debian/masqmail-debian
diff po/ru.po @ 22:d77a7b699b6d
updated debconf translations
author | meillo@marmaro.de |
---|---|
date | Sat, 23 May 2009 18:06:45 +0200 |
parents | c93381297810 |
children |
line diff
1.1 --- a/po/ru.po Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100 1.2 +++ b/po/ru.po Sat May 23 18:06:45 2009 +0200 1.3 @@ -1,4 +1,4 @@ 1.4 -# translation of ru.po to Russian 1.5 +# translation of ru1.po to Russian 1.6 # 1.7 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 1.8 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to 1.9 @@ -11,148 +11,152 @@ 1.10 # Developers do not need to manually edit POT or PO files. 1.11 # 1.12 # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006, 2008. 1.13 +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009. 1.14 msgid "" 1.15 msgstr "" 1.16 "Project-Id-Version: masqmail 0.2.21-6\n" 1.17 "Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n" 1.18 -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 14:21+0100\n" 1.19 -"PO-Revision-Date: 2008-11-05 20:28+0300\n" 1.20 -"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" 1.21 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n" 1.22 +"PO-Revision-Date: 2009-04-07 20:59+0400\n" 1.23 +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" 1.24 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" 1.25 "MIME-Version: 1.0\n" 1.26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 1.29 -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 1.30 - 1.31 -#. Type: boolean 1.32 -#. Description 1.33 -#: ../masqmail.templates:1001 1.34 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 1.35 -msgstr "Настраивать файл masqmail.conf с помощью debconf?" 1.36 - 1.37 -#. Type: boolean 1.38 -#. Description 1.39 -#: ../masqmail.templates:1001 1.40 -msgid "" 1.41 -"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 1.42 -"debconf, or manually by you." 1.43 -msgstr "" 1.44 -"Файл /etc/masqmail/masqmail.conf можно настраивать автоматически с помощью " 1.45 -"debconf или вручную, самостоятельно." 1.46 - 1.47 -#. Type: boolean 1.48 -#. Description 1.49 -#: ../masqmail.templates:1001 1.50 -msgid "" 1.51 -"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 1.52 -"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " 1.53 -"you will have to update the file manually, or move or delete the file." 1.54 -msgstr "" 1.55 -"Заметим, что при использовании debconf в файле конфигурации выполняется " 1.56 -"настройка только специально помеченных разделов; если раздел никак не " 1.57 -"помечен, вам нужно самостоятельно вносить исправления в файл, или " 1.58 -"перемещать, или удалять файл." 1.59 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 1.60 +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 1.61 1.62 #. Type: boolean 1.63 #. Description 1.64 #: ../masqmail.templates:2001 1.65 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?" 1.66 +msgstr "Настраивать файл masqmail.conf автоматически?" 1.67 + 1.68 +#. Type: boolean 1.69 +#. Description 1.70 +#: ../masqmail.templates:2001 1.71 +msgid "" 1.72 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 1.73 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator." 1.74 +msgstr "" 1.75 +"Файл /etc/masqmail/masqmail.conf можно настроить автоматически, ответив на " 1.76 +"несколько вопросов или вручную." 1.77 + 1.78 +#. Type: boolean 1.79 +#. Description 1.80 +#: ../masqmail.templates:2001 1.81 +msgid "" 1.82 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 1.83 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, " 1.84 +"you will have to update the file manually, or remove the file." 1.85 +msgstr "" 1.86 +"Заметим, что при автоматической настройке в файле настроек изменяются только " 1.87 +"специально помеченные разделы; если таких меток нет, то вам нужно " 1.88 +"самостоятельно вносить исправления, или удалить файл." 1.89 + 1.90 +#. Type: boolean 1.91 +#. Description 1.92 +#: ../masqmail.templates:3001 1.93 msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 1.94 msgstr "Заменить существующий файл /etc/masqmail/masqmail.conf?" 1.95 1.96 #. Type: boolean 1.97 #. Description 1.98 -#: ../masqmail.templates:2001 1.99 +#: ../masqmail.templates:3001 1.100 msgid "" 1.101 "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 1.102 -"not contain a marked section for debconf to write its data." 1.103 +"not contain a marked section for automatic configuration management." 1.104 msgstr "" 1.105 "В данный момент в существующем файле /etc/masqmail/masqmail.conf не " 1.106 -"содержится помеченных разделов, куда debconf записывал бы свои данные." 1.107 +"содержится помеченных разделов, которые изменяются автоматической настройкой." 1.108 1.109 #. Type: boolean 1.110 #. Description 1.111 -#: ../masqmail.templates:2001 1.112 +#: ../masqmail.templates:3001 1.113 msgid "" 1.114 -"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " 1.115 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up " 1.116 "to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 1.117 -"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " 1.118 -"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " 1.119 -"about masqmail configuration will be asked." 1.120 +"masqmail/masqmail.conf. If you do not choose this option, the existing " 1.121 +"configuration file will not be managed automatically, and no further " 1.122 +"questions about masqmail configuration will be asked." 1.123 msgstr "" 1.124 -"Если вы ответите положительно, существующий конфигурационный файл будет " 1.125 -"сохранён под именем /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup, а вместо " 1.126 -"него будет записан новый файл /etc/masqmail/masqmail.conf. Если вы ответите " 1.127 -"отрицательно, существующий конфигурационный файл не будет настраиваться с " 1.128 -"помощью debconf, и дальнейшие вопросы о настройке masqmail не будут заданы." 1.129 +"Если вы ответите положительно, существующий файл настройки будет сохранён " 1.130 +"под именем /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup, и вместо него будет " 1.131 +"записан новый файл /etc/masqmail/masqmail.conf. Если вы ответите " 1.132 +"отрицательно, существующий файл настройки не будет управляться " 1.133 +"автоматически, и дальнейшие вопросы о настройке masqmail заданы не будут." 1.134 1.135 #. Type: string 1.136 #. Description 1.137 -#: ../masqmail.templates:3001 1.138 +#: ../masqmail.templates:4001 1.139 msgid "Masqmail host name:" 1.140 msgstr "Имя машины с masqmail:" 1.141 1.142 #. Type: string 1.143 #. Description 1.144 -#: ../masqmail.templates:3001 1.145 +#: ../masqmail.templates:4001 1.146 msgid "" 1.147 "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 1.148 -"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " 1.149 -"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 1.150 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner " 1.151 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified " 1.152 +"addresses, and so on." 1.153 msgstr "" 1.154 -"Введите имя, которое Masqmail будет использовать, чтобы отличать себя от " 1.155 +"Введите имя, которое masqmail будет использовать, чтобы отличать себя от " 1.156 "других. В большинстве случаев это имя машины. Оно используется для " 1.157 -"представления себя в SMTP-сессии, для дополнения неполных адресов, в Message " 1.158 -"ID и тому подобное." 1.159 +"представления машины в SMTP-сеансе и генерации полей Message-ID, а также для " 1.160 +"дополнения неполных адресов и т.д." 1.161 1.162 #. Type: string 1.163 #. Description 1.164 -#: ../masqmail.templates:4001 1.165 +#: ../masqmail.templates:5001 1.166 msgid "Hosts considered local:" 1.167 msgstr "Имена машин, считающиеся локальными:" 1.168 1.169 #. Type: string 1.170 #. Description 1.171 -#: ../masqmail.templates:4001 1.172 +#: ../masqmail.templates:5001 1.173 msgid "" 1.174 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " 1.175 -"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " 1.176 -"(or Maildir or MDA) on this host." 1.177 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are " 1.178 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or " 1.179 +"Maildir or MDA) on this host." 1.180 msgstr "" 1.181 "Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые считаются " 1.182 -"'локальными', то есть для них пришедшая почта будет разложена по mailbox " 1.183 -"(или Maildir, или посредством MDA) на этой машине." 1.184 - 1.185 -#. Type: string 1.186 -#. Description 1.187 -#: ../masqmail.templates:4001 1.188 -msgid "" 1.189 -"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " 1.190 -"qualified form and just the simple hostname here." 1.191 -msgstr "" 1.192 -"Наиболее часто здесь задают 'localhost', полное имя вашей машины и короткое " 1.193 -"имя машины." 1.194 - 1.195 -#. Type: string 1.196 -#. Description 1.197 -#: ../masqmail.templates:4001 1.198 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 1.199 -msgstr "Также здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?'." 1.200 - 1.201 -#. Type: string 1.202 -#. Description 1.203 -#: ../masqmail.templates:5001 1.204 -msgid "Nets considered local:" 1.205 -msgstr "Сети, считающиеся локальными:" 1.206 +"\"локальными\", то есть для них пришедшая почта будет разложена по почтовым " 1.207 +"ящикам mailbox (или Maildir, или посредством MDA) на этой машине." 1.208 1.209 #. Type: string 1.210 #. Description 1.211 #: ../masqmail.templates:5001 1.212 msgid "" 1.213 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " 1.214 -"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " 1.215 -"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " 1.216 -"checking for the online status." 1.217 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully " 1.218 +"qualified name and short name." 1.219 +msgstr "" 1.220 +"Наиболее часто здесь указывают \"localhost\", полное имя вашей машины и " 1.221 +"короткое имя машины." 1.222 + 1.223 +#. Type: string 1.224 +#. Description 1.225 +#: ../masqmail.templates:5001 1.226 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"." 1.227 +msgstr "" 1.228 +"Также здесь можно использовать выражения подстановки, содержащие \"*\" и \"?" 1.229 +"\"." 1.230 + 1.231 +#. Type: string 1.232 +#. Description 1.233 +#: ../masqmail.templates:6001 1.234 +msgid "Networks considered local:" 1.235 +msgstr "Сети, считаемые локальными:" 1.236 + 1.237 +#. Type: string 1.238 +#. Description 1.239 +#: ../masqmail.templates:6001 1.240 +msgid "" 1.241 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on " 1.242 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a " 1.243 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, " 1.244 +"without checking for the online status." 1.245 msgstr "" 1.246 "Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые находятся в " 1.247 "вашей локальной сети, то есть они всегда доступны, без подключения по " 1.248 @@ -161,135 +165,116 @@ 1.249 1.250 #. Type: string 1.251 #. Description 1.252 -#: ../masqmail.templates:5001 1.253 -#| msgid "" 1.254 -#| "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 1.255 -msgid "You can use wildcard expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 1.256 +#: ../masqmail.templates:6001 1.257 +msgid "" 1.258 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance " 1.259 +"\"*.yournet.local\"." 1.260 msgstr "" 1.261 -"Здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?', " 1.262 -"например *.yournet.local" 1.263 - 1.264 -#. Type: string 1.265 -#. Description 1.266 -#: ../masqmail.templates:5001 1.267 -msgid "" 1.268 -"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 1.269 -"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 1.270 -"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 1.271 -"insert '*'." 1.272 -msgstr "" 1.273 -"Если у вас только один компьютер, можно оставить это поле пустым. Если вы не " 1.274 -"хотите использовать masqmail в качестве автономного MTA, и всегда доступен " 1.275 -"другой почтовый сервер, через который вам можно отправить исходящую почту, " 1.276 -"просто введите '*'." 1.277 +"Здесь можно использовать выражения подстановки, содержащие \"*\" и \"?\", " 1.278 +"например \"*.yournet.local\"." 1.279 1.280 #. Type: string 1.281 #. Description 1.282 #: ../masqmail.templates:6001 1.283 +msgid "" 1.284 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. " 1.285 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely " 1.286 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" " 1.287 +"here." 1.288 +msgstr "" 1.289 +"Здесь можно ничего не вводить, если машина является единственной в сети. " 1.290 +"Если вы не хотите использовать Masqmail в качестве автономного MTA и все " 1.291 +"серверы, получающие почту от этой машины, скорее всего, всегда доступны, " 1.292 +"просто укажите \"*\"." 1.293 + 1.294 +#. Type: string 1.295 +#. Description 1.296 +#: ../masqmail.templates:7001 1.297 msgid "Interfaces for incoming connections:" 1.298 msgstr "Интерфейсы для входящих подключений:" 1.299 1.300 #. Type: string 1.301 #. Description 1.302 -#: ../masqmail.templates:6001 1.303 +#: ../masqmail.templates:7001 1.304 msgid "" 1.305 -"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " 1.306 -"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " 1.307 -"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " 1.308 -"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " 1.309 -"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 1.310 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by " 1.311 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25" 1.312 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send " 1.313 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network " 1.314 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"." 1.315 msgstr "" 1.316 -"По умолчанию Masqmail в целях безопасности не принимает соединения на всех " 1.317 +"В целях безопасности по умолчанию Masqmail не принимает соединения на всех " 1.318 "интерфейсах. Если к вашей машине не будут подключаться другие хосты, просто " 1.319 -"оставьте значение по умолчанию 'localhost:25'. Если есть хосты, которые " 1.320 -"могут захотеть отправлять SMTP-сообщения на ваш хост, добавьте адрес " 1.321 -"сетевого интерфейса, например: localhost:25;192.168.1.2:25." 1.322 - 1.323 -#. Type: string 1.324 -#. Description 1.325 -#: ../masqmail.templates:6001 1.326 -msgid "" 1.327 -"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 1.328 -"this is unusual." 1.329 -msgstr "" 1.330 -"Естественно, вы можете заменить '25' другим номером порта, однако так делают " 1.331 -"редко." 1.332 +"оставьте значение по умолчанию \"localhost:25\". Если есть хосты, которым " 1.333 +"может потребоваться отправлять SMTP-сообщения на ваш хост, добавьте адрес " 1.334 +"соответствующего сетевого интерфейса, например: \"localhost:25;192.168.1.2:25" 1.335 +"\"." 1.336 1.337 #. Type: boolean 1.338 #. Description 1.339 -#: ../masqmail.templates:7001 1.340 -msgid "Use syslogd for logs?" 1.341 -msgstr "Использовать syslogd для ведения журнала?" 1.342 +#: ../masqmail.templates:8001 1.343 +msgid "Use the system log daemon for logging?" 1.344 +msgstr "Использовать системную службу ведения журнала?" 1.345 1.346 #. Type: boolean 1.347 #. Description 1.348 -#: ../masqmail.templates:7001 1.349 +#: ../masqmail.templates:8001 1.350 msgid "" 1.351 -"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " 1.352 -"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 1.353 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom " 1.354 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log." 1.355 msgstr "" 1.356 -"Вы можете выбрать, должен ли masqmail вести журнал с помощью syslog или нет. " 1.357 -"Если нет, то сообщения будут записаны в файл /var/log/masqmail/masqmail.log." 1.358 +"Masqmail может вести журнал с помощью системной службы ведения журналов " 1.359 +"(syslog), или использовать собственный журнал /var/log/masqmail/masqmail.log." 1.360 1.361 #. Type: select 1.362 #. Choices 1.363 -#: ../masqmail.templates:8001 1.364 +#: ../masqmail.templates:9001 1.365 msgid "file" 1.366 msgstr "файл" 1.367 1.368 #. Type: select 1.369 #. Choices 1.370 -#: ../masqmail.templates:8001 1.371 +#: ../masqmail.templates:9001 1.372 msgid "pipe" 1.373 msgstr "канал" 1.374 1.375 #. Type: select 1.376 #. Description 1.377 -#: ../masqmail.templates:8002 1.378 +#: ../masqmail.templates:9002 1.379 msgid "Online detection method:" 1.380 -msgstr "Метод обнаружения подключения:" 1.381 +msgstr "Метод для определения подключения к сети:" 1.382 1.383 #. Type: select 1.384 #. Description 1.385 -#: ../masqmail.templates:8002 1.386 +#: ../masqmail.templates:9002 1.387 msgid "" 1.388 -"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 1.389 -"these are 'file','pipe'." 1.390 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" " 1.391 +"and \"pipe\".\n" 1.392 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n" 1.393 +" exists, the name of the connection is read from that file.\n" 1.394 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n" 1.395 +" if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n" 1.396 +" candidate for such use." 1.397 msgstr "" 1.398 -"Masqmail может использовать различные методы для определения установлено ли " 1.399 -"соединение с сетью или нет: 'файл' и 'канал'." 1.400 - 1.401 -#. Type: select 1.402 -#. Description 1.403 -#: ../masqmail.templates:8002 1.404 -msgid "" 1.405 -"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " 1.406 -"reads from it the name of the connection." 1.407 -msgstr "" 1.408 -"Если выбрать 'файл', то masqmail проверяет существование файла, и если он " 1.409 -"есть, то читает из него название соединения." 1.410 - 1.411 -#. Type: select 1.412 -#. Description 1.413 -#: ../masqmail.templates:8002 1.414 -msgid "" 1.415 -"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 1.416 -"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 1.417 -msgstr "" 1.418 -"Если выбрать 'канал', то masqmail вызывает программу или сценарий, которая " 1.419 -"возвращает название, если есть подключение, или ничего не возвращает, если " 1.420 -"нет. В качестве такой программы можно использовать, например, программу " 1.421 -"guessnet." 1.422 +"Masqmail использует два метода для определения того, есть подключение к сети " 1.423 +"или нет: \"файл\" и \"канал\".\n" 1.424 +" - В методе \"файл\" проверяется существование файла. Если он\n" 1.425 +" существует, то имя подключения читается из этого файла.\n" 1.426 +" - В методе \"канал\", вызывается программа или сценарий, которые выдают " 1.427 +"имя,\n" 1.428 +" если есть подключение и ничего, если нет. Для этого очень подходит " 1.429 +"программа\n" 1.430 +" \"guessnet\"." 1.431 1.432 #. Type: string 1.433 #. Description 1.434 -#: ../masqmail.templates:9001 1.435 +#: ../masqmail.templates:10001 1.436 msgid "File used to determine the online status:" 1.437 msgstr "Файл, который используется для определения состояния подключения:" 1.438 1.439 #. Type: string 1.440 #. Description 1.441 -#: ../masqmail.templates:10001 1.442 +#: ../masqmail.templates:11001 1.443 msgid "Name of the program used to determine the online status:" 1.444 msgstr "" 1.445 "Название программы, которая используется для определения состояния " 1.446 @@ -297,275 +282,273 @@ 1.447 1.448 #. Type: string 1.449 #. Description 1.450 -#: ../masqmail.templates:10001 1.451 +#: ../masqmail.templates:11001 1.452 msgid "" 1.453 -"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " 1.454 -"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 1.455 +"Please choose the program to use to determine the online status. This " 1.456 +"program is called with \"mail\" as user ID." 1.457 msgstr "" 1.458 "Укажите программу, которая будет использоваться для определения состояния " 1.459 -"подключения. Заметим, что когда программа вызывается, masqmail выполняется с " 1.460 -"правами пользователя 'mail'." 1.461 +"подключения. Данная программа вызывается с правами пользователя \"mail\"." 1.462 1.463 #. Type: select 1.464 #. Description 1.465 -#: ../masqmail.templates:11001 1.466 +#: ../masqmail.templates:12001 1.467 msgid "Local delivery style:" 1.468 msgstr "Способ локальной доставки:" 1.469 1.470 #. Type: select 1.471 #. Description 1.472 -#: ../masqmail.templates:11001 1.473 +#: ../masqmail.templates:12001 1.474 msgid "" 1.475 -"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " 1.476 -"qmail style Maildir in the users home dir." 1.477 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) " 1.478 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home " 1.479 +"directories." 1.480 msgstr "" 1.481 -"Локальная почта может доставляться в mailbox, MDA (например, procmail) или в " 1.482 -"maildir в стиле qmail в домашний каталог пользователя." 1.483 +"Локальная почта может доставляться в почтовый ящик типа mailbox, агенту " 1.484 +"доставки почты (MDA, например, procmail) или в почтовый ящик типа Maildir в " 1.485 +"домашний каталог пользователя." 1.486 1.487 #. Type: select 1.488 #. Description 1.489 -#: ../masqmail.templates:11001 1.490 +#: ../masqmail.templates:12001 1.491 msgid "" 1.492 -"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" 1.493 -"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 1.494 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a " 1.495 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" " 1.496 +"options." 1.497 msgstr "" 1.498 -"Сейчас вы можете выбрать способ по умолчанию. Также вы можете настроить " 1.499 -"способ индивидуально для каждого пользователя с помощью параметров " 1.500 -"mbox_users, mda_users и maildir_users." 1.501 +"Это значение задаёт механизм доставки по умолчанию. Также вы можете " 1.502 +"настроить способ индивидуально для каждого пользователя с помощью параметров " 1.503 +"\"mbox_users\", \"mda_users\" и \"maildir_users\"." 1.504 1.505 #. Type: string 1.506 #. Description 1.507 -#: ../masqmail.templates:12001 1.508 +#: ../masqmail.templates:13001 1.509 msgid "MDA command line (including options):" 1.510 -msgstr "Командная строка для вызова MDA (включая параметры):" 1.511 +msgstr "Командная строка для вызова MDA (включающая параметры):" 1.512 1.513 #. Type: string 1.514 #. Description 1.515 -#: ../masqmail.templates:12001 1.516 +#: ../masqmail.templates:13001 1.517 msgid "" 1.518 "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 1.519 -"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " 1.520 -"user name." 1.521 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for " 1.522 +"the user name." 1.523 msgstr "" 1.524 -"Укажите путь к агенту доставки почты (MDA), включая параметры нужные для " 1.525 -"запуска. Вы можете использовать подставляемые значения, например, " 1.526 +"Укажите путь к агенту доставки почты (MDA), включая параметры, необходимые " 1.527 +"для запуска. Вы можете использовать подставляемые значения, например, " 1.528 "${rcpt_local} заменится именем пользователя." 1.529 1.530 #. Type: string 1.531 #. Description 1.532 -#: ../masqmail.templates:12001 1.533 -msgid "For other substitutions please see the man page." 1.534 -msgstr "Описание других возможных подстановок смотрите на странице руководства." 1.535 +#: ../masqmail.templates:13001 1.536 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions." 1.537 +msgstr "" 1.538 +"В справочной странице по Masqmail описаны все доступные переменные " 1.539 +"подстановки." 1.540 1.541 #. Type: string 1.542 #. Description 1.543 -#: ../masqmail.templates:12001 1.544 -msgid "" 1.545 -"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 1.546 -"you can use mda for a set of users specially." 1.547 -msgstr "" 1.548 -"Этот вопрос задаётся даже в случае, если вы не установили mbox_default в " 1.549 -"значение mda, так как вы можете использовать mda для какого-то одного " 1.550 -"пользователя." 1.551 - 1.552 -#. Type: boolean 1.553 -#. Description 1.554 -#: ../masqmail.templates:13001 1.555 -#| msgid "Alias expansion regarding case or not:" 1.556 -msgid "Should alias expansion regard case?" 1.557 -msgstr "Учитывать регистр символов при автодополнении псевдонимов?" 1.558 - 1.559 -#. Type: boolean 1.560 -#. Description 1.561 #: ../masqmail.templates:13001 1.562 msgid "" 1.563 -"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 1.564 -"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " 1.565 -"to case." 1.566 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA " 1.567 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users." 1.568 msgstr "" 1.569 -"Masqmail использует файл /etc/aliases при перенаправлении локальной " 1.570 -"адресации. Поиск совпадений в /etc/aliases может зависеть от верхнего/" 1.571 -"нижнего регистров или нет." 1.572 +"Этот вопрос важен, даже если вы не пользуетесь MDA доставкой, так как MDA " 1.573 +"доставка может быть настроена для других пользователей." 1.574 1.575 #. Type: boolean 1.576 #. Description 1.577 #: ../masqmail.templates:14001 1.578 -msgid "Start SMTP listening daemon?" 1.579 -msgstr "Запускать демона SMTP для приёма входящих соединений?" 1.580 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?" 1.581 +msgstr "Учитывать регистр символов при автодополнении псевдонимов?" 1.582 1.583 #. Type: boolean 1.584 #. Description 1.585 #: ../masqmail.templates:14001 1.586 msgid "" 1.587 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " 1.588 -"daemon. You will need this if:\n" 1.589 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 1.590 -" mail via this host\n" 1.591 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 1.592 -" mozilla are examples)" 1.593 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 1.594 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not." 1.595 msgstr "" 1.596 -"Выберите, нужно ли запускать masqmail как демона приёма входящих SMTP-" 1.597 -"сессий. Вам нужно это, если:\n" 1.598 -" - в вашей локальной сети есть другие машины, которые могут отправлять\n" 1.599 -" почту через ваш хост\n" 1.600 -" - вы пользуетесь почтовым клиентом, который отправляет почту через SMTP\n" 1.601 -" (например: netscape, mozilla)" 1.602 +"Masqmail использует файл /etc/aliases при перенаправлении локальной " 1.603 +"адресации. Поиск совпадений в /etc/aliases может зависеть от регистра " 1.604 +"символов или нет." 1.605 1.606 #. Type: boolean 1.607 #. Description 1.608 #: ../masqmail.templates:15001 1.609 -msgid "Start SMTP queue running daemon?" 1.610 -msgstr "Запускать демона обработки очереди SMTP?" 1.611 +msgid "Start SMTP listening daemon?" 1.612 +msgstr "Запускать службу SMTP для приёма входящих соединений?" 1.613 1.614 #. Type: boolean 1.615 #. Description 1.616 #: ../masqmail.templates:15001 1.617 msgid "" 1.618 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " 1.619 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening " 1.620 +"daemon. You will need this if:\n" 1.621 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n" 1.622 +" mail via this host;\n" 1.623 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP." 1.624 +msgstr "" 1.625 +"Выберите, нужно ли запускать Masqmail для приёма входящих SMTP-запросов. Вам " 1.626 +"нужно это, если:\n" 1.627 +" - в вашей локальной сети есть другие машины, которые могут отправлять\n" 1.628 +" почту через ваш хост;\n" 1.629 +" - вы пользуетесь почтовым клиентом, который отправляет почту через SMTP." 1.630 + 1.631 +#. Type: boolean 1.632 +#. Description 1.633 +#: ../masqmail.templates:16001 1.634 +msgid "Start SMTP queue running daemon?" 1.635 +msgstr "Запускать службу обработки очереди SMTP?" 1.636 + 1.637 +#. Type: boolean 1.638 +#. Description 1.639 +#: ../masqmail.templates:16001 1.640 +msgid "" 1.641 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running " 1.642 "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " 1.643 -"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " 1.644 -"were not online on the first attempt to send a mail." 1.645 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the " 1.646 +"host is not online on the first attempt to send a mail." 1.647 msgstr "" 1.648 -"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail запускался как демон " 1.649 -"обработки очереди. Скорее всего вам нужно сделать это. Этот демон " 1.650 -"используется для почты, которая не может быть доставлена сразу, или из-за " 1.651 -"ошибок при доставке, или потому что вы не были подключены к сети при первой " 1.652 -"попытке отправить почту." 1.653 +"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы Masqmail запускался обработки " 1.654 +"очереди. Скорее всего вам нужно сделать это. Эта служба используется для " 1.655 +"почты, которая не может быть доставлена сразу, или из-за ошибок при " 1.656 +"доставке, или потому что вы не были подключены к сети при первой попытке " 1.657 +"отправить почту." 1.658 1.659 #. Type: string 1.660 #. Description 1.661 -#: ../masqmail.templates:16001 1.662 +#: ../masqmail.templates:17001 1.663 msgid "Interval for the queue running daemon:" 1.664 -msgstr "Интервал для демона обработки очереди:" 1.665 +msgstr "Интервал для службы обработки очереди:" 1.666 1.667 #. Type: string 1.668 #. Description 1.669 -#: ../masqmail.templates:16001 1.670 -msgid "" 1.671 -"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " 1.672 -"the queue every 10 minutes." 1.673 -msgstr "" 1.674 -"Выберите интервал для демона обработки очереди. Значение -q10m означает " 1.675 -"просмотр очереди каждые 10 минут." 1.676 +#: ../masqmail.templates:17001 1.677 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon." 1.678 +msgstr "Выберите интервал работы службы обработки очереди." 1.679 1.680 #. Type: string 1.681 #. Description 1.682 -#: ../masqmail.templates:16001 1.683 +#: ../masqmail.templates:17001 1.684 msgid "" 1.685 -"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 1.686 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 1.687 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 1.688 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. " 1.689 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs." 1.690 msgstr "" 1.691 -"Формат: -q, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, минуты, " 1.692 -"часы, дни, недели)." 1.693 +"Формат: \"-q\", затем число, за которым одна из букв s, m, h, d, w (секунды, " 1.694 +"минуты, часы, дни, недели). Например, \"-q10m\" означает 10-минутный " 1.695 +"интервал между запусками." 1.696 1.697 #. Type: string 1.698 #. Description 1.699 -#: ../masqmail.templates:16001 1.700 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 1.701 +#: ../masqmail.templates:17001 1.702 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)." 1.703 msgstr "Приемлемое значение варьируется от 5 минут (-q5m) до 2 часов (-q2h)." 1.704 1.705 #. Type: boolean 1.706 #. Description 1.707 -#: ../masqmail.templates:17001 1.708 +#: ../masqmail.templates:18001 1.709 msgid "Start POP3 fetch daemon?" 1.710 -msgstr "Запускать демон получения по POP3?" 1.711 +msgstr "Запускать службу получения по POP3?" 1.712 1.713 #. Type: boolean 1.714 #. Description 1.715 -#: ../masqmail.templates:17001 1.716 +#: ../masqmail.templates:18001 1.717 msgid "" 1.718 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " 1.719 -"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " 1.720 -"configure in regular intervals, detecting the online status first." 1.721 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. " 1.722 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, " 1.723 +"detecting the online status first." 1.724 msgstr "" 1.725 -"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail работал как демон " 1.726 -"получения. В этом случае masqmail будет пытаться забирать почту с указанных " 1.727 -"вами pop-серверов через регулярные интервалы, проверяя перед этим состояние " 1.728 -"подключения к сети." 1.729 +"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы Masqmail работал как служба " 1.730 +"получения. В этом случае она будет пытаться забирать почту с указанных вами " 1.731 +"POP3-серверов, проверяя перед этим состояние подключения к сети." 1.732 1.733 #. Type: boolean 1.734 #. Description 1.735 -#: ../masqmail.templates:17001 1.736 +#: ../masqmail.templates:18001 1.737 msgid "" 1.738 "No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 1.739 -"fetch mail the moment you get online." 1.740 +"fetch mail when the host becomes online." 1.741 msgstr "" 1.742 "Не важно, что вы ответите сейчас, позже вы сможете выбрать, нужно ли " 1.743 "забирать почту после подключения к сети." 1.744 1.745 #. Type: string 1.746 #. Description 1.747 -#: ../masqmail.templates:18001 1.748 +#: ../masqmail.templates:19001 1.749 msgid "Interval for the fetch daemon:" 1.750 -msgstr "Интервал работы демона получения:" 1.751 +msgstr "Интервал работы службы получения:" 1.752 1.753 #. Type: string 1.754 #. Description 1.755 -#: ../masqmail.templates:18001 1.756 +#: ../masqmail.templates:19001 1.757 msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 1.758 -msgstr "Выберите интервал работы демона забора почты." 1.759 +msgstr "Выберите интервал работы службы забора почты." 1.760 1.761 #. Type: string 1.762 #. Description 1.763 -#: ../masqmail.templates:18001 1.764 +#: ../masqmail.templates:19001 1.765 msgid "" 1.766 -"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 1.767 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 1.768 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 1.769 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively." 1.770 msgstr "" 1.771 -"Формат: -go, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, " 1.772 -"минуты, часы, дни, недели)." 1.773 +"Формат: \"-go\", затем число, за которым одна из букв s, m, h, d, w " 1.774 +"(секунды, минуты, часы, дни, недели)." 1.775 1.776 #. Type: string 1.777 #. Description 1.778 -#: ../masqmail.templates:18001 1.779 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 1.780 +#: ../masqmail.templates:19001 1.781 +msgid "" 1.782 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)." 1.783 msgstr "Приемлемое значение варьируется от 2 минут (-go2m) до 2 часов (-go2h)." 1.784 1.785 #. Type: boolean 1.786 #. Description 1.787 -#: ../masqmail.templates:19001 1.788 -msgid "Flush mail queue when you get online?" 1.789 +#: ../masqmail.templates:20001 1.790 +msgid "Flush mail queue when online?" 1.791 msgstr "Обрабатывать почтовую очередь при подключении к сети?" 1.792 1.793 #. Type: boolean 1.794 #. Description 1.795 -#: ../masqmail.templates:19001 1.796 -msgid "" 1.797 -"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " 1.798 -"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" 1.799 -"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.800 -msgstr "" 1.801 -"Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети " 1.802 -"обрабатывал имеющуюся почтовую очередь. Это будет выполняться в сценарии ip-" 1.803 -"up в /etc/ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/." 1.804 - 1.805 -#. Type: boolean 1.806 -#. Description 1.807 -#: ../masqmail.templates:20001 1.808 -msgid "Fetch mail when you get online?" 1.809 -msgstr "Забирать почту при подключении к сети?" 1.810 - 1.811 -#. Type: boolean 1.812 -#. Description 1.813 #: ../masqmail.templates:20001 1.814 msgid "" 1.815 -"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 1.816 -"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" 1.817 -"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.818 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue " 1.819 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up " 1.820 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.821 msgstr "" 1.822 -"Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети " 1.823 -"забирал почту с POP3-серверов. Это будет выполняться в сценарии ip-up в /etc/" 1.824 -"ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/." 1.825 +"Выберите, хотите ли вы, чтобы Masqmail сразу после подключения к сети " 1.826 +"обрабатывал имеющуюся почтовую очередь. Это будет выполняться в Masqmail " 1.827 +"сценарии ip-up в /etc/ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/." 1.828 + 1.829 +#. Type: boolean 1.830 +#. Description 1.831 +#: ../masqmail.templates:21001 1.832 +msgid "Fetch mail when online?" 1.833 +msgstr "Забирать почту при подключении к сети?" 1.834 + 1.835 +#. Type: boolean 1.836 +#. Description 1.837 +#: ../masqmail.templates:21001 1.838 +msgid "" 1.839 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 1.840 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-" 1.841 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.842 +msgstr "" 1.843 +"Выберите, хотите ли вы, чтобы Masqmail сразу после подключения к сети " 1.844 +"забирал почту с POP3-серверов. Это будет выполняться в Masqmail сценарии ip-" 1.845 +"up в /etc/ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/." 1.846 1.847 #. Type: string 1.848 #. Description 1.849 -#: ../masqmail.templates:21001 1.850 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 1.851 -msgstr "Список интерфейсов подключения к сети, которые будет отслеживать masqmail:" 1.852 +#: ../masqmail.templates:22001 1.853 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:" 1.854 +msgstr "" 1.855 +"Список интерфейсов подключения к сети, которые будет отслеживать Masqmail:" 1.856 1.857 #. Type: string 1.858 #. Description 1.859 -#: ../masqmail.templates:21001 1.860 +#: ../masqmail.templates:22001 1.861 msgid "" 1.862 "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" 1.863 "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " 1.864 @@ -578,19 +561,20 @@ 1.865 1.866 #. Type: string 1.867 #. Description 1.868 -#: ../masqmail.templates:21001 1.869 +#: ../masqmail.templates:22001 1.870 msgid "" 1.871 -"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " 1.872 -"a notebook." 1.873 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected " 1.874 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook." 1.875 msgstr "" 1.876 -"Приемлемое значение: 'ppp0' для компьютера дома, или 'ppp0 eth0' для " 1.877 -"ноутбука." 1.878 +"Приемлемое значение: \"ppp0\" для домашнего компьютера, подключаемого по " 1.879 +"PPP, или \"ppp0 eth0\" для ноутбука." 1.880 1.881 #. Type: string 1.882 #. Description 1.883 -#: ../masqmail.templates:21001 1.884 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 1.885 +#: ../masqmail.templates:22001 1.886 +msgid "" 1.887 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or " 1.888 +"\"none\" for not listening on any interface." 1.889 msgstr "" 1.890 -"Укажите значение 'all', если нужно отслеживать все интерфейсы, или 'none', " 1.891 -"если не нужно отслеживать интерфейсы вообще." 1.892 - 1.893 +"Другие варианты: \"all\" -- для указания всех интерфейсов, или \"none\" -- " 1.894 +"для отключения данной возможности."