr "" 1.471 -"Ange vilket program som ska användas för att kontrollera anslutningen till " 1.472 -"Internet. Kom ihåg att när masqmail kör programmet kommer användaren att " 1.473 -"vara 'mail'." 1.474 +"Välj program som ska användas för att avgöra status för uppkopplingen. " 1.475 +"Programmet kommer att köras med användaren \"mail\"." 1.476 1.477 #. Type: select 1.478 #. Description 1.479 -#: ../masqmail.templates:11001 1.480 +#: ../masqmail.templates:12001 1.481 msgid "Local delivery style:" 1.482 -msgstr "Metod för lokal leverans:" 1.483 +msgstr "Typ av leverans lokalt:" 1.484 1.485 #. Type: select 1.486 #. Description 1.487 -#: ../masqmail.templates:11001 1.488 +#: ../masqmail.templates:12001 1.489 msgid "" 1.490 -"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " 1.491 -"qmail style Maildir in the users home dir." 1.492 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) " 1.493 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home " 1.494 +"directories." 1.495 msgstr "" 1.496 -"Lokal post kan levereras till en brevlåda eller till en MDA (exmeplevis " 1.497 -"procmail) eller till en qmailbaserad Maildir i användarens hemkatalog." 1.498 +"Lokal post kan levereras till en mbox, till en mail delivery agent (MDA) ex. " 1.499 +"procmail eller till en Maildir-baserad postlåda i användarens hemkatalog." 1.500 1.501 #. Type: select 1.502 #. Description 1.503 -#: ../masqmail.templates:11001 1.504 +#: ../masqmail.templates:12001 1.505 msgid "" 1.506 -"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" 1.507 -"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 1.508 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a " 1.509 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" " 1.510 +"options." 1.511 msgstr "" 1.512 -"Du kan ange använda standardmetoden här. Detta kan dock ställas in olika för " 1.513 -"olika användare med alternativen mbox_users, mda_users och maildir_users." 1.514 +"Valet påverkar mekanismen för standardleverans. Den kan anges per användare " 1.515 +"med alternativen \"mbox_users\", \"mda_users\" och \"maildir_users\"." 1.516 1.517 #. Type: string 1.518 #. Description 1.519 -#: ../masqmail.templates:12001 1.520 +#: ../masqmail.templates:13001 1.521 msgid "MDA command line (including options):" 1.522 -msgstr "Kommando för MDA (med alternativ):" 1.523 +msgstr "Kommandorad för MDA (inklusive alternativ):" 1.524 1.525 #. Type: string 1.526 #. Description 1.527 -#: ../masqmail.templates:12001 1.528 +#: ../masqmail.templates:13001 1.529 msgid "" 1.530 "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 1.531 -"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " 1.532 -"user name." 1.533 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for " 1.534 +"the user name." 1.535 msgstr "" 1.536 -"Ange sökvägen till din MDA (mail delivery agent), om det krävs säkrskilda " 1.537 -"argument ska också dessa anges. Du kan ange variabler här, exempelvis " 1.538 -"${rcpt_local} för användarnamnet." 1.539 +"Ange sökvägen för mail delivery agenten (MDA), inklusive argument. Du kan " 1.540 +"använda kodord här, ex. ${rcpt_local} för lokalt användarnamn." 1.541 1.542 #. Type: string 1.543 #. Description 1.544 -#: ../masqmail.templates:12001 1.545 -msgid "For other substitutions please see the man page." 1.546 -msgstr "Andra variabler finns dokumenterade i manualsidan." 1.547 +#: ../masqmail.templates:13001 1.548 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions." 1.549 +msgstr "Manualsidan för Masqmail går igenom alla kodorden." 1.550 1.551 #. Type: string 1.552 #. Description 1.553 -#: ../masqmail.templates:12001 1.554 -msgid "" 1.555 -"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 1.556 -"you can use mda for a set of users specially." 1.557 -msgstr "" 1.558 -"Du får denna fråga även om du inte angav MDA som mbox_defualt eftersom mda " 1.559 -"kan användas för några särskilda användare." 1.560 - 1.561 -#. Type: boolean 1.562 -#. Description 1.563 -#: ../masqmail.templates:13001 1.564 -msgid "Alias expansion regarding case or not:" 1.565 -msgstr "Ska alias läsas skiftlägeskänsligt eller ej:" 1.566 - 1.567 -#. Type: boolean 1.568 -#. Description 1.569 #: ../masqmail.templates:13001 1.570 msgid "" 1.571 -"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 1.572 -"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " 1.573 -"to case." 1.574 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA " 1.575 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users." 1.576 msgstr "" 1.577 -"Masqmail använder filen /etc/aliases. Sökningen i /etc/aliases kan ställas " 1.578 -"att vara känslig för stora och små bokstäver så kallad skiftlägeskänslighet." 1.579 +"Denna fråga är meningsfull även när man väljer ett annat leverans sätt än " 1.580 +"MDA, om MDA används för en liten del av användarna." 1.581 1.582 #. Type: boolean 1.583 #. Description 1.584 #: ../masqmail.templates:14001 1.585 -msgid "Start SMTP listening daemon?" 1.586 -msgstr "Starta tjänsten för att ta emot SMTP-anslutningar?" 1.587 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?" 1.588 +msgstr "Ska utläsning av alias göras skiftlägeskänsligt?" 1.589 1.590 #. Type: boolean 1.591 #. Description 1.592 #: ../masqmail.templates:14001 1.593 msgid "" 1.594 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " 1.595 -"daemon. You will need this if:\n" 1.596 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 1.597 -" mail via this host\n" 1.598 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 1.599 -" mozilla are examples)" 1.600 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 1.601 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not." 1.602 msgstr "" 1.603 -"Ange om du vill att masqmail ska använda tjänsten för att ta emot SMTP-" 1.604 -"anslutningar. Detta behövs om: - det finns andra värdar på ditt lokala " 1.605 -"nätverk som kan vilja sända\n" 1.606 -" post via denna värd.\n" 1.607 -" - du vill använda en klient som skickar post via SMTP (kmail and\n" 1.608 -" icedove t.ex.)" 1.609 +"Masqmail läser filen /etc/aliases för att dirigera till rätt lokal adress. " 1.610 +"Avsökningen i /etc/aliases kan göras skiftlägeskänslig, eller ej." 1.611 1.612 #. Type: boolean 1.613 #. Description 1.614 #: ../masqmail.templates:15001 1.615 -msgid "Start SMTP queue running daemon?" 1.616 -msgstr "Vill du starta tjänsten för SMTP-köhantering?" 1.617 +msgid "Start SMTP listening daemon?" 1.618 +msgstr "Start lyssnartjänsten för SMTP?" 1.619 1.620 #. Type: boolean 1.621 #. Description 1.622 #: ../masqmail.templates:15001 1.623 msgid "" 1.624 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " 1.625 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening " 1.626 +"daemon. You will need this if:\n" 1.627 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n" 1.628 +" mail via this host;\n" 1.629 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP." 1.630 +msgstr "" 1.631 +"Ange om du vill att Masqmail ska starta som en lyssnartjänst för SMTP. Detta " 1.632 +"behövs om:\n" 1.633 +" - det finns andra värdar i nätverket som vill skicka post via den här\n" 1.634 +" värden.\n" 1.635 +" - du vill använda en lokal e-post-klient som skickar e-post över SMTP." 1.636 + 1.637 +#. Type: boolean 1.638 +#. Description 1.639 +#: ../masqmail.templates:16001 1.640 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" 1.641 +msgstr "Starta SMTP som kötjänst?" 1.642 + 1.643 +#. Type: boolean 1.644 +#. Description 1.645 +#: ../masqmail.templates:16001 1.646 +msgid "" 1.647 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running " 1.648 "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " 1.649 -"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " 1.650 -"were not online on the first attempt to send a mail." 1.651 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the " 1.652 +"host is not online on the first attempt to send a mail." 1.653 msgstr "" 1.654 -"Välj detta alternativ om du vill att masqmail ska starta tjänsten för " 1.655 -"köhantering. I de allra flesta fallen vill du ha denna tjänst aktiverad, den " 1.656 -"ansvänds för att ta hand om brev som inte kan levereras omedelbart " 1.657 -"exempelvis på grund av att ingen anslutning till Internet fanns vid första " 1.658 -"försöket." 1.659 +"Välj detta alternativ om du vill att Masqmail ska starta som en kötjänst. " 1.660 +"Med största sannolikhet vill du göra detta, det behövs för post som inte kan " 1.661 +"levereras omedelbums, antingen på grund av fel vid leverans eller för att " 1.662 +"värden inte är uppkopplad vid första försöket att skicka post." 1.663 1.664 #. Type: string 1.665 #. Description 1.666 -#: ../masqmail.templates:16001 1.667 +#: ../masqmail.templates:17001 1.668 msgid "Interval for the queue running daemon:" 1.669 -msgstr "Intervall för tjänsten för köhantering:" 1.670 +msgstr "Intervall för kötjänsten?" 1.671 1.672 #. Type: string 1.673 #. Description 1.674 -#: ../masqmail.templates:16001 1.675 -msgid "" 1.676 -"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " 1.677 -"the queue every 10 minutes." 1.678 -msgstr "" 1.679 -"Ange intervallet som tjänsten för köhantering ska använda, -q10m betyder att " 1.680 -"kön körs igenom var 10 minut." 1.681 +#: ../masqmail.templates:17001 1.682 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon." 1.683 +msgstr "Ange intervall för kötjänsten." 1.684 1.685 #. Type: string 1.686 #. Description 1.687 -#: ../masqmail.templates:16001 1.688 +#: ../masqmail.templates:17001 1.689 msgid "" 1.690 -"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 1.691 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 1.692 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 1.693 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. " 1.694 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs." 1.695 msgstr "" 1.696 -"Formatet är: -q följt av ett tal och en bokstav; s, m, h, d, w för sekunder, " 1.697 -"minuter, timmar, dagar eller veckor." 1.698 +"Formatet är \"-q\", följt av ett numeriskt värde samt en bokstäverna s, m, h," 1.699 +"d eller w för sekunder, minuter, timmar, dagar eller veckor. Exempelvis " 1.700 +"anger \"-q10m\" ett intervall på tio minuter mellan körningarna." 1.701 1.702 #. Type: string 1.703 #. Description 1.704 -#: ../masqmail.templates:16001 1.705 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 1.706 +#: ../masqmail.templates:17001 1.707 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)." 1.708 msgstr "" 1.709 -"Du bör lägga dig någonstans mellan fem minuter (-q5m) och två timmar (-q2h)." 1.710 +"Värden mellan fem minuter (-q5m) och två timmar (-q2h) får anses normala." 1.711 1.712 #. Type: boolean 1.713 #. Description 1.714 -#: ../masqmail.templates:17001 1.715 +#: ../masqmail.templates:18001 1.716 msgid "Start POP3 fetch daemon?" 1.717 -msgstr "Starta tjänstern POP3-hämtning?" 1.718 +msgstr "Starta tjänsten för hämtande från POP3-servrar?" 1.719 1.720 #. Type: boolean 1.721 #. Description 1.722 -#: ../masqmail.templates:17001 1.723 +#: ../masqmail.templates:18001 1.724 msgid "" 1.725 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " 1.726 -"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " 1.727 -"configure in regular intervals, detecting the online status first." 1.728 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. " 1.729 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, " 1.730 +"detecting the online status first." 1.731 msgstr "" 1.732 -"Ange detta alternativ om du vill att masqmail ska starta tjänsten för att " 1.733 -"hämta post. Om du gör det så kommer masqmail att försöka hämta post från en " 1.734 -"POP3-server regelbundet, först kommr dock Internetanslutningen att " 1.735 -"kontrolleras." 1.736 +"Ange detta alternativ om du vill att Masqmail ska starta som en hämtande " 1.737 +"tjänst. Om du gör detta så kommer den att försöka hämta e-post från " 1.738 +"förinställda POP3-servrar efter att uppkopplingen har genomförts." 1.739 1.740 #. Type: boolean 1.741 #. Description 1.742 -#: ../masqmail.templates:17001 1.743 +#: ../masqmail.templates:18001 1.744 msgid "" 1.745 "No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 1.746 -"fetch mail the moment you get online." 1.747 +"fetch mail when the host becomes online." 1.748 msgstr "" 1.749 -"Oberoende vad du anger här så kan du senare ange om du vill hämta post när " 1.750 -"en Internetanslutning upprättas." 1.751 +"Oberoende vad du väljer här kan du senare välja att låta hämta e-post när " 1.752 +"värden är uppkopplad." 1.753 1.754 #. Type: string 1.755 #. Description 1.756 -#: ../masqmail.templates:18001 1.757 +#: ../masqmail.templates:19001 1.758 msgid "Interval for the fetch daemon:" 1.759 -msgstr "Interval för hämtningstjänsten:" 1.760 +msgstr "Intervall för hämtningstjänsten:" 1.761 1.762 #. Type: string 1.763 #. Description 1.764 -#: ../masqmail.templates:18001 1.765 +#: ../masqmail.templates:19001 1.766 msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 1.767 -msgstr "Ange intervall för hömtningstjänsten:" 1.768 +msgstr "Ange intervallet för hömtningstjänsten." 1.769 1.770 #. Type: string 1.771 #. Description 1.772 -#: ../masqmail.templates:18001 1.773 +#: ../masqmail.templates:19001 1.774 msgid "" 1.775 -"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 1.776 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 1.777 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 1.778 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively." 1.779 msgstr "" 1.780 -"Formatet är: -go följt av ett tal och en bokstav; s, m, h, d, w för " 1.781 -"sekunder, minuter, timmar, dagar eller veckor." 1.782 +"Formatet är \"-go\" följt av ett numeriskt värde samt en bokstäverna s, m, h," 1.783 +"d eller w för sekunder, minuter, timmar, dagar eller veckor." 1.784 1.785 #. Type: string 1.786 #. Description 1.787 -#: ../masqmail.templates:18001 1.788 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 1.789 -msgstr "" 1.790 -"Du bör lägga dig någonstans mellan två minuter (-go2m) och två timmar (-" 1.791 -"go2h)." 1.792 - 1.793 -#. Type: boolean 1.794 -#. Description 1.795 -#: ../masqmail.templates:19001 1.796 -msgid "Flush mail queue when you get online?" 1.797 -msgstr "Ska kön processas när en Internetanslutning upprättas?" 1.798 - 1.799 -#. Type: boolean 1.800 -#. Description 1.801 #: ../masqmail.templates:19001 1.802 msgid "" 1.803 -"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " 1.804 -"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" 1.805 -"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.806 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)." 1.807 msgstr "" 1.808 -"Ange om du vill att masqmail ska gå igenom kön med brev så fort en " 1.809 -"Internetanslutning upprättas. Detta kommer att anges i ip-up-skriptet i /etc/" 1.810 -"ppp/ip-up eller i /etc/network/if-up.d/." 1.811 +"Värden mellan fem minuter (-go2m) och två timmar (-go2h) får anses normala." 1.812 1.813 #. Type: boolean 1.814 #. Description 1.815 #: ../masqmail.templates:20001 1.816 -msgid "Fetch mail when you get online?" 1.817 -msgstr "Hämta post när en Internetanslutning upprättas?" 1.818 +msgid "Flush mail queue when online?" 1.819 +msgstr "Skicka e-post när du är uppkopplad?" 1.820 1.821 #. Type: boolean 1.822 #. Description 1.823 #: ../masqmail.templates:20001 1.824 msgid "" 1.825 -"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 1.826 -"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" 1.827 -"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.828 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue " 1.829 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up " 1.830 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.831 msgstr "" 1.832 -"Ange om du vill att masqmail ska hämta post så fort en Internetanslutning " 1.833 -"upprättas. Detta kommer att anges i ip-up-skriptet i /etc/ppp/ip-up eller i /" 1.834 -"etc/network/if-up.d/." 1.835 +"Ange om du vill att Masqmail ska skicka e-post omedelbart när en uppkoppling " 1.836 +"har genomförts. Kontrollen kommer att göras via Masqmails ip-up-skript i /" 1.837 +"etc/ppp/ip-up eller i /etc/network/if-up.d/." 1.838 + 1.839 +#. Type: boolean 1.840 +#. Description 1.841 +#: ../masqmail.templates:21001 1.842 +msgid "Fetch mail when online?" 1.843 +msgstr "Hämta e-post när du är uppkopplad?" 1.844 + 1.845 +#. Type: boolean 1.846 +#. Description 1.847 +#: ../masqmail.templates:21001 1.848 +msgid "" 1.849 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 1.850 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-" 1.851 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.852 +msgstr "" 1.853 +"Ange om du vill att Masqmail ska hämta e-post från POP3-servrar omedelbart " 1.854 +"när en uppkoppling har genomförts. Kontrollen kommer att göras via Masqmails " 1.855 +"ip-up-skript i /etc/ppp/ip-up eller i /etc/network/if-up.d/." 1.856 1.857 #. Type: string 1.858 #. Description 1.859 -#: ../masqmail.templates:21001 1.860 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 1.861 +#: ../masqmail.templates:22001 1.862 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:" 1.863 msgstr "" 1.864 -"Lista med gränssnitt som masqmail ska kontrollera för att hitta en " 1.865 -"Internetanslutning:" 1.866 +"Lista över gränssnitt som Masqmail ska kontrollera uppkopplingsstatus för:" 1.867 1.868 #. Type: string 1.869 #. Description 1.870 -#: ../masqmail.templates:21001 1.871 +#: ../masqmail.templates:22001 1.872 msgid "" 1.873 "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" 1.874 "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " 1.875 "and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up." 1.876 msgstr "" 1.877 -"Ange en lista med nätverksgränssnitt som påverkar körningen av postkön eller " 1.878 -"hämtandet av post när en Internetanslutning upprättas. Listan kommer att " 1.879 -"användas i /etc/ppp/ip-up eller /etc/network/if-up.d när ett " 1.880 -"nätverksgränssnitt aktiveras." 1.881 +"Ange en lista med nätverksgränssnitt som kan aktivera skickande och/eller " 1.882 +"hämtande av e-post när uppkoppling genomförs. Listan kommer att användas i " 1.883 +"skripten /etc/ppp/ip-up och /etc/network/if-up.d." 1.884 1.885 #. Type: string 1.886 #. Description 1.887 -#: ../masqmail.templates:21001 1.888 +#: ../masqmail.templates:22001 1.889 msgid "" 1.890 -"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " 1.891 -"a notebook." 1.892 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected " 1.893 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook." 1.894 msgstr "" 1.895 -"Vanliga alternativ är 'ppp0' för skrivbordsdatorer hemma eller 'ppp0 eth0' " 1.896 -"för bärbara datorer." 1.897 +"Exempelvis är \"ppp0\" vanligt för hemdatorer medan \"ppp0 eth0\" skulle " 1.898 +"vara ett vanligt alternativ för bärbara datorer." 1.899 1.900 #. Type: string 1.901 #. Description 1.902 -#: ../masqmail.templates:21001 1.903 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 1.904 -msgstr "Ange 'all' för alla gränssnitt eller 'none' för inga gränssnitt." 1.905 +#: ../masqmail.templates:22001 1.906 +msgid "" 1.907 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or " 1.908 +"\"none\" for not listening on any interface." 1.909 +msgstr "" 1.910 +"Andra vanliga alternativ är \"all\" för alla nätverksgränssnitt eller \"none" 1.911 +"\" för att inte lyssna på något gränssnitt."