debian/masqmail-debian

diff po/de.po @ 22:d77a7b699b6d

updated debconf translations
author meillo@marmaro.de
date Sat, 23 May 2009 18:06:45 +0200
parents e3ba70c02a2e
children
line diff
     1.1 --- a/po/de.po	Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100
     1.2 +++ b/po/de.po	Sat May 23 18:06:45 2009 +0200
     1.3 @@ -1,570 +1,552 @@
     1.4 -# translation of po-debconf template to German
     1.5 +# Translation of po-debconf template to German
     1.6 +# This file is distributed under the same license as the masqmail package.
     1.7 +# Copyright:
     1.8  #
     1.9 -#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
    1.10 -#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
    1.11 -#    this format, e.g. by running:
    1.12 -#         info -n '(gettext)PO Files'
    1.13 -#         info -n '(gettext)Header Entry'
    1.14 -#    Some information specific to po-debconf are available at
    1.15 -#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
    1.16 -#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
    1.17 -#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
    1.18 -#
    1.19 -# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2006.
    1.20 -# markus schnalke <meillo@marmaro.de>, 2008.
    1.21 +# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2006, 2009.
    1.22  msgid ""
    1.23  msgstr ""
    1.24  "Project-Id-Version: masqmail 0.2.21-6\n"
    1.25  "Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n"
    1.26 -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 14:21+0100\n"
    1.27 -"PO-Revision-Date: 2008-11-05 14:36+0100\n"
    1.28 -"Last-Translator: markus schnalke <meillo@marmaro.de>\n"
    1.29 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n"
    1.30 +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 11:30-0400\n"
    1.31 +"Last-Translator: Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>\n"
    1.32  "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    1.33  "MIME-Version: 1.0\n"
    1.34  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.35  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.36 -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
    1.37 -
    1.38 -#. Type: boolean
    1.39 -#. Description
    1.40 -#: ../masqmail.templates:1001
    1.41 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?"
    1.42 -msgstr "masqmail.conf mittels Debconf verwalten?"
    1.43 -
    1.44 -#. Type: boolean
    1.45 -#. Description
    1.46 -#: ../masqmail.templates:1001
    1.47 -msgid ""
    1.48 -"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
    1.49 -"debconf, or manually by you."
    1.50 -msgstr ""
    1.51 -"Die Datei /etc/masqmail/masqmail.conf kann automatisch von Debconf oder "
    1.52 -"manuell von Ihnen verwaltet werden."
    1.53 -
    1.54 -#. Type: boolean
    1.55 -#. Description
    1.56 -#: ../masqmail.templates:1001
    1.57 -msgid ""
    1.58 -"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
    1.59 -"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, "
    1.60 -"you will have to update the file manually, or move or delete the file."
    1.61 -msgstr ""
    1.62 -"Beachten Sie, dass nur spezifische, markierte Abschnitte der "
    1.63 -"Konfigurationsdatei von Debconf verwaltet werden wird, wenn Sie diese "
    1.64 -"Möglichkeit wählen. Wenn diese Markierungen fehlen, müssen Sie die Datei "
    1.65 -"manuell aktualisieren, oder sie verschieben oder löschen."
    1.66 +"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
    1.67 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    1.68  
    1.69  #. Type: boolean
    1.70  #. Description
    1.71  #: ../masqmail.templates:2001
    1.72 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?"
    1.73 +msgstr "Automatische Verwaltung von masqmail.conf?"
    1.74 +
    1.75 +#. Type: boolean
    1.76 +#. Description
    1.77 +#: ../masqmail.templates:2001
    1.78 +msgid ""
    1.79 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
    1.80 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator."
    1.81 +msgstr ""
    1.82 +"Die Datei /etc/masqmail/masqmail.conf kann automatisch mittels der "
    1.83 +"Beantwortung einiger Fragen oder vollständig manuell durch den lokalen "
    1.84 +"Administrator verwaltet werden."
    1.85 +
    1.86 +#. Type: boolean
    1.87 +#. Description
    1.88 +#: ../masqmail.templates:2001
    1.89 +msgid ""
    1.90 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
    1.91 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, "
    1.92 +"you will have to update the file manually, or remove the file."
    1.93 +msgstr ""
    1.94 +"Beachten Sie, dass nur spezifische, markierte Abschnitte der "
    1.95 +"Konfigurationsdatei auf diese Weise behandelt werden, falls Sie diese "
    1.96 +"Möglichkeit wählen. Falls diese Markierungen fehlen, müssen Sie die Datei "
    1.97 +"manuell aktualisieren oder löschen."
    1.98 +
    1.99 +#. Type: boolean
   1.100 +#. Description
   1.101 +#: ../masqmail.templates:3001
   1.102  msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
   1.103  msgstr "Die existierende Datei /etc/masqmail/masqmail.conf ersetzen?"
   1.104  
   1.105  #. Type: boolean
   1.106  #. Description
   1.107 -#: ../masqmail.templates:2001
   1.108 +#: ../masqmail.templates:3001
   1.109  msgid ""
   1.110  "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
   1.111 -"not contain a marked section for debconf to write its data."
   1.112 +"not contain a marked section for automatic configuration management."
   1.113  msgstr ""
   1.114  "Die Datei /etc/masqmail/masqmail.conf, die sich gegenwärtig auf dem System "
   1.115 -"befindet, enthält keinen für Debconf markierten Abschnitt, um seine Daten "
   1.116 -"hineinzuschreiben."
   1.117 +"befindet, enthält keinen zur automatischen Konfiguration markierten "
   1.118 +"Abschnitt."
   1.119  
   1.120  #. Type: boolean
   1.121  #. Description
   1.122 -#: ../masqmail.templates:2001
   1.123 +#: ../masqmail.templates:3001
   1.124  msgid ""
   1.125 -"If you select this option, the existing configuration file will be backed up "
   1.126 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up "
   1.127  "to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
   1.128 -"masqmail/masqmail.conf.  If you do not select this option, the existing "
   1.129 -"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions "
   1.130 -"about masqmail configuration will be asked."
   1.131 +"masqmail/masqmail.conf.  If you do not choose this option, the existing "
   1.132 +"configuration file will not be managed automatically, and no further "
   1.133 +"questions about masqmail configuration will be asked."
   1.134  msgstr ""
   1.135  "Falls Sie diese Möglichkeit wählen, wird die existierende "
   1.136  "Konfigurationsdatei als /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup gesichert "
   1.137 -"und eine neue Datei nach /etc/masqmail/masqmail.conf geschrieben. "
   1.138 -"Anderenfalls wird die existierende Konfigurationsdatei nicht von Debconf "
   1.139 -"verwaltet, und keine weiteren Fragen zur Masqmail-Konfiguration werden "
   1.140 +"und eine neue Datei wird nach /etc/masqmail/masqmail.conf geschrieben. "
   1.141 +"Anderenfalls wird die existierende Konfigurationsdatei nicht automatisch "
   1.142 +"verwaltet und keine weiteren Fragen zur Masqmail-Konfiguration werden "
   1.143  "gestellt."
   1.144  
   1.145  #. Type: string
   1.146  #. Description
   1.147 -#: ../masqmail.templates:3001
   1.148 +#: ../masqmail.templates:4001
   1.149  msgid "Masqmail host name:"
   1.150  msgstr "Name des Masqmail-Rechners:"
   1.151  
   1.152  #. Type: string
   1.153  #. Description
   1.154 -#: ../masqmail.templates:3001
   1.155 +#: ../masqmail.templates:4001
   1.156  msgid ""
   1.157  "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
   1.158 -"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for "
   1.159 -"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on."
   1.160 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner "
   1.161 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified "
   1.162 +"addresses, and so on."
   1.163  msgstr ""
   1.164  "Bitte geben Sie den Namen ein, den Masqmail verwendet, um sich bei anderen "
   1.165 -"zu identifizieren. Dies ist sehr wahrscheinlich Ihr Hostname. Er wird im "
   1.166 -"SMTP-Begrüßungs-Banner, zur Vervollständigung unqualifizierter Adressen, für "
   1.167 -"Message-IDs und so weiter verwendet."
   1.168 +"zu identifizieren. Dies ist sehr wahrscheinlich der Rechnername. Er wird im "
   1.169 +"SMTP-Begrüßungs-Banner und in erzeugten Message-ID-Feldern sowie zur "
   1.170 +"Vervollständigung unqualifizierter Adressen und so weiter verwendet."
   1.171  
   1.172  #. Type: string
   1.173  #. Description
   1.174 -#: ../masqmail.templates:4001
   1.175 +#: ../masqmail.templates:5001
   1.176  msgid "Hosts considered local:"
   1.177  msgstr "Rechner, die als lokal angesehen werden:"
   1.178  
   1.179  #. Type: string
   1.180  #. Description
   1.181 -#: ../masqmail.templates:4001
   1.182 +#: ../masqmail.templates:5001
   1.183  msgid ""
   1.184 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are "
   1.185 -"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox "
   1.186 -"(or Maildir or MDA) on this host."
   1.187 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are "
   1.188 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or "
   1.189 +"Maildir or MDA) on this host."
   1.190  msgstr ""
   1.191 -"Bitte geben Sie eine Liste von Rechnern durch Semikolons (;) getrennt ein, "
   1.192 -"die als »lokal« angesehen werden, d. h. E-Mail an diese Rechner wird an ein "
   1.193 +"Bitte geben Sie eine durch Semikolons (;) getrennte Liste von Rechnern ein, "
   1.194 +"welche als »lokal« angesehen werden. E-Mail an diese Rechner wird an ein "
   1.195  "Postfach (oder Maildir oder MDA) auf diesem Rechner geliefert."
   1.196  
   1.197  #. Type: string
   1.198  #. Description
   1.199 -#: ../masqmail.templates:4001
   1.200 -msgid ""
   1.201 -"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully "
   1.202 -"qualified form and just the simple hostname here."
   1.203 -msgstr ""
   1.204 -"Wahrscheinlich sollten Sie »localhost«, Ihren Hostnamen in dessen vollständig "
   1.205 -"qualifizierter Form und den einfachen Hostnamen hier eingeben."
   1.206 -
   1.207 -#. Type: string
   1.208 -#. Description
   1.209 -#: ../masqmail.templates:4001
   1.210 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'."
   1.211 -msgstr "Sie können auch Platzhalter wie »*« und »?« verwenden."
   1.212 -
   1.213 -#. Type: string
   1.214 -#. Description
   1.215 -#: ../masqmail.templates:5001
   1.216 -msgid "Nets considered local:"
   1.217 -msgstr "Netzwerke, die als lokal angesehen werden:"
   1.218 -
   1.219 -#. Type: string
   1.220 -#. Description
   1.221  #: ../masqmail.templates:5001
   1.222  msgid ""
   1.223 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on "
   1.224 -"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup "
   1.225 -"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without "
   1.226 -"checking for the online status."
   1.227 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully "
   1.228 +"qualified name and short name."
   1.229  msgstr ""
   1.230 -"Bitte geben Sie eine Liste von Rechnern durch Semikolons (;) getrennt ein, "
   1.231 -"die sich in Ihrem lokalen Netzwerk befinden, d. h. sie sind jeder Zeit ohne "
   1.232 -"Einwahlverbindung erreichbar. E-Mail an diese Rechner wird sofort und ohne "
   1.233 -"Prüfung des Online-Status zugestellt."
   1.234 +"Wahrscheinlich sollten Sie hier »localhost« sowie den vollständigen und "
   1.235 +"einfachen Namen dieses Rechners eingeben."
   1.236  
   1.237  #. Type: string
   1.238  #. Description
   1.239  #: ../masqmail.templates:5001
   1.240 -msgid "You can use wildcard expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
   1.241 -msgstr "Sie können Platzhalter wie »*« und »?« verwenden, z. B. *.yournet.local"
   1.242 -
   1.243 -#. Type: string
   1.244 -#. Description
   1.245 -#: ../masqmail.templates:5001
   1.246 -msgid ""
   1.247 -"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to "
   1.248 -"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail "
   1.249 -"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just "
   1.250 -"insert '*'."
   1.251 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"."
   1.252  msgstr ""
   1.253 -"Falls Sie nur einen Rechner besitzen, können Sie dieses Feld leer lassen. "
   1.254 -"Falls Sie Masqmail nicht als Offline-MTA verwenden wollen, und das gesamte "
   1.255 -"Internet oder ein anderer Mail-Server, der ausgehende Post akzeptiert, ist "
   1.256 -"ständig erreichbar, geben Sie nur »*« ein."
   1.257 +"Sie können auch Ausdrücke, die Platzhalter wie »*« und »?« enthalten, "
   1.258 +"verwenden."
   1.259  
   1.260  #. Type: string
   1.261  #. Description
   1.262  #: ../masqmail.templates:6001
   1.263 -msgid "Interfaces for incoming connections:"
   1.264 -msgstr "Schnittstellen für ankommende Verbindungen:"
   1.265 +msgid "Networks considered local:"
   1.266 +msgstr "Netzwerke, die als lokal angesehen werden:"
   1.267  
   1.268  #. Type: string
   1.269  #. Description
   1.270  #: ../masqmail.templates:6001
   1.271  msgid ""
   1.272 -"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by "
   1.273 -"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the "
   1.274 -"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send "
   1.275 -"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, "
   1.276 -"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25."
   1.277 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on "
   1.278 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a "
   1.279 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, "
   1.280 +"without checking for the online status."
   1.281  msgstr ""
   1.282 -"Aus Sicherheitsgründen nimmt Masqmail eingehende Verbindungen in der "
   1.283 -"Voreinstellung nicht an allen Netzwerkschnittstellen entgegen. Falls keine "
   1.284 -"anderen Rechner mit Ihrem Rechner verbunden sind, lassen Sie den "
   1.285 -"voreingestellten Wert »localhost:25« stehen. Falls es andere Rechner gibt, "
   1.286 -"die SMTP-Nachrichten an diesen Rechner senden könnten, fügen Sie die Adresse "
   1.287 -"der Netzwerkschnittstelle an, z. B. »localhost:25;192.168.1.2:25«."
   1.288 +"Bitte geben Sie eine durch Semikolons (;) getrennte Liste von Rechnern ein, "
   1.289 +"die sich in Ihrem lokalen Netzwerk befinden. Das heißt, sie sind jeder Zeit "
   1.290 +"ohne Einwahlverbindung erreichbar. E-Mail an diese Rechner wird sofort und "
   1.291 +"ohne Prüfung des Online-Status zugestellt."
   1.292  
   1.293  #. Type: string
   1.294  #. Description
   1.295  #: ../masqmail.templates:6001
   1.296  msgid ""
   1.297 -"Of course you can also replace the '25' with another port number, however "
   1.298 -"this is unusual."
   1.299 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance "
   1.300 +"\"*.yournet.local\"."
   1.301  msgstr ""
   1.302 -"Natürlich können Sie die »25« durch eine andere Port-Nummer ersetzen. Dies "
   1.303 -"ist jedoch unüblich."
   1.304 +"Sie können Ausdrücke, die Platzhalter wie »*« und »?« enthalten, verwenden, z. "
   1.305 +"B. »*.ihrnetz.lokal«."
   1.306 +
   1.307 +#. Type: string
   1.308 +#. Description
   1.309 +#: ../masqmail.templates:6001
   1.310 +msgid ""
   1.311 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. "
   1.312 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely "
   1.313 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" "
   1.314 +"here."
   1.315 +msgstr ""
   1.316 +"Dieses Feld kann leer gelassen werden, falls dieser Rechner der einzige "
   1.317 +"Rechner im Netzwerk ist. Falls Sie Masqmail nicht als Offline-MTA verwenden "
   1.318 +"möchten und alle Server, die gewöhnlich ausgehende E-Mail von diesem Rechner "
   1.319 +"empfangen, ständig erreichbar sind, verwenden Sie hier »*«."
   1.320 +
   1.321 +#. Type: string
   1.322 +#. Description
   1.323 +#: ../masqmail.templates:7001
   1.324 +msgid "Interfaces for incoming connections:"
   1.325 +msgstr "Schnittstellen für eingehende Verbindungen:"
   1.326 +
   1.327 +#. Type: string
   1.328 +#. Description
   1.329 +#: ../masqmail.templates:7001
   1.330 +msgid ""
   1.331 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by "
   1.332 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25"
   1.333 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send "
   1.334 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network "
   1.335 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"."
   1.336 +msgstr ""
   1.337 +"Aus Sicherheitsgründen nimmt Masqmail eingehende Verbindungen in der "
   1.338 +"Voreinstellung nicht an allen Netzwerkschnittstellen entgegen. Falls keine "
   1.339 +"anderen Rechner mit diesem Rechner verbunden sind, reicht »localhost:25« für "
   1.340 +"den lokalen Betrieb aus. Falls es andere Rechner gibt, die SMTP-Nachrichten "
   1.341 +"an diesen Rechner senden, sollten Sie die Adresse der entsprechenden "
   1.342 +"Netzwerkschnittstelle anfügen, z. B. »localhost:25;192.168.1.2:25«."
   1.343  
   1.344  #. Type: boolean
   1.345  #. Description
   1.346 -#: ../masqmail.templates:7001
   1.347 -msgid "Use syslogd for logs?"
   1.348 -msgstr "Syslogd für die Protokollierung verwenden?"
   1.349 +#: ../masqmail.templates:8001
   1.350 +msgid "Use the system log daemon for logging?"
   1.351 +msgstr "Den System-Log-Daemon zur Protokollierung verwenden?"
   1.352  
   1.353  #. Type: boolean
   1.354  #. Description
   1.355 -#: ../masqmail.templates:7001
   1.356 +#: ../masqmail.templates:8001
   1.357  msgid ""
   1.358 -"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs "
   1.359 -"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log."
   1.360 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom "
   1.361 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log."
   1.362  msgstr ""
   1.363 -"Sie können entscheiden, ob Masqmail mittels Syslog protokollieren soll oder "
   1.364 -"nicht. Falls nicht, wird das Protokoll nach /var/log/masqmail/masqmail.log "
   1.365 -"geschrieben."
   1.366 +"Masqmail kann über den System-Log-Daemon (syslog) protokollieren oder seine "
   1.367 +"eigene Protokollierung in /var/log/masqmail/masqmail.log verwenden."
   1.368  
   1.369  #. Type: select
   1.370  #. Choices
   1.371 -#: ../masqmail.templates:8001
   1.372 +#: ../masqmail.templates:9001
   1.373  msgid "file"
   1.374  msgstr "Datei"
   1.375  
   1.376  #. Type: select
   1.377  #. Choices
   1.378 -#: ../masqmail.templates:8001
   1.379 +#: ../masqmail.templates:9001
   1.380  msgid "pipe"
   1.381  msgstr "Pipe"
   1.382  
   1.383  #. Type: select
   1.384  #. Description
   1.385 -#: ../masqmail.templates:8002
   1.386 +#: ../masqmail.templates:9002
   1.387  msgid "Online detection method:"
   1.388 -msgstr "Methode für Online-Erkennung:"
   1.389 +msgstr "Methode zur Online-Erkennung:"
   1.390  
   1.391  #. Type: select
   1.392  #. Description
   1.393 -#: ../masqmail.templates:8002
   1.394 +#: ../masqmail.templates:9002
   1.395  msgid ""
   1.396 -"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, "
   1.397 -"these are 'file','pipe'."
   1.398 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" "
   1.399 +"and \"pipe\".\n"
   1.400 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n"
   1.401 +"   exists, the name of the connection is read from that file.\n"
   1.402 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n"
   1.403 +"   if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n"
   1.404 +"   candidate for such use."
   1.405  msgstr ""
   1.406 -"Masqmail kennt verschiedene Methoden, um festzustellen, ob es online ist "
   1.407 -"oder nicht. Diese sind »Datei« und »Pipe«."
   1.408 -
   1.409 -#. Type: select
   1.410 -#. Description
   1.411 -#: ../masqmail.templates:8002
   1.412 -msgid ""
   1.413 -"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, "
   1.414 -"reads from it the name of the connection."
   1.415 -msgstr ""
   1.416 -"Bei »Datei« prüft Masqmail die Existenz einer Datei. Falls diese existiert, "
   1.417 -"liest es daraus den Namen der Verbindung."
   1.418 -
   1.419 -#. Type: select
   1.420 -#. Description
   1.421 -#: ../masqmail.templates:8002
   1.422 -msgid ""
   1.423 -"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if "
   1.424 -"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this."
   1.425 -msgstr ""
   1.426 -"Bei »Pipe« ruft Masqmail ein Programm oder Skript auf, welches den Namen "
   1.427 -"ausgibt falls online oder nichts im gegenteiligen Fall. Sie können z. B. das "
   1.428 -"Programm guessnet dafür verwenden."
   1.429 -
   1.430 -#. Type: string
   1.431 -#. Description
   1.432 -#: ../masqmail.templates:9001
   1.433 -msgid "File used to determine the online status:"
   1.434 -msgstr "Datei, die verwendet wird, den Online-Status zu ermitteln:"
   1.435 +"Masqmail hat zwei Methoden, um zu bestimmen, ob es online ist oder nicht: "
   1.436 +"»Datei« und »Pipe«.\n"
   1.437 +" - Mit »Datei« prüft es die Existenz einer Datei. Falls sie existiert,\n"
   1.438 +"   wird der Name der Verbindung von dieser Datei gelesen.\n"
   1.439 +" - Mit »Pipe« ruft es ein Programm oder Skript auf, welches den Namen\n"
   1.440 +"   ausgibt, falls online und anderenfalls nichts. Das Programm\n"
   1.441 +"   »guessnet« ist ein guter Kandidat für eine solche Verwendung."
   1.442  
   1.443  #. Type: string
   1.444  #. Description
   1.445  #: ../masqmail.templates:10001
   1.446 -msgid "Name of the program used to determine the online status:"
   1.447 -msgstr ""
   1.448 -"Name des Programms, das verwendet wird, den Online-Status zu ermitteln:"
   1.449 +msgid "File used to determine the online status:"
   1.450 +msgstr "Datei, die zur Ermittlung des Online-Status verwendet wird:"
   1.451  
   1.452  #. Type: string
   1.453  #. Description
   1.454 -#: ../masqmail.templates:10001
   1.455 +#: ../masqmail.templates:11001
   1.456 +msgid "Name of the program used to determine the online status:"
   1.457 +msgstr ""
   1.458 +"Name des Programms, das zur Ermittlung des Online-Status verwendet wird:"
   1.459 +
   1.460 +#. Type: string
   1.461 +#. Description
   1.462 +#: ../masqmail.templates:11001
   1.463  msgid ""
   1.464 -"Please choose the program to use to determine the online status. Please note "
   1.465 -"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'."
   1.466 +"Please choose the program to use to determine the online status. This "
   1.467 +"program is called with \"mail\" as user ID."
   1.468  msgstr ""
   1.469 -"Bitte wählen Sie das Programm, das verwendet wird, den Online-Status zu "
   1.470 -"ermitteln. Bitte beachten Sie, dass, wenn dieses Programm aufgerufen wird, "
   1.471 -"Masqmail die Benutzerkennung »mail« hat."
   1.472 +"Bitte wählen Sie das Programm zur Ermittlung des Online-Status. Dieses "
   1.473 +"Programm wird mit der Benutzerkennung »mail« aufgerufen."
   1.474  
   1.475  #. Type: select
   1.476  #. Description
   1.477 -#: ../masqmail.templates:11001
   1.478 +#: ../masqmail.templates:12001
   1.479  msgid "Local delivery style:"
   1.480  msgstr "Lokale Auslieferungsmethode:"
   1.481  
   1.482  #. Type: select
   1.483  #. Description
   1.484 -#: ../masqmail.templates:11001
   1.485 +#: ../masqmail.templates:12001
   1.486  msgid ""
   1.487 -"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a "
   1.488 -"qmail style Maildir in the users home dir."
   1.489 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) "
   1.490 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home "
   1.491 +"directories."
   1.492  msgstr ""
   1.493 -"Lokale E-Mail kann in ein Postfach, zu einem MDA (z. B. procmail) oder in "
   1.494 -"ein qmail-artiges Maildir im Heimatverzeichnis des Benutzers zugestellt "
   1.495 -"werden."
   1.496 +"Lokale E-Mail kann an ein Postfach, an einen Mail-Delivery-Agenten (MDA) wie "
   1.497 +"Procmail oder an Maildir-artige Postfächer in den Home-Verzeichnissen der "
   1.498 +"Benutzer zugestellt werden."
   1.499  
   1.500  #. Type: select
   1.501  #. Description
   1.502 -#: ../masqmail.templates:11001
   1.503 +#: ../masqmail.templates:12001
   1.504  msgid ""
   1.505 -"You can select the default style here. You can configure this also on a per-"
   1.506 -"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users."
   1.507 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a "
   1.508 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" "
   1.509 +"options."
   1.510  msgstr ""
   1.511 -"Sie können die voreingestellte Methode hier auswählen. Sie können dies auch "
   1.512 -"benutzerspezifisch mittels der Parameter mbox_users, mda_users und "
   1.513 -"maildir_users einstellen."
   1.514 +"Diese Auswahl beeinflusst die standardmäßige Zustellmethode. Sie kann "
   1.515 +"benutzerspezifisch mittels der Optionen »mbox_users«, »mda_users« und "
   1.516 +"»maildir_users« festgelegt werden."
   1.517  
   1.518  #. Type: string
   1.519  #. Description
   1.520 -#: ../masqmail.templates:12001
   1.521 +#: ../masqmail.templates:13001
   1.522  msgid "MDA command line (including options):"
   1.523 -msgstr "MDA-Kommando (einschließlich Aufrufparametern):"
   1.524 +msgstr "MDA-Befehlszeile (einschließlich Optionen):"
   1.525  
   1.526  #. Type: string
   1.527  #. Description
   1.528 -#: ../masqmail.templates:12001
   1.529 +#: ../masqmail.templates:13001
   1.530  msgid ""
   1.531  "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its "
   1.532 -"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the "
   1.533 -"user name."
   1.534 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for "
   1.535 +"the user name."
   1.536  msgstr ""
   1.537 -"Bitte wählen Sie den Pfad zum Mail Delivery Agent (MDA) einschließlich "
   1.538 -"dessen Argumenten. Sie können hier Substitutionswerte verwenden, z. B. "
   1.539 +"Bitte wählen Sie den Pfad zum Mail-Delivery-Agent (MDA) einschließlich "
   1.540 +"dessen Argumenten. Sie können hier Variablensubstitution verwenden, z. B. "
   1.541  "${rcpt_local} für den Benutzernamen."
   1.542  
   1.543  #. Type: string
   1.544  #. Description
   1.545 -#: ../masqmail.templates:12001
   1.546 -msgid "For other substitutions please see the man page."
   1.547 -msgstr "Für andere Substitutionen lesen Sie bitte die Handbuchseite."
   1.548 +#: ../masqmail.templates:13001
   1.549 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions."
   1.550 +msgstr ""
   1.551 +"Die Handbuchseite von Masqmail beschreibt alle verfügbaren Variablen-"
   1.552 +"Substitutionen."
   1.553  
   1.554  #. Type: string
   1.555  #. Description
   1.556 -#: ../masqmail.templates:12001
   1.557 +#: ../masqmail.templates:13001
   1.558  msgid ""
   1.559 -"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since "
   1.560 -"you can use mda for a set of users specially."
   1.561 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA "
   1.562 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users."
   1.563  msgstr ""
   1.564 -"Diese Frage wird auch gestellt, falls Sie nicht mbox_default auf mda gesetzt "
   1.565 -"haben, da Sie mda für eine Gruppe von Benutzern gesondert verwenden können."
   1.566 +"Diese Frage ist selbst dann bedeutungsvoll, wenn eine andere Option als MDA-"
   1.567 +"Zustellung gewählt wird. Dies ist für den Fall, dass MDA für eine begrenzte "
   1.568 +"Gruppe von Benutzern verwendet wird."
   1.569  
   1.570  #. Type: boolean
   1.571  #. Description
   1.572 -#: ../masqmail.templates:13001
   1.573 -msgid "Should alias expansion regard case?"
   1.574 +#: ../masqmail.templates:14001
   1.575 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?"
   1.576  msgstr "Soll Alias-Expansion Groß-/Kleinschreibung beachten?"
   1.577  
   1.578  #. Type: boolean
   1.579  #. Description
   1.580 -#: ../masqmail.templates:13001
   1.581 +#: ../masqmail.templates:14001
   1.582  msgid ""
   1.583  "Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
   1.584 -"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive "
   1.585 -"to case."
   1.586 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not."
   1.587  msgstr ""
   1.588  "Masqmail verwendet die Datei /etc/aliases um lokale Adressen umzuleiten. Die "
   1.589  "Suche nach einem Treffer in /etc/aliases kann die Groß-/Kleinschreibung "
   1.590 -"beachten oder ignorieren."
   1.591 +"beachten oder nicht."
   1.592  
   1.593  #. Type: boolean
   1.594  #. Description
   1.595 -#: ../masqmail.templates:14001
   1.596 +#: ../masqmail.templates:15001
   1.597  msgid "Start SMTP listening daemon?"
   1.598  msgstr "Den SMTP-Daemon starten?"
   1.599  
   1.600  #. Type: boolean
   1.601  #. Description
   1.602 -#: ../masqmail.templates:14001
   1.603 +#: ../masqmail.templates:15001
   1.604  msgid ""
   1.605 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening "
   1.606 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening "
   1.607  "daemon. You will need this if:\n"
   1.608 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n"
   1.609 -"   mail via this host\n"
   1.610 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n"
   1.611 -"   mozilla are examples)"
   1.612 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n"
   1.613 +"   mail via this host;\n"
   1.614 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP."
   1.615  msgstr ""
   1.616 -"Bitte wählen Sie, ob Masqmail als SMTP-Daemon gestartet werden\n"
   1.617 -"soll. Sie benötigen dies, falls:\n"
   1.618 -" - es andere Rechner in Ihrem lokalen Netz gibt, die E-Mail über\n"
   1.619 -"   diesen Rechner versenden wollen\n"
   1.620 -" - Sie einen E-Mail-Client verwenden, der E-Mail über SMTP\n"
   1.621 -"   versendet (Netscape und Mozilla sind Beispiele)"
   1.622 +"Bitte wählen Sie, ob Masqmail als SMTP-Daemon gestartet werden soll.\n"
   1.623 +"Sie benötigen dies, falls:\n"
   1.624 +" - es andere Rechner im lokalen Netz gibt, die E-Mail über diesen\n"
   1.625 +"   Rechner versenden wollen;\n"
   1.626 +" - Sie einen lokalen E-Mail-Client verwenden, der E-Mail über SMTP\n"
   1.627 +"   versendet."
   1.628  
   1.629  #. Type: boolean
   1.630  #. Description
   1.631 -#: ../masqmail.templates:15001
   1.632 +#: ../masqmail.templates:16001
   1.633  msgid "Start SMTP queue running daemon?"
   1.634  msgstr "SMTP-Warteschlangen-Daemon starten?"
   1.635  
   1.636  #. Type: boolean
   1.637  #. Description
   1.638 -#: ../masqmail.templates:15001
   1.639 +#: ../masqmail.templates:16001
   1.640  msgid ""
   1.641 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running "
   1.642 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running "
   1.643  "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot "
   1.644 -"delivered immediately, either because of delivery failures or because you "
   1.645 -"were not online on the first attempt to send a mail."
   1.646 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the "
   1.647 +"host is not online on the first attempt to send a mail."
   1.648  msgstr ""
   1.649 -"Bitte wählen Sie diese Möglichkeit, falls Sie möchten, dass Masqmail als "
   1.650 -"Warteschlangen-Daemon gestartet wird. Wahrscheinlich benötigen Sie dies. Er "
   1.651 -"wird für E-Mail verwendet, die nicht sofort zugestellt werden kann, entweder "
   1.652 -"wegen Zustellfehlern oder weil Sie beim ersten Versuch, die E-Mail zu "
   1.653 -"versenden, nicht online waren."
   1.654 +"Bitte wählen Sie diese Option, falls Sie möchten, dass Masqmail als "
   1.655 +"Warteschlangen-Daemon gestartet wird. Sehr wahrscheinlich benötigen Sie "
   1.656 +"diesen. Er wird für E-Mail verwendet, die nicht sofort zugestellt werden "
   1.657 +"kann, entweder aufgrund von Zustellfehlern oder weil der Rechner beim ersten "
   1.658 +"Versuch, eine E-Mail zu versenden, nicht online war."
   1.659  
   1.660  #. Type: string
   1.661  #. Description
   1.662 -#: ../masqmail.templates:16001
   1.663 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.664  msgid "Interval for the queue running daemon:"
   1.665  msgstr "Intervall für den Warteschlangen-Daemon:"
   1.666  
   1.667  #. Type: string
   1.668  #. Description
   1.669 -#: ../masqmail.templates:16001
   1.670 -msgid ""
   1.671 -"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush "
   1.672 -"the queue every 10 minutes."
   1.673 -msgstr ""
   1.674 -"Bitte wählen Sie das Intervall für den Warteschlangen-Daemon. »-q10m« "
   1.675 -"bedeutet, die Warteschlange alle 10 Minuten zu leeren."
   1.676 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.677 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon."
   1.678 +msgstr "Bitte wählen Sie ein Intervall für den Warteschlangen-Daemon."
   1.679  
   1.680  #. Type: string
   1.681  #. Description
   1.682 -#: ../masqmail.templates:16001
   1.683 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.684  msgid ""
   1.685 -"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
   1.686 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   1.687 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
   1.688 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. "
   1.689 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs."
   1.690  msgstr ""
   1.691  "Das Format ist »-q«, gefolgt von einer Zahl und einer der Buchstaben s, m, h, "
   1.692 -"d oder w für Sekunden, Minuten, Stunden, Tage oder Wochen."
   1.693 +"d oder w für Sekunden, Minuten, Stunden, Tage oder Wochen. Zum Beispiel "
   1.694 +"definiert »-q10m« einen Interval von 10 Minuten zwischen Durchläufen."
   1.695  
   1.696  #. Type: string
   1.697  #. Description
   1.698 -#: ../masqmail.templates:16001
   1.699 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)."
   1.700 -msgstr "Sinnvolle Werte sind zwischen 5 Minuten (-q5m) und 2 Stunden (-q2h)."
   1.701 +#: ../masqmail.templates:17001
   1.702 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)."
   1.703 +msgstr ""
   1.704 +"Sinnvolle Werte liegen zwischen fünf Minuten (-q5m) und zwei Stunden (-q2h)."
   1.705  
   1.706  #. Type: boolean
   1.707  #. Description
   1.708 -#: ../masqmail.templates:17001
   1.709 +#: ../masqmail.templates:18001
   1.710  msgid "Start POP3 fetch daemon?"
   1.711  msgstr "POP3-Abruf-Daemon starten?"
   1.712  
   1.713  #. Type: boolean
   1.714  #. Description
   1.715 -#: ../masqmail.templates:17001
   1.716 +#: ../masqmail.templates:18001
   1.717  msgid ""
   1.718 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. "
   1.719 -"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you "
   1.720 -"configure in regular intervals, detecting the online status first."
   1.721 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. "
   1.722 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, "
   1.723 +"detecting the online status first."
   1.724  msgstr ""
   1.725 -"Bitte wählen Sie diese Möglichkeit, wenn Sie möchten, dass Masqmail als "
   1.726 -"Abruf-Daemon gestartet wird. Falls Sie dies tun, wird Masqmail versuchen, E-"
   1.727 -"Mail von POP3-Servern, die Sie konfiguriert haben, in regelmäßigen Abständen "
   1.728 -"abzurufen, nachdem es den Online-Status geprüft hat."
   1.729 +"Bitte wählen Sie diese Option, falls Sie möchten, dass Masqmail als Abruf-"
   1.730 +"Daemon gestartet wird. Falls Sie dies tun, wird es versuchen, E-Mail von "
   1.731 +"konfigurierten POP3-Servern abzurufen, nachdem es den Online-Status geprüft "
   1.732 +"hat."
   1.733  
   1.734  #. Type: boolean
   1.735  #. Description
   1.736 -#: ../masqmail.templates:17001
   1.737 +#: ../masqmail.templates:18001
   1.738  msgid ""
   1.739  "No matter what you choose here, you can later select whether you want to "
   1.740 -"fetch mail the moment you get online."
   1.741 +"fetch mail when the host becomes online."
   1.742  msgstr ""
   1.743 -"Unabhängig davon, was Sie hier wählen, können Sie später, wenn Sie online "
   1.744 -"gehen, entscheiden, ob Sie E-Mail abrufen wollen."
   1.745 +"Unabhängig davon, was Sie hier wählen, können Sie später entscheiden, ob Sie "
   1.746 +"E-Mail abrufen wollen, wenn der Rechner online geht."
   1.747  
   1.748  #. Type: string
   1.749  #. Description
   1.750 -#: ../masqmail.templates:18001
   1.751 +#: ../masqmail.templates:19001
   1.752  msgid "Interval for the fetch daemon:"
   1.753  msgstr "Intervall für den Abruf-Daemon:"
   1.754  
   1.755  #. Type: string
   1.756  #. Description
   1.757 -#: ../masqmail.templates:18001
   1.758 +#: ../masqmail.templates:19001
   1.759  msgid "Please choose the interval for the fetch daemon."
   1.760  msgstr "Bitte wählen Sie ein Intervall für den Abruf-Daemon."
   1.761  
   1.762  #. Type: string
   1.763  #. Description
   1.764 -#: ../masqmail.templates:18001
   1.765 +#: ../masqmail.templates:19001
   1.766  msgid ""
   1.767 -"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
   1.768 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
   1.769 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, "
   1.770 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively."
   1.771  msgstr ""
   1.772  "Das Format ist »-go«, gefolgt von einer Zahl und einer der Buchstaben s, m, "
   1.773  "h, d oder w für Sekunden, Minuten, Stunden, Tage oder Wochen."
   1.774  
   1.775  #. Type: string
   1.776  #. Description
   1.777 -#: ../masqmail.templates:18001
   1.778 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)."
   1.779 -msgstr "Sinnvolle Werte sind zwischen 2 Minuten (-go2m) und 2 Stunden (-go2h)."
   1.780 -
   1.781 -#. Type: boolean
   1.782 -#. Description
   1.783 -#: ../masqmail.templates:19001
   1.784 -msgid "Flush mail queue when you get online?"
   1.785 -msgstr "Die E-Mail-Warteschlange leeren, wenn Sie online gehen?"
   1.786 -
   1.787 -#. Type: boolean
   1.788 -#. Description
   1.789  #: ../masqmail.templates:19001
   1.790  msgid ""
   1.791 -"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue "
   1.792 -"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/"
   1.793 -"ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.794 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)."
   1.795  msgstr ""
   1.796 -"Bitte wählen Sie, ob Sie möchten, dass Masqmail sofort seine E-Mail-"
   1.797 -"Warteschlange leert, sobald Sie online gehen. Dies geschieht im Skript ip-up "
   1.798 -"in /etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/."
   1.799 +"Sinnvolle Werte liegen zwischen zwei Minuten (-go2m) und zwei Stunden (-"
   1.800 +"go2h)."
   1.801  
   1.802  #. Type: boolean
   1.803  #. Description
   1.804  #: ../masqmail.templates:20001
   1.805 -msgid "Fetch mail when you get online?"
   1.806 -msgstr "E-Mail abrufen, wenn Sie online gehen?"
   1.807 +msgid "Flush mail queue when online?"
   1.808 +msgstr "E-Mail-Warteschlange leeren, wenn online?"
   1.809  
   1.810  #. Type: boolean
   1.811  #. Description
   1.812  #: ../masqmail.templates:20001
   1.813  msgid ""
   1.814 -"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
   1.815 -"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /"
   1.816 -"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.817 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue "
   1.818 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up "
   1.819 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.820 +msgstr ""
   1.821 +"Bitte wählen Sie, ob Sie möchten, dass Masqmail sofort seine E-Mail-"
   1.822 +"Warteschlange leert, sobald der Rechner online geht. Dies geschieht im "
   1.823 +"Skript ip-up von Masqmail in /etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/."
   1.824 +
   1.825 +#. Type: boolean
   1.826 +#. Description
   1.827 +#: ../masqmail.templates:21001
   1.828 +msgid "Fetch mail when online?"
   1.829 +msgstr "E-Mail abrufen, wenn online?"
   1.830 +
   1.831 +#. Type: boolean
   1.832 +#. Description
   1.833 +#: ../masqmail.templates:21001
   1.834 +msgid ""
   1.835 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
   1.836 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-"
   1.837 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
   1.838  msgstr ""
   1.839  "Bitte wählen Sie, ob Sie möchten, dass Masqmail sofort E-Mail von POP3-"
   1.840 -"Servern abruft, sobald Sie online gehen. Dies geschieht im Skript ip-up in /"
   1.841 -"etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/."
   1.842 +"Servern abruft, sobald der Rechner online geht. Dies geschieht im Skript ip-"
   1.843 +"up von Masqmail in /etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/."
   1.844  
   1.845  #. Type: string
   1.846  #. Description
   1.847 -#: ../masqmail.templates:21001
   1.848 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:"
   1.849 +#: ../masqmail.templates:22001
   1.850 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:"
   1.851  msgstr ""
   1.852  "Liste der Schnittstellen, die Masqmail für die Online-Erkennung verwenden "
   1.853  "soll:"
   1.854  
   1.855  #. Type: string
   1.856  #. Description
   1.857 -#: ../masqmail.templates:21001
   1.858 +#: ../masqmail.templates:22001
   1.859  msgid ""
   1.860  "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/"
   1.861  "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up "
   1.862 @@ -572,23 +554,25 @@
   1.863  msgstr ""
   1.864  "Bitte geben Sie eine Liste von Netzwerkschnittstellen ein, die "
   1.865  "Warteschlangenläufe und/oder das Abrufen von E-Mail auslösen sollen, wenn "
   1.866 -"sie aktiviert werden. Diese Liste wird den Skripten in /etc/ppp/ip-up und /"
   1.867 -"etc/network/if-up.d/ verwendet, wenn die Schnittstelle aktiviert wird."
   1.868 +"sie aktiviert werden. Diese Liste wird von den Skripten in /etc/ppp/ip-up "
   1.869 +"und /etc/network/if-up.d/ verwendet, wenn die Schnittstelle aktiviert wird."
   1.870  
   1.871  #. Type: string
   1.872  #. Description
   1.873 -#: ../masqmail.templates:21001
   1.874 +#: ../masqmail.templates:22001
   1.875  msgid ""
   1.876 -"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for "
   1.877 -"a notebook."
   1.878 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected "
   1.879 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook."
   1.880  msgstr ""
   1.881 -"Eine sinnvolle Wahl ist z. B. »ppp0« für einen Arbeitsplatzrechner zu Hause "
   1.882 -"oder »ppp0 eth0« für ein Notebook."
   1.883 +"Eine sinnvolle Wahl ist z. B. »ppp0« für einen Heimrechner mit Verbindung "
   1.884 +"über PPP oder »ppp0 eth0« für ein Notebook."
   1.885  
   1.886  #. Type: string
   1.887  #. Description
   1.888 -#: ../masqmail.templates:21001
   1.889 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces."
   1.890 +#: ../masqmail.templates:22001
   1.891 +msgid ""
   1.892 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or "
   1.893 +"\"none\" for not listening on any interface."
   1.894  msgstr ""
   1.895 -"Geben Sie »all« für alle Schnittstellen ein und »none« für keine "
   1.896 -"Schnittstellen."
   1.897 +"Andere Möglichkeiten sind »all« für alle Netzwerkschnittstellen oder »none«, "
   1.898 +"um keine Schnittstelle zu berücksichtigen."