debian/masqmail-debian

diff po/ru.po @ 22:d77a7b699b6d

updated debconf translations
author meillo@marmaro.de
date Sat, 23 May 2009 18:06:45 +0200
parents c93381297810
children
line diff
     1.1 --- a/po/ru.po	Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100
     1.2 +++ b/po/ru.po	Sat May 23 18:06:45 2009 +0200
     1.3 @@ -1,4 +1,4 @@
     1.4 -# translation of ru.po to Russian
     1.5 +# translation of ru1.po to Russian
     1.6  #
     1.7  #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
     1.8  #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
     1.9 @@ -11,148 +11,152 @@
    1.10  #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
    1.11  #
    1.12  # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006, 2008.
    1.13 +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
    1.14  msgid ""
    1.15  msgstr ""
    1.16  "Project-Id-Version: masqmail 0.2.21-6\n"
    1.17  "Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n"
    1.18 -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 14:21+0100\n"
    1.19 -"PO-Revision-Date: 2008-11-05 20:28+0300\n"
    1.20 -"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
    1.21 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n"
    1.22 +"PO-Revision-Date: 2009-04-07 20:59+0400\n"
    1.23 +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
    1.24  "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
    1.25  "MIME-Version: 1.0\n"
    1.26  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.27  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.28  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
    1.29 -"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1.30 -
    1.31 -#. Type: boolean
    1.32 -#. Description
    1.33 -#: ../masqmail.templates:1001
    1.34 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?"
    1.35 -msgstr "Настраивать файл masqmail.conf с помощью debconf?"
    1.36 -
    1.37 -#. Type: boolean
    1.38 -#. Description
    1.39 -#: ../masqmail.templates:1001
    1.40 -msgid ""
    1.41 -"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
    1.42 -"debconf, or manually by you."
    1.43 -msgstr ""
    1.44 -"Файл /etc/masqmail/masqmail.conf можно настраивать автоматически с помощью "
    1.45 -"debconf или вручную, самостоятельно."
    1.46 -
    1.47 -#. Type: boolean
    1.48 -#. Description
    1.49 -#: ../masqmail.templates:1001
    1.50 -msgid ""
    1.51 -"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
    1.52 -"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, "
    1.53 -"you will have to update the file manually, or move or delete the file."
    1.54 -msgstr ""
    1.55 -"Заметим, что при использовании debconf в файле конфигурации выполняется "
    1.56 -"настройка только специально помеченных разделов; если раздел никак не "
    1.57 -"помечен, вам нужно самостоятельно вносить исправления в файл, или "
    1.58 -"перемещать, или удалять файл."
    1.59 +"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
    1.60 +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1.61  
    1.62  #. Type: boolean
    1.63  #. Description
    1.64  #: ../masqmail.templates:2001
    1.65 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?"
    1.66 +msgstr "Настраивать файл masqmail.conf автоматически?"
    1.67 +
    1.68 +#. Type: boolean
    1.69 +#. Description
    1.70 +#: ../masqmail.templates:2001
    1.71 +msgid ""
    1.72 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
    1.73 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator."
    1.74 +msgstr ""
    1.75 +"Файл /etc/masqmail/masqmail.conf можно настроить автоматически, ответив на "
    1.76 +"несколько вопросов или вручную."
    1.77 +
    1.78 +#. Type: boolean
    1.79 +#. Description
    1.80 +#: ../masqmail.templates:2001
    1.81 +msgid ""
    1.82 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
    1.83 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, "
    1.84 +"you will have to update the file manually, or remove the file."
    1.85 +msgstr ""
    1.86 +"Заметим, что при автоматической настройке в файле настроек изменяются только "
    1.87 +"специально помеченные разделы; если таких меток нет, то вам нужно "
    1.88 +"самостоятельно вносить исправления, или удалить файл."
    1.89 +
    1.90 +#. Type: boolean
    1.91 +#. Description
    1.92 +#: ../masqmail.templates:3001
    1.93  msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
    1.94  msgstr "Заменить существующий файл /etc/masqmail/masqmail.conf?"
    1.95  
    1.96  #. Type: boolean
    1.97  #. Description
    1.98 -#: ../masqmail.templates:2001
    1.99 +#: ../masqmail.templates:3001
   1.100  msgid ""
   1.101  "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
   1.102 -"not contain a marked section for debconf to write its data."
   1.103 +"not contain a marked section for automatic configuration management."
   1.104  msgstr ""
   1.105  "В данный момент в существующем файле /etc/masqmail/masqmail.conf не "
   1.106 -"содержится помеченных разделов, куда debconf записывал бы свои данные."
   1.107 +"содержится помеченных разделов, которые изменяются автоматической настройкой."
   1.108  
   1.109  #. Type: boolean
   1.110  #. Description
   1.111 -#: ../masqmail.templates:2001
   1.112 +#: ../masqmail.templates:3001
   1.113  msgid ""
   1.114 -"If you select this option, the existing configuration file will be backed up "
   1.115 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up "
   1.116  "to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
   1.117 -"masqmail/masqmail.conf.  If you do not select this option, the existing "
   1.118 -"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions "
   1.119 -"about masqmail configuration will be asked."
   1.120 +"masqmail/masqmail.conf.  If you do not choose this option, the existing "
   1.121 +"configuration file will not be managed automatically, and no further "
   1.122 +"questions about masqmail configuration will be asked."
   1.123  msgstr ""
   1.124 -"Если вы ответите положительно, существующий конфигурационный файл будет "
   1.125 -"сохранён под именем /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup, а вместо "
   1.126 -"него будет записан новый файл /etc/masqmail/masqmail.conf. Если вы ответите "
   1.127 -"отрицательно, существующий конфигурационный файл не будет настраиваться с "
   1.128 -"помощью debconf, и дальнейшие вопросы о настройке masqmail не будут заданы."
   1.129 +"Если вы ответите положительно, существующий файл настройки будет сохранён "
   1.130 +"под именем /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup, и вместо него будет "
   1.131 +"записан новый файл /etc/masqmail/masqmail.conf. Если вы ответите "
   1.132 +"отрицательно, существующий файл настройки не будет управляться "
   1.133 +"автоматически, и дальнейшие вопросы о настройке masqmail заданы не будут."
   1.134  
   1.135  #. Type: string
   1.136  #. Description
   1.137 -#: ../masqmail.templates:3001
   1.138 +#: ../masqmail.templates:4001
   1.139  msgid "Masqmail host name:"
   1.140  msgstr "Имя машины с masqmail:"
   1.141  
   1.142  #. Type: string
   1.143  #. Description
   1.144 -#: ../masqmail.templates:3001
   1.145 +#: ../masqmail.templates:4001
   1.146  msgid ""
   1.147  "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
   1.148 -"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for "
   1.149 -"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on."
   1.150 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner "
   1.151 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified "
   1.152 +"addresses, and so on."
   1.153  msgstr ""
   1.154 -"Введите имя, которое Masqmail будет использовать, чтобы отличать себя от "
   1.155 +"Введите имя, которое masqmail будет использовать, чтобы отличать себя от "
   1.156  "других. В большинстве случаев это имя машины. Оно используется для "
   1.157 -"представления себя в SMTP-сессии, для дополнения неполных адресов, в Message "
   1.158 -"ID и тому подобное."
   1.159 +"представления машины в SMTP-сеансе и генерации полей Message-ID, а также для "
   1.160 +"дополнения неполных адресов и т.д."
   1.161  
   1.162  #. Type: string
   1.163  #. Description
   1.164 -#: ../masqmail.templates:4001
   1.165 +#: ../masqmail.templates:5001
   1.166  msgid "Hosts considered local:"
   1.167  msgstr "Имена машин, считающиеся локальными:"
   1.168  
   1.169  #. Type: string
   1.170  #. Description
   1.171 -#: ../masqmail.templates:4001
   1.172 +#: ../masqmail.templates:5001
   1.173  msgid ""
   1.174 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are "
   1.175 -"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox "
   1.176 -"(or Maildir or MDA) on this host."
   1.177 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are "
   1.178 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or "
   1.179 +"Maildir or MDA) on this host."
   1.180  msgstr ""
   1.181  "Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые считаются "
   1.182 -"'локальными', то есть для них пришедшая почта будет разложена по mailbox "
   1.183 -"(или Maildir, или посредством MDA) на этой машине."
   1.184 -
   1.185 -#. Type: string
   1.186 -#. Description
   1.187 -#: ../masqmail.templates:4001
   1.188 -msgid ""
   1.189 -"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully "
   1.190 -"qualified form and just the simple hostname here."
   1.191 -msgstr ""
   1.192 -"Наиболее часто здесь задают 'localhost', полное имя вашей машины и короткое "
   1.193 -"имя машины."
   1.194 -
   1.195 -#. Type: string
   1.196 -#. Description
   1.197 -#: ../masqmail.templates:4001
   1.198 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'."
   1.199 -msgstr "Также здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?'."
   1.200 -
   1.201 -#. Type: string
   1.202 -#. Description
   1.203 -#: ../masqmail.templates:5001
   1.204 -msgid "Nets considered local:"
   1.205 -msgstr "Сети, считающиеся локальными:"
   1.206 +"\"локальными\", то есть для них пришедшая почта будет разложена по почтовым "
   1.207 +"ящикам mailbox (или Maildir, или посредством MDA) на этой машине."
   1.208  
   1.209  #. Type: string
   1.210  #. Description
   1.211  #: ../masqmail.templates:5001
   1.212  msgid ""
   1.213 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on "
   1.214 -"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup "
   1.215 -"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without "
   1.216 -"checking for the online status."
   1.217 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully "
   1.218 +"qualified name and short name."
   1.219 +msgstr ""
   1.220 +"Наиболее часто здесь указывают \"localhost\", полное имя вашей машины и "
   1.221 +"короткое имя машины."
   1.222 +
   1.223 +#. Type: string
   1.224 +#. Description
   1.225 +#: ../masqmail.templates:5001
   1.226 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"."
   1.227 +msgstr ""
   1.228 +"Также здесь можно использовать выражения подстановки, содержащие \"*\" и \"?"
   1.229 +"\"."
   1.230 +
   1.231 +#. Type: string
   1.232 +#. Description
   1.233 +#: ../masqmail.templates:6001
   1.234 +msgid "Networks considered local:"
   1.235 +msgstr "Сети, считаемые локальными:"
   1.236 +
   1.237 +#. Type: string
   1.238 +#. Description
   1.239 +#: ../masqmail.templates:6001
   1.240 +msgid ""
   1.241 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on "
   1.242 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a "
   1.243 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, "
   1.244 +"without checking for the online status."
   1.245  msgstr ""
   1.246  "Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые находятся в "
   1.247  "вашей локальной сети, то есть они всегда доступны, без подключения по "
   1.248 @@ -161,135 +165,116 @@
   1.249  
   1.250  #. Type: string
   1.251  #. Description
   1.252 -#: ../masqmail.templates:5001
   1.253 -#| msgid ""
   1.254 -#| "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
   1.255 -msgid "You can use wildcard expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
   1.256 +#: ../masqmail.templates:6001
   1.257 +msgid ""
   1.258 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance "
   1.259 +"\"*.yournet.local\"."
   1.260  msgstr ""
   1.261 -"Здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?', "
   1.262 -"например *.yournet.local"
   1.263 -
   1.264 -#. Type: string
   1.265 -#. Description
   1.266 -#: ../masqmail.templates:5001
   1.267 -msgid ""
   1.268 -"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to "
   1.269 -"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail "
   1.270 -"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just "
   1.271 -"insert '*'."
   1.272 -msgstr ""
   1.273 -"Если у вас только один компьютер, можно оставить это поле пустым. Если вы не "
   1.274 -"хотите использовать masqmail в качестве автономного MTA, и всегда доступен "
   1.275 -"другой почтовый сервер, через который вам можно отправить исходящую почту, "
   1.276 -"просто введите '*'."
   1.277 +"Здесь можно использовать выражения подстановки, содержащие \"*\" и \"?\", "
   1.278 +"например \"*.yournet.local\"."
   1.279  
   1.280  #. Type: string
   1.281  #. Description
   1.282  #: ../masqmail.templates:6001
   1.283 +msgid ""
   1.284 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. "
   1.285 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely "
   1.286 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" "
   1.287 +"here."
   1.288 +msgstr ""
   1.289 +"Здесь можно ничего не вводить, если машина является единственной в сети. "
   1.290 +"Если вы не хотите использовать Masqmail в качестве автономного MTA и все "
   1.291 +"серверы, получающие почту от этой машины, скорее всего, всегда доступны, "
   1.292 +"просто укажите \"*\"."
   1.293 +
   1.294 +#. Type: string
   1.295 +#. Description
   1.296 +#: ../masqmail.templates:7001
   1.297  msgid "Interfaces for incoming connections:"
   1.298  msgstr "Интерфейсы для входящих подключений:"
   1.299  
   1.300  #. Type: string
   1.301  #. Description
   1.302 -#: ../masqmail.templates:6001
   1.303 +#: ../masqmail.templates:7001
   1.304  msgid ""
   1.305 -"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by "
   1.306 -"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the "
   1.307 -"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send "
   1.308 -"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, "
   1.309 -"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25."
   1.310 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by "
   1.311 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25"
   1.312 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send "
   1.313 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network "
   1.314 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"."
   1.315  msgstr ""
   1.316 -"По умолчанию Masqmail в целях безопасности не принимает соединения на всех "
   1.317 +"В целях безопасности по умолчанию Masqmail не принимает соединения на всех "
   1.318  "интерфейсах. Если к вашей машине не будут подключаться другие хосты, просто "
   1.319 -"оставьте значение по умолчанию 'localhost:25'. Если есть хосты, которые "
   1.320 -"могут захотеть отправлять SMTP-сообщения на ваш хост, добавьте адрес "
   1.321 -"сетевого интерфейса, например: localhost:25;192.168.1.2:25."
   1.322 -
   1.323 -#. Type: string
   1.324 -#. Description
   1.325 -#: ../masqmail.templates:6001
   1.326 -msgid ""
   1.327 -"Of course you can also replace the '25' with another port number, however "
   1.328 -"this is unusual."
   1.329 -msgstr ""
   1.330 -"Естественно, вы можете заменить '25' другим номером порта, однако так делают "
   1.331 -"редко."
   1.332 +"оставьте значение по умолчанию \"localhost:25\". Если есть хосты, которым "
   1.333 +"может потребоваться отправлять SMTP-сообщения на ваш хост, добавьте адрес "
   1.334 +"соответствующего сетевого интерфейса, например: \"localhost:25;192.168.1.2:25"
   1.335 +"\"."
   1.336  
   1.337  #. Type: boolean
   1.338  #. Description
   1.339 -#: ../masqmail.templates:7001
   1.340 -msgid "Use syslogd for logs?"
   1.341 -msgstr "Использовать syslogd для ведения журнала?"
   1.342 +#: ../masqmail.templates:8001
   1.343 +msgid "Use the system log daemon for logging?"
   1.344 +msgstr "Использовать системную службу ведения журнала?"
   1.345  
   1.346  #. Type: boolean
   1.347  #. Description
   1.348 -#: ../masqmail.templates:7001
   1.349 +#: ../masqmail.templates:8001
   1.350  msgid ""
   1.351 -"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs "
   1.352 -"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log."
   1.353 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom "
   1.354 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log."
   1.355  msgstr ""
   1.356 -"Вы можете выбрать, должен ли masqmail вести журнал с помощью syslog или нет. "
   1.357 -"Если нет, то сообщения будут записаны в файл /var/log/masqmail/masqmail.log."
   1.358 +"Masqmail может вести журнал с помощью системной службы ведения журналов "
   1.359 +"(syslog), или использовать собственный журнал /var/log/masqmail/masqmail.log."
   1.360  
   1.361  #. Type: select
   1.362  #. Choices
   1.363 -#: ../masqmail.templates:8001
   1.364 +#: ../masqmail.templates:9001
   1.365  msgid "file"
   1.366  msgstr "файл"
   1.367  
   1.368  #. Type: select
   1.369  #. Choices
   1.370 -#: ../masqmail.templates:8001
   1.371 +#: ../masqmail.templates:9001
   1.372  msgid "pipe"
   1.373  msgstr "канал"
   1.374  
   1.375  #. Type: select
   1.376  #. Description
   1.377 -#: ../masqmail.templates:8002
   1.378 +#: ../masqmail.templates:9002
   1.379  msgid "Online detection method:"
   1.380 -msgstr "Метод обнаружения подключения:"
   1.381 +msgstr "Метод для определения подключения к сети:"
   1.382  
   1.383  #. Type: select
   1.384  #. Description
   1.385 -#: ../masqmail.templates:8002
   1.386 +#: ../masqmail.templates:9002
   1.387  msgid ""
   1.388 -"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, "
   1.389 -"these are 'file','pipe'."
   1.390 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" "
   1.391 +"and \"pipe\".\n"
   1.392 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n"
   1.393 +"   exists, the name of the connection is read from that file.\n"
   1.394 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n"
   1.395 +"   if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n"
   1.396 +"   candidate for such use."
   1.397  msgstr ""
   1.398 -"Masqmail может использовать различные методы для определения установлено ли "
   1.399 -"соединение с сетью или нет: 'файл' и 'канал'."
   1.400 -
   1.401 -#. Type: select
   1.402 -#. Description
   1.403 -#: ../masqmail.templates:8002
   1.404 -msgid ""
   1.405 -"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, "
   1.406 -"reads from it the name of the connection."
   1.407 -msgstr ""
   1.408 -"Если выбрать 'файл', то masqmail проверяет существование файла, и если он "
   1.409 -"есть, то читает из него название соединения."
   1.410 -
   1.411 -#. Type: select
   1.412 -#. Description
   1.413 -#: ../masqmail.templates:8002
   1.414 -msgid ""
   1.415 -"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if "
   1.416 -"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this."
   1.417 -msgstr ""
   1.418 -"Если выбрать 'канал', то masqmail вызывает программу или сценарий, которая "
   1.419 -"возвращает название, если есть подключение, или ничего не возвращает, если "
   1.420 -"нет. В качестве такой программы можно использовать, например, программу "
   1.421 -"guessnet."
   1.422 +"Masqmail использует два метода для определения того, есть подключение к сети "
   1.423 +"или нет: \"файл\" и \"канал\".\n"
   1.424 +" - В методе \"файл\" проверяется существование файла. Если он\n"
   1.425 +"   существует, то имя подключения читается из этого файла.\n"
   1.426 +" - В методе \"канал\", вызывается программа или сценарий, которые выдают "
   1.427 +"имя,\n"
   1.428 +"   если есть подключение и ничего, если нет. Для этого очень подходит "
   1.429 +"программа\n"
   1.430 +"   \"guessnet\"."
   1.431  
   1.432  #. Type: string
   1.433  #. Description
   1.434 -#: ../masqmail.templates:9001
   1.435 +#: ../masqmail.templates:10001
   1.436  msgid "File used to determine the online status:"
   1.437  msgstr "Файл, который используется для определения состояния подключения:"
   1.438  
   1.439  #. Type: string
   1.440  #. Description
   1.441 -#: ../masqmail.templates:10001
   1.442 +#: ../masqmail.templates:11001
   1.443  msgid "Name of the program used to determine the online status:"
   1.444  msgstr ""
   1.445  "Название программы, которая используется для определения состояния "
   1.446 @@ -297,275 +282,273 @@
   1.447  
   1.448  #. Type: string
   1.449  #. Description
   1.450 -#: ../masqmail.templates:10001
   1.451 +#: ../masqmail.templates:11001
   1.452  msgid ""
   1.453 -"Please choose the program to use to determine the online status. Please note "
   1.454 -"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'."
   1.455 +"Please choose the program to use to determine the online status. This "
   1.456 +"program is called with \"mail\" as user ID."
   1.457  msgstr ""
   1.458  "Укажите программу, которая будет использоваться для определения состояния "
   1.459 -"подключения. Заметим, что когда программа вызывается, masqmail выполняется с "
   1.460 -"правами пользователя 'mail'."
   1.461 +"подключения. Данная программа вызывается с правами пользователя \"mail\"."
   1.462  
   1.463  #. Type: select
   1.464  #. Description
   1.465 -#: ../masqmail.templates:11001
   1.466 +#: ../masqmail.templates:12001
   1.467  msgid "Local delivery style:"
   1.468  msgstr "Способ локальной доставки:"
   1.469  
   1.470  #. Type: select
   1.471  #. Description
   1.472 -#: ../masqmail.templates:11001
   1.473 +#: ../masqmail.templates:12001
   1.474  msgid ""
   1.475 -"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a "
   1.476 -"qmail style Maildir in the users home dir."
   1.477 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) "
   1.478 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home "
   1.479 +"directories."
   1.480  msgstr ""
   1.481 -"Локальная почта может доставляться в mailbox, MDA (например, procmail) или в "
   1.482 -"maildir в стиле qmail в домашний каталог пользователя."
   1.483 +"Локальная почта может доставляться в почтовый ящик типа mailbox, агенту "
   1.484 +"доставки почты (MDA, например, procmail) или в почтовый ящик типа Maildir в "
   1.485 +"домашний каталог пользователя."
   1.486  
   1.487  #. Type: select
   1.488  #. Description
   1.489 -#: ../masqmail.templates:11001
   1.490 +#: ../masqmail.templates:12001
   1.491  msgid ""
   1.492 -"You can select the default style here. You can configure this also on a per-"
   1.493 -"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users."
   1.494 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a "
   1.495 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" "
   1.496 +"options."
   1.497  msgstr ""
   1.498 -"Сейчас вы можете выбрать способ по умолчанию. Также вы можете настроить "
   1.499 -"способ индивидуально для каждого пользователя с помощью параметров "
   1.500 -"mbox_users, mda_users и maildir_users."
   1.501 +"Это значение задаёт механизм доставки по умолчанию. Также вы можете "
   1.502 +"настроить способ индивидуально для каждого пользователя с помощью параметров "
   1.503 +"\"mbox_users\", \"mda_users\" и \"maildir_users\"."
   1.504  
   1.505  #. Type: string
   1.506  #. Description
   1.507 -#: ../masqmail.templates:12001
   1.508 +#: ../masqmail.templates:13001
   1.509  msgid "MDA command line (including options):"
   1.510 -msgstr "Командная строка для вызова MDA (включая параметры):"
   1.511 +msgstr "Командная строка для вызова MDA (включающая параметры):"
   1.512  
   1.513  #. Type: string
   1.514  #. Description
   1.515 -#: ../masqmail.templates:12001
   1.516 +#: ../masqmail.templates:13001
   1.517  msgid ""
   1.518  "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its "
   1.519 -"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the "
   1.520 -"user name."
   1.521 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for "
   1.522 +"the user name."
   1.523  msgstr ""
   1.524 -"Укажите путь к агенту доставки почты (MDA), включая параметры нужные для "
   1.525 -"запуска. Вы можете использовать подставляемые значения, например, "
   1.526 +"Укажите путь к агенту доставки почты (MDA), включая параметры, необходимые "
   1.527 +"для запуска. Вы можете использовать подставляемые значения, например, "
   1.528  "${rcpt_local} заменится именем пользователя."
   1.529  
   1.530  #. Type: string
   1.531  #. Description
   1.532 -#: ../masqmail.templates:12001
   1.533 -msgid "For other substitutions please see the man page."
   1.534 -msgstr "Описание других возможных подстановок смотрите на странице руководства."
   1.535 +#: ../masqmail.templates:13001
   1.536 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions."
   1.537 +msgstr ""
   1.538 +"В справочной странице по Masqmail описаны все доступные переменные "
   1.539 +"подстановки."
   1.540  
   1.541  #. Type: string
   1.542  #. Description
   1.543 -#: ../masqmail.templates:12001
   1.544 -msgid ""
   1.545 -"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since "
   1.546 -"you can use mda for a set of users specially."
   1.547 -msgstr ""
   1.548 -"Этот вопрос задаётся даже в случае, если вы не установили mbox_default в "
   1.549 -"значение mda, так как вы можете использовать mda для какого-то одного "
   1.550 -"пользователя."
   1.551 -
   1.552 -#. Type: boolean
   1.553 -#. Description
   1.554 -#: ../masqmail.templates:13001
   1.555 -#| msgid "Alias expansion regarding case or not:"
   1.556 -msgid "Should alias expansion regard case?"
   1.557 -msgstr "Учитывать регистр символов при автодополнении псевдонимов?"
   1.558 -
   1.559 -#. Type: boolean
   1.560 -#. Description
   1.561  #: ../masqmail.templates:13001
   1.562  msgid ""
   1.563 -"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
   1.564 -"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive "
   1.565 -"to case."
   1.566 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA "
   1.567 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users."
   1.568  msgstr ""
   1.569 -"Masqmail использует файл /etc/aliases при перенаправлении локальной "
   1.570 -"адресации. Поиск совпадений в /etc/aliases может зависеть от верхнего/"
   1.571 -"нижнего регистров или нет."
   1.572 +"Этот вопрос важен, даже если вы не пользуетесь MDA доставкой, так как MDA "
   1.573 +"доставка может быть настроена для других пользователей."
   1.574  
   1.575  #. Type: boolean
   1.576  #. Description
   1.577  #: ../masqmail.templates:14001
   1.578 -msgid "Start SMTP listening daemon?"
   1.579 -msgstr "Запускать демона SMTP для приёма входящих соединений?"
   1.580 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?"
   1.581 +msgstr "Учитывать регистр символов при автодополнении псевдонимов?"
   1.582  
   1.583  #. Type: boolean
   1.584  #. Description
   1.585  #: ../masqmail.templates:14001
   1.586  msgid ""
   1.587 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening "
   1.588 -"daemon. You will need this if:\n"
   1.589 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n"
   1.590 -"   mail via this host\n"
   1.591 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n"
   1.592 -"   mozilla are examples)"
   1.593 +"Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
   1.594 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not."
   1.595  msgstr ""
   1.596 -"Выберите, нужно ли запускать masqmail как демона приёма входящих SMTP-"
   1.597 -"сессий. Вам нужно это, если:\n"
   1.598 -" - в вашей локальной сети есть другие машины, которые могут отправлять\n"
   1.599 -"   почту через ваш хост\n"
   1.600 -" - вы пользуетесь почтовым клиентом, который отправляет почту через SMTP\n"
   1.601 -"    (например: netscape, mozilla)"
   1.602 +"Masqmail использует файл /etc/aliases при перенаправлении локальной "
   1.603 +"адресации. Поиск совпадений в /etc/aliases может зависеть от регистра "
   1.604 +"символов или нет."
   1.605  
   1.606  #. Type: boolean
   1.607  #. Description
   1.608  #: ../masqmail.templates:15001
   1.609 -msgid "Start SMTP queue running daemon?"
   1.610 -msgstr "Запускать демона обработки очереди SMTP?"
   1.611 +msgid "Start SMTP listening daemon?"
   1.612 +msgstr "Запускать службу SMTP для приёма входящих соединений?"
   1.613  
   1.614  #. Type: boolean
   1.615  #. Description
   1.616  #: ../masqmail.templates:15001
   1.617  msgid ""
   1.618 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running "
   1.619 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening "
   1.620 +"daemon. You will need this if:\n"
   1.621 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n"
   1.622 +"   mail via this host;\n"
   1.623 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP."
   1.624 +msgstr ""
   1.625 +"Выберите, нужно ли запускать Masqmail для приёма входящих SMTP-запросов. Вам "
   1.626 +"нужно это, если:\n"
   1.627 +" - в вашей локальной сети есть другие машины, которые могут отправлять\n"
   1.628 +"   почту через ваш хост;\n"
   1.629 +" - вы пользуетесь почтовым клиентом, который отправляет почту через SMTP."
   1.630 +
   1.631 +#. Type: boolean
   1.632 +#. Description
   1.633 +#: ../masqmail.templates:16001
   1.634 +msgid "Start SMTP queue running daemon?"
   1.635 +msgstr "Запускать службу обработки очереди SMTP?"
   1.636 +
   1.637 +#. Type: boolean
   1.638 +#. Description
   1.639 +#: ../masqmail.templates:16001
   1.640 +msgid ""
   1.641 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running "
   1.642  "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot "
   1.643 -"delivered immediately, either because of delivery failures or because you "
   1.644 -"were not online on the first attempt to send a mail."
   1.645 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the "
   1.646 +"host is not online on the first attempt to send a mail."
   1.647  msgstr ""
   1.648 -"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail запускался как демон "
   1.649 -"обработки очереди. Скорее всего вам нужно сделать это. Этот демон "
   1.650 -"используется для почты, которая не может быть доставлена сразу, или из-за "
   1.651 -"ошибок при доставке, или потому что вы не были подключены к сети при первой "
   1.652 -"попытке отправить почту."
   1.653 +"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы Masqmail запускался обработки "
   1.654 +"очереди. Скорее всего вам нужно сделать это. Эта служба используется для "
   1.655 +"почты, которая не может быть доставлена сразу, или из-за ошибок при "
   1.656 +"доставке, или потому что вы не были подключены к сети при первой попытке "
   1.657 +"отправить почту."
   1.658  
   1.659  #. Type: string
   1.660  #. Description
   1.661 -#: ../masqmail.templates:16001
   1.662 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.663  msgid "Interval for the queue running daemon:"
   1.664 -msgstr "Интервал для демона обработки очереди:"
   1.665 +msgstr "Интервал для службы обработки очереди:"
   1.666  
   1.667  #. Type: string
   1.668  #. Description
   1.669 -#: ../masqmail.templates:16001
   1.670 -msgid ""
   1.671 -"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush "
   1.672 -"the queue every 10 minutes."
   1.673 -msgstr ""
   1.674 -"Выберите интервал для демона обработки очереди. Значение -q10m означает "
   1.675 -"просмотр очереди каждые 10 минут."
   1.676 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.677 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon."
   1.678 +msgstr "Выберите интервал работы службы обработки очереди."
   1.679  
   1.680  #. Type: string
   1.681  #. Description
   1.682 -#: ../masqmail.templates:16001
   1.683 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.684  msgid ""
   1.685 -"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
   1.686 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   1.687 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
   1.688 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. "
   1.689 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs."
   1.690  msgstr ""
   1.691 -"Формат: -q, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, минуты, "
   1.692 -"часы, дни, недели)."
   1.693 +"Формат: \"-q\", затем число, за которым одна из букв s, m, h, d, w (секунды, "
   1.694 +"минуты, часы, дни, недели). Например, \"-q10m\" означает 10-минутный "
   1.695 +"интервал между запусками."
   1.696  
   1.697  #. Type: string
   1.698  #. Description
   1.699 -#: ../masqmail.templates:16001
   1.700 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)."
   1.701 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.702 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)."
   1.703  msgstr "Приемлемое значение варьируется от 5 минут (-q5m) до 2 часов (-q2h)."
   1.704  
   1.705  #. Type: boolean
   1.706  #. Description
   1.707 -#: ../masqmail.templates:17001
   1.708 +#: ../masqmail.templates:18001
   1.709  msgid "Start POP3 fetch daemon?"
   1.710 -msgstr "Запускать демон получения по POP3?"
   1.711 +msgstr "Запускать службу получения по POP3?"
   1.712  
   1.713  #. Type: boolean
   1.714  #. Description
   1.715 -#: ../masqmail.templates:17001
   1.716 +#: ../masqmail.templates:18001
   1.717  msgid ""
   1.718 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. "
   1.719 -"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you "
   1.720 -"configure in regular intervals, detecting the online status first."
   1.721 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. "
   1.722 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, "
   1.723 +"detecting the online status first."
   1.724  msgstr ""
   1.725 -"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail работал как демон "
   1.726 -"получения. В этом случае masqmail будет пытаться забирать почту с указанных "
   1.727 -"вами pop-серверов через регулярные интервалы, проверяя перед этим состояние "
   1.728 -"подключения к сети."
   1.729 +"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы Masqmail работал как служба "
   1.730 +"получения. В этом случае она будет пытаться забирать почту с указанных вами "
   1.731 +"POP3-серверов, проверяя перед этим состояние подключения к сети."
   1.732  
   1.733  #. Type: boolean
   1.734  #. Description
   1.735 -#: ../masqmail.templates:17001
   1.736 +#: ../masqmail.templates:18001
   1.737  msgid ""
   1.738  "No matter what you choose here, you can later select whether you want to "
   1.739 -"fetch mail the moment you get online."
   1.740 +"fetch mail when the host becomes online."
   1.741  msgstr ""
   1.742  "Не важно, что вы ответите сейчас, позже вы сможете выбрать, нужно ли "
   1.743  "забирать почту после подключения к сети."
   1.744  
   1.745  #. Type: string
   1.746  #. Description
   1.747 -#: ../masqmail.templates:18001
   1.748 +#: ../masqmail.templates:19001
   1.749  msgid "Interval for the fetch daemon:"
   1.750 -msgstr "Интервал работы демона получения:"
   1.751 +msgstr "Интервал работы службы получения:"
   1.752  
   1.753  #. Type: string
   1.754  #. Description
   1.755 -#: ../masqmail.templates:18001
   1.756 +#: ../masqmail.templates:19001
   1.757  msgid "Please choose the interval for the fetch daemon."
   1.758 -msgstr "Выберите интервал работы демона забора почты."
   1.759 +msgstr "Выберите интервал работы службы забора почты."
   1.760  
   1.761  #. Type: string
   1.762  #. Description
   1.763 -#: ../masqmail.templates:18001
   1.764 +#: ../masqmail.templates:19001
   1.765  msgid ""
   1.766 -"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
   1.767 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   1.768 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
   1.769 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively."
   1.770  msgstr ""
   1.771 -"Формат: -go, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, "
   1.772 -"минуты, часы, дни, недели)."
   1.773 +"Формат: \"-go\", затем число, за которым одна из букв s, m, h, d, w "
   1.774 +"(секунды, минуты, часы, дни, недели)."
   1.775  
   1.776  #. Type: string
   1.777  #. Description
   1.778 -#: ../masqmail.templates:18001
   1.779 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)."
   1.780 +#: ../masqmail.templates:19001
   1.781 +msgid ""
   1.782 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)."
   1.783  msgstr "Приемлемое значение варьируется от 2 минут (-go2m) до 2 часов (-go2h)."
   1.784  
   1.785  #. Type: boolean
   1.786  #. Description
   1.787 -#: ../masqmail.templates:19001
   1.788 -msgid "Flush mail queue when you get online?"
   1.789 +#: ../masqmail.templates:20001
   1.790 +msgid "Flush mail queue when online?"
   1.791  msgstr "Обрабатывать почтовую очередь при подключении к сети?"
   1.792  
   1.793  #. Type: boolean
   1.794  #. Description
   1.795 -#: ../masqmail.templates:19001
   1.796 -msgid ""
   1.797 -"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue "
   1.798 -"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/"
   1.799 -"ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.800 -msgstr ""
   1.801 -"Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети "
   1.802 -"обрабатывал имеющуюся почтовую очередь. Это будет выполняться в сценарии ip-"
   1.803 -"up в /etc/ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/."
   1.804 -
   1.805 -#. Type: boolean
   1.806 -#. Description
   1.807 -#: ../masqmail.templates:20001
   1.808 -msgid "Fetch mail when you get online?"
   1.809 -msgstr "Забирать почту при подключении к сети?"
   1.810 -
   1.811 -#. Type: boolean
   1.812 -#. Description
   1.813  #: ../masqmail.templates:20001
   1.814  msgid ""
   1.815 -"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
   1.816 -"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /"
   1.817 -"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.818 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue "
   1.819 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up "
   1.820 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.821  msgstr ""
   1.822 -"Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети "
   1.823 -"забирал почту с POP3-серверов. Это будет выполняться в сценарии ip-up в /etc/"
   1.824 -"ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/."
   1.825 +"Выберите, хотите ли вы, чтобы Masqmail сразу после подключения к сети "
   1.826 +"обрабатывал имеющуюся почтовую очередь. Это будет выполняться в Masqmail "
   1.827 +"сценарии ip-up в /etc/ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/."
   1.828 +
   1.829 +#. Type: boolean
   1.830 +#. Description
   1.831 +#: ../masqmail.templates:21001
   1.832 +msgid "Fetch mail when online?"
   1.833 +msgstr "Забирать почту при подключении к сети?"
   1.834 +
   1.835 +#. Type: boolean
   1.836 +#. Description
   1.837 +#: ../masqmail.templates:21001
   1.838 +msgid ""
   1.839 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
   1.840 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-"
   1.841 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.842 +msgstr ""
   1.843 +"Выберите, хотите ли вы, чтобы Masqmail сразу после подключения к сети "
   1.844 +"забирал почту с POP3-серверов. Это будет выполняться в Masqmail сценарии ip-"
   1.845 +"up в /etc/ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/."
   1.846  
   1.847  #. Type: string
   1.848  #. Description
   1.849 -#: ../masqmail.templates:21001
   1.850 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:"
   1.851 -msgstr "Список интерфейсов подключения к сети, которые будет отслеживать masqmail:"
   1.852 +#: ../masqmail.templates:22001
   1.853 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:"
   1.854 +msgstr ""
   1.855 +"Список интерфейсов подключения к сети, которые будет отслеживать Masqmail:"
   1.856  
   1.857  #. Type: string
   1.858  #. Description
   1.859 -#: ../masqmail.templates:21001
   1.860 +#: ../masqmail.templates:22001
   1.861  msgid ""
   1.862  "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/"
   1.863  "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up "
   1.864 @@ -578,19 +561,20 @@
   1.865  
   1.866  #. Type: string
   1.867  #. Description
   1.868 -#: ../masqmail.templates:21001
   1.869 +#: ../masqmail.templates:22001
   1.870  msgid ""
   1.871 -"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for "
   1.872 -"a notebook."
   1.873 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected "
   1.874 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook."
   1.875  msgstr ""
   1.876 -"Приемлемое значение: 'ppp0' для компьютера дома, или 'ppp0 eth0' для "
   1.877 -"ноутбука."
   1.878 +"Приемлемое значение: \"ppp0\" для домашнего компьютера, подключаемого по "
   1.879 +"PPP, или \"ppp0 eth0\" для ноутбука."
   1.880  
   1.881  #. Type: string
   1.882  #. Description
   1.883 -#: ../masqmail.templates:21001
   1.884 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces."
   1.885 +#: ../masqmail.templates:22001
   1.886 +msgid ""
   1.887 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or "
   1.888 +"\"none\" for not listening on any interface."
   1.889  msgstr ""
   1.890 -"Укажите значение 'all', если нужно отслеживать все интерфейсы, или 'none', "
   1.891 -"если не нужно отслеживать интерфейсы вообще."
   1.892 -
   1.893 +"Другие варианты: \"all\" -- для указания всех интерфейсов, или \"none\" -- "
   1.894 +"для отключения данной возможности."