debian/masqmail-debian
diff po/de.po @ 22:d77a7b699b6d
updated debconf translations
author | meillo@marmaro.de |
---|---|
date | Sat, 23 May 2009 18:06:45 +0200 |
parents | e3ba70c02a2e |
children |
line diff
1.1 --- a/po/de.po Wed Mar 11 10:14:20 2009 +0100 1.2 +++ b/po/de.po Sat May 23 18:06:45 2009 +0200 1.3 @@ -1,570 +1,552 @@ 1.4 -# translation of po-debconf template to German 1.5 +# Translation of po-debconf template to German 1.6 +# This file is distributed under the same license as the masqmail package. 1.7 +# Copyright: 1.8 # 1.9 -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 1.10 -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 1.11 -# this format, e.g. by running: 1.12 -# info -n '(gettext)PO Files' 1.13 -# info -n '(gettext)Header Entry' 1.14 -# Some information specific to po-debconf are available at 1.15 -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 1.16 -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# 1.17 -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 1.18 -# 1.19 -# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2006. 1.20 -# markus schnalke <meillo@marmaro.de>, 2008. 1.21 +# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2006, 2009. 1.22 msgid "" 1.23 msgstr "" 1.24 "Project-Id-Version: masqmail 0.2.21-6\n" 1.25 "Report-Msgid-Bugs-To: masqmail@packages.debian.org\n" 1.26 -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 14:21+0100\n" 1.27 -"PO-Revision-Date: 2008-11-05 14:36+0100\n" 1.28 -"Last-Translator: markus schnalke <meillo@marmaro.de>\n" 1.29 +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:54+0200\n" 1.30 +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 11:30-0400\n" 1.31 +"Last-Translator: Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>\n" 1.32 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" 1.33 "MIME-Version: 1.0\n" 1.34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.36 -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 1.37 - 1.38 -#. Type: boolean 1.39 -#. Description 1.40 -#: ../masqmail.templates:1001 1.41 -msgid "Manage masqmail.conf using debconf?" 1.42 -msgstr "masqmail.conf mittels Debconf verwalten?" 1.43 - 1.44 -#. Type: boolean 1.45 -#. Description 1.46 -#: ../masqmail.templates:1001 1.47 -msgid "" 1.48 -"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 1.49 -"debconf, or manually by you." 1.50 -msgstr "" 1.51 -"Die Datei /etc/masqmail/masqmail.conf kann automatisch von Debconf oder " 1.52 -"manuell von Ihnen verwaltet werden." 1.53 - 1.54 -#. Type: boolean 1.55 -#. Description 1.56 -#: ../masqmail.templates:1001 1.57 -msgid "" 1.58 -"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 1.59 -"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " 1.60 -"you will have to update the file manually, or move or delete the file." 1.61 -msgstr "" 1.62 -"Beachten Sie, dass nur spezifische, markierte Abschnitte der " 1.63 -"Konfigurationsdatei von Debconf verwaltet werden wird, wenn Sie diese " 1.64 -"Möglichkeit wählen. Wenn diese Markierungen fehlen, müssen Sie die Datei " 1.65 -"manuell aktualisieren, oder sie verschieben oder löschen." 1.66 +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" 1.67 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 1.68 1.69 #. Type: boolean 1.70 #. Description 1.71 #: ../masqmail.templates:2001 1.72 +msgid "Manage masqmail.conf automatically?" 1.73 +msgstr "Automatische Verwaltung von masqmail.conf?" 1.74 + 1.75 +#. Type: boolean 1.76 +#. Description 1.77 +#: ../masqmail.templates:2001 1.78 +msgid "" 1.79 +"The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by " 1.80 +"answering a few questions, or entirely manually by the local administrator." 1.81 +msgstr "" 1.82 +"Die Datei /etc/masqmail/masqmail.conf kann automatisch mittels der " 1.83 +"Beantwortung einiger Fragen oder vollständig manuell durch den lokalen " 1.84 +"Administrator verwaltet werden." 1.85 + 1.86 +#. Type: boolean 1.87 +#. Description 1.88 +#: ../masqmail.templates:2001 1.89 +msgid "" 1.90 +"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " 1.91 +"managed this way if you choose this option; if those markers are missing, " 1.92 +"you will have to update the file manually, or remove the file." 1.93 +msgstr "" 1.94 +"Beachten Sie, dass nur spezifische, markierte Abschnitte der " 1.95 +"Konfigurationsdatei auf diese Weise behandelt werden, falls Sie diese " 1.96 +"Möglichkeit wählen. Falls diese Markierungen fehlen, müssen Sie die Datei " 1.97 +"manuell aktualisieren oder löschen." 1.98 + 1.99 +#. Type: boolean 1.100 +#. Description 1.101 +#: ../masqmail.templates:3001 1.102 msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?" 1.103 msgstr "Die existierende Datei /etc/masqmail/masqmail.conf ersetzen?" 1.104 1.105 #. Type: boolean 1.106 #. Description 1.107 -#: ../masqmail.templates:2001 1.108 +#: ../masqmail.templates:3001 1.109 msgid "" 1.110 "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does " 1.111 -"not contain a marked section for debconf to write its data." 1.112 +"not contain a marked section for automatic configuration management." 1.113 msgstr "" 1.114 "Die Datei /etc/masqmail/masqmail.conf, die sich gegenwärtig auf dem System " 1.115 -"befindet, enthält keinen für Debconf markierten Abschnitt, um seine Daten " 1.116 -"hineinzuschreiben." 1.117 +"befindet, enthält keinen zur automatischen Konfiguration markierten " 1.118 +"Abschnitt." 1.119 1.120 #. Type: boolean 1.121 #. Description 1.122 -#: ../masqmail.templates:2001 1.123 +#: ../masqmail.templates:3001 1.124 msgid "" 1.125 -"If you select this option, the existing configuration file will be backed up " 1.126 +"If you choose this option, the existing configuration file will be backed up " 1.127 "to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/" 1.128 -"masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing " 1.129 -"configuration file will not be managed by debconf, and no further questions " 1.130 -"about masqmail configuration will be asked." 1.131 +"masqmail/masqmail.conf. If you do not choose this option, the existing " 1.132 +"configuration file will not be managed automatically, and no further " 1.133 +"questions about masqmail configuration will be asked." 1.134 msgstr "" 1.135 "Falls Sie diese Möglichkeit wählen, wird die existierende " 1.136 "Konfigurationsdatei als /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup gesichert " 1.137 -"und eine neue Datei nach /etc/masqmail/masqmail.conf geschrieben. " 1.138 -"Anderenfalls wird die existierende Konfigurationsdatei nicht von Debconf " 1.139 -"verwaltet, und keine weiteren Fragen zur Masqmail-Konfiguration werden " 1.140 +"und eine neue Datei wird nach /etc/masqmail/masqmail.conf geschrieben. " 1.141 +"Anderenfalls wird die existierende Konfigurationsdatei nicht automatisch " 1.142 +"verwaltet und keine weiteren Fragen zur Masqmail-Konfiguration werden " 1.143 "gestellt." 1.144 1.145 #. Type: string 1.146 #. Description 1.147 -#: ../masqmail.templates:3001 1.148 +#: ../masqmail.templates:4001 1.149 msgid "Masqmail host name:" 1.150 msgstr "Name des Masqmail-Rechners:" 1.151 1.152 #. Type: string 1.153 #. Description 1.154 -#: ../masqmail.templates:3001 1.155 +#: ../masqmail.templates:4001 1.156 msgid "" 1.157 "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is " 1.158 -"most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for " 1.159 -"expanding unqualified addresses, the Message ID and so on." 1.160 +"most likely the machine's hostname. It is used in the SMTP greetings banner " 1.161 +"and generated Message-ID fields, as well as for expansion of unqualified " 1.162 +"addresses, and so on." 1.163 msgstr "" 1.164 "Bitte geben Sie den Namen ein, den Masqmail verwendet, um sich bei anderen " 1.165 -"zu identifizieren. Dies ist sehr wahrscheinlich Ihr Hostname. Er wird im " 1.166 -"SMTP-Begrüßungs-Banner, zur Vervollständigung unqualifizierter Adressen, für " 1.167 -"Message-IDs und so weiter verwendet." 1.168 +"zu identifizieren. Dies ist sehr wahrscheinlich der Rechnername. Er wird im " 1.169 +"SMTP-Begrüßungs-Banner und in erzeugten Message-ID-Feldern sowie zur " 1.170 +"Vervollständigung unqualifizierter Adressen und so weiter verwendet." 1.171 1.172 #. Type: string 1.173 #. Description 1.174 -#: ../masqmail.templates:4001 1.175 +#: ../masqmail.templates:5001 1.176 msgid "Hosts considered local:" 1.177 msgstr "Rechner, die als lokal angesehen werden:" 1.178 1.179 #. Type: string 1.180 #. Description 1.181 -#: ../masqmail.templates:4001 1.182 +#: ../masqmail.templates:5001 1.183 msgid "" 1.184 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are " 1.185 -"considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox " 1.186 -"(or Maildir or MDA) on this host." 1.187 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are " 1.188 +"considered \"local\". Mail to these hosts will be delivered to a mailbox (or " 1.189 +"Maildir or MDA) on this host." 1.190 msgstr "" 1.191 -"Bitte geben Sie eine Liste von Rechnern durch Semikolons (;) getrennt ein, " 1.192 -"die als »lokal« angesehen werden, d. h. E-Mail an diese Rechner wird an ein " 1.193 +"Bitte geben Sie eine durch Semikolons (;) getrennte Liste von Rechnern ein, " 1.194 +"welche als »lokal« angesehen werden. E-Mail an diese Rechner wird an ein " 1.195 "Postfach (oder Maildir oder MDA) auf diesem Rechner geliefert." 1.196 1.197 #. Type: string 1.198 #. Description 1.199 -#: ../masqmail.templates:4001 1.200 -msgid "" 1.201 -"You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully " 1.202 -"qualified form and just the simple hostname here." 1.203 -msgstr "" 1.204 -"Wahrscheinlich sollten Sie »localhost«, Ihren Hostnamen in dessen vollständig " 1.205 -"qualifizierter Form und den einfachen Hostnamen hier eingeben." 1.206 - 1.207 -#. Type: string 1.208 -#. Description 1.209 -#: ../masqmail.templates:4001 1.210 -msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'." 1.211 -msgstr "Sie können auch Platzhalter wie »*« und »?« verwenden." 1.212 - 1.213 -#. Type: string 1.214 -#. Description 1.215 -#: ../masqmail.templates:5001 1.216 -msgid "Nets considered local:" 1.217 -msgstr "Netzwerke, die als lokal angesehen werden:" 1.218 - 1.219 -#. Type: string 1.220 -#. Description 1.221 #: ../masqmail.templates:5001 1.222 msgid "" 1.223 -"Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on " 1.224 -"your local network, ie. they are always reachable, without a dialup " 1.225 -"connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without " 1.226 -"checking for the online status." 1.227 +"You will most likely insert \"localhost\" as well as this host's fully " 1.228 +"qualified name and short name." 1.229 msgstr "" 1.230 -"Bitte geben Sie eine Liste von Rechnern durch Semikolons (;) getrennt ein, " 1.231 -"die sich in Ihrem lokalen Netzwerk befinden, d. h. sie sind jeder Zeit ohne " 1.232 -"Einwahlverbindung erreichbar. E-Mail an diese Rechner wird sofort und ohne " 1.233 -"Prüfung des Online-Status zugestellt." 1.234 +"Wahrscheinlich sollten Sie hier »localhost« sowie den vollständigen und " 1.235 +"einfachen Namen dieses Rechners eingeben." 1.236 1.237 #. Type: string 1.238 #. Description 1.239 #: ../masqmail.templates:5001 1.240 -msgid "You can use wildcard expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local" 1.241 -msgstr "Sie können Platzhalter wie »*« und »?« verwenden, z. B. *.yournet.local" 1.242 - 1.243 -#. Type: string 1.244 -#. Description 1.245 -#: ../masqmail.templates:5001 1.246 -msgid "" 1.247 -"If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to " 1.248 -"use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail " 1.249 -"server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just " 1.250 -"insert '*'." 1.251 +msgid "You can also use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\"." 1.252 msgstr "" 1.253 -"Falls Sie nur einen Rechner besitzen, können Sie dieses Feld leer lassen. " 1.254 -"Falls Sie Masqmail nicht als Offline-MTA verwenden wollen, und das gesamte " 1.255 -"Internet oder ein anderer Mail-Server, der ausgehende Post akzeptiert, ist " 1.256 -"ständig erreichbar, geben Sie nur »*« ein." 1.257 +"Sie können auch Ausdrücke, die Platzhalter wie »*« und »?« enthalten, " 1.258 +"verwenden." 1.259 1.260 #. Type: string 1.261 #. Description 1.262 #: ../masqmail.templates:6001 1.263 -msgid "Interfaces for incoming connections:" 1.264 -msgstr "Schnittstellen für ankommende Verbindungen:" 1.265 +msgid "Networks considered local:" 1.266 +msgstr "Netzwerke, die als lokal angesehen werden:" 1.267 1.268 #. Type: string 1.269 #. Description 1.270 #: ../masqmail.templates:6001 1.271 msgid "" 1.272 -"Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by " 1.273 -"default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the " 1.274 -"default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send " 1.275 -"SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, " 1.276 -"eg.: localhost:25;192.168.1.2:25." 1.277 +"Please enter a list, separated with semicolons (;), of hosts which are on " 1.278 +"the local network. That is, they should be always reachable, without a " 1.279 +"dialup connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, " 1.280 +"without checking for the online status." 1.281 msgstr "" 1.282 -"Aus Sicherheitsgründen nimmt Masqmail eingehende Verbindungen in der " 1.283 -"Voreinstellung nicht an allen Netzwerkschnittstellen entgegen. Falls keine " 1.284 -"anderen Rechner mit Ihrem Rechner verbunden sind, lassen Sie den " 1.285 -"voreingestellten Wert »localhost:25« stehen. Falls es andere Rechner gibt, " 1.286 -"die SMTP-Nachrichten an diesen Rechner senden könnten, fügen Sie die Adresse " 1.287 -"der Netzwerkschnittstelle an, z. B. »localhost:25;192.168.1.2:25«." 1.288 +"Bitte geben Sie eine durch Semikolons (;) getrennte Liste von Rechnern ein, " 1.289 +"die sich in Ihrem lokalen Netzwerk befinden. Das heißt, sie sind jeder Zeit " 1.290 +"ohne Einwahlverbindung erreichbar. E-Mail an diese Rechner wird sofort und " 1.291 +"ohne Prüfung des Online-Status zugestellt." 1.292 1.293 #. Type: string 1.294 #. Description 1.295 #: ../masqmail.templates:6001 1.296 msgid "" 1.297 -"Of course you can also replace the '25' with another port number, however " 1.298 -"this is unusual." 1.299 +"You can use wildcard expressions containing \"*\" and \"?\", for instance " 1.300 +"\"*.yournet.local\"." 1.301 msgstr "" 1.302 -"Natürlich können Sie die »25« durch eine andere Port-Nummer ersetzen. Dies " 1.303 -"ist jedoch unüblich." 1.304 +"Sie können Ausdrücke, die Platzhalter wie »*« und »?« enthalten, verwenden, z. " 1.305 +"B. »*.ihrnetz.lokal«." 1.306 + 1.307 +#. Type: string 1.308 +#. Description 1.309 +#: ../masqmail.templates:6001 1.310 +msgid "" 1.311 +"That field can be left empty if this host is the only host on the network. " 1.312 +"If you do not want to use Masqmail as an offline MTA and all servers likely " 1.313 +"to receive outbound mail from this host are always reachable, just use \"*\" " 1.314 +"here." 1.315 +msgstr "" 1.316 +"Dieses Feld kann leer gelassen werden, falls dieser Rechner der einzige " 1.317 +"Rechner im Netzwerk ist. Falls Sie Masqmail nicht als Offline-MTA verwenden " 1.318 +"möchten und alle Server, die gewöhnlich ausgehende E-Mail von diesem Rechner " 1.319 +"empfangen, ständig erreichbar sind, verwenden Sie hier »*«." 1.320 + 1.321 +#. Type: string 1.322 +#. Description 1.323 +#: ../masqmail.templates:7001 1.324 +msgid "Interfaces for incoming connections:" 1.325 +msgstr "Schnittstellen für eingehende Verbindungen:" 1.326 + 1.327 +#. Type: string 1.328 +#. Description 1.329 +#: ../masqmail.templates:7001 1.330 +msgid "" 1.331 +"For security reasons, Masqmail does not listen an all network interfaces by " 1.332 +"default. If there are no other hosts connected to this host, \"localhost:25" 1.333 +"\" is enough for local operation. If there are other hosts that need to send " 1.334 +"SMTP mail to this host, you should add the address of the relevant network " 1.335 +"interface, for instance \"localhost:25;192.168.1.2:25\"." 1.336 +msgstr "" 1.337 +"Aus Sicherheitsgründen nimmt Masqmail eingehende Verbindungen in der " 1.338 +"Voreinstellung nicht an allen Netzwerkschnittstellen entgegen. Falls keine " 1.339 +"anderen Rechner mit diesem Rechner verbunden sind, reicht »localhost:25« für " 1.340 +"den lokalen Betrieb aus. Falls es andere Rechner gibt, die SMTP-Nachrichten " 1.341 +"an diesen Rechner senden, sollten Sie die Adresse der entsprechenden " 1.342 +"Netzwerkschnittstelle anfügen, z. B. »localhost:25;192.168.1.2:25«." 1.343 1.344 #. Type: boolean 1.345 #. Description 1.346 -#: ../masqmail.templates:7001 1.347 -msgid "Use syslogd for logs?" 1.348 -msgstr "Syslogd für die Protokollierung verwenden?" 1.349 +#: ../masqmail.templates:8001 1.350 +msgid "Use the system log daemon for logging?" 1.351 +msgstr "Den System-Log-Daemon zur Protokollierung verwenden?" 1.352 1.353 #. Type: boolean 1.354 #. Description 1.355 -#: ../masqmail.templates:7001 1.356 +#: ../masqmail.templates:8001 1.357 msgid "" 1.358 -"You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs " 1.359 -"will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log." 1.360 +"Masqmail may log via the system log daemon (syslog) or use its own custom " 1.361 +"logging in /var/log/masqmail/masqmail.log." 1.362 msgstr "" 1.363 -"Sie können entscheiden, ob Masqmail mittels Syslog protokollieren soll oder " 1.364 -"nicht. Falls nicht, wird das Protokoll nach /var/log/masqmail/masqmail.log " 1.365 -"geschrieben." 1.366 +"Masqmail kann über den System-Log-Daemon (syslog) protokollieren oder seine " 1.367 +"eigene Protokollierung in /var/log/masqmail/masqmail.log verwenden." 1.368 1.369 #. Type: select 1.370 #. Choices 1.371 -#: ../masqmail.templates:8001 1.372 +#: ../masqmail.templates:9001 1.373 msgid "file" 1.374 msgstr "Datei" 1.375 1.376 #. Type: select 1.377 #. Choices 1.378 -#: ../masqmail.templates:8001 1.379 +#: ../masqmail.templates:9001 1.380 msgid "pipe" 1.381 msgstr "Pipe" 1.382 1.383 #. Type: select 1.384 #. Description 1.385 -#: ../masqmail.templates:8002 1.386 +#: ../masqmail.templates:9002 1.387 msgid "Online detection method:" 1.388 -msgstr "Methode für Online-Erkennung:" 1.389 +msgstr "Methode zur Online-Erkennung:" 1.390 1.391 #. Type: select 1.392 #. Description 1.393 -#: ../masqmail.templates:8002 1.394 +#: ../masqmail.templates:9002 1.395 msgid "" 1.396 -"Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, " 1.397 -"these are 'file','pipe'." 1.398 +"Masqmail has two methods to determine whether it is online or not: \"file\" " 1.399 +"and \"pipe\".\n" 1.400 +" - With \"file\", it checks for the existence of a file. If it\n" 1.401 +" exists, the name of the connection is read from that file.\n" 1.402 +" - With \"pipe\", it calls a program or script, which outputs the name\n" 1.403 +" if online or nothing if not. The \"guessnet\" program is a good\n" 1.404 +" candidate for such use." 1.405 msgstr "" 1.406 -"Masqmail kennt verschiedene Methoden, um festzustellen, ob es online ist " 1.407 -"oder nicht. Diese sind »Datei« und »Pipe«." 1.408 - 1.409 -#. Type: select 1.410 -#. Description 1.411 -#: ../masqmail.templates:8002 1.412 -msgid "" 1.413 -"For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, " 1.414 -"reads from it the name of the connection." 1.415 -msgstr "" 1.416 -"Bei »Datei« prüft Masqmail die Existenz einer Datei. Falls diese existiert, " 1.417 -"liest es daraus den Namen der Verbindung." 1.418 - 1.419 -#. Type: select 1.420 -#. Description 1.421 -#: ../masqmail.templates:8002 1.422 -msgid "" 1.423 -"For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if " 1.424 -"online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this." 1.425 -msgstr "" 1.426 -"Bei »Pipe« ruft Masqmail ein Programm oder Skript auf, welches den Namen " 1.427 -"ausgibt falls online oder nichts im gegenteiligen Fall. Sie können z. B. das " 1.428 -"Programm guessnet dafür verwenden." 1.429 - 1.430 -#. Type: string 1.431 -#. Description 1.432 -#: ../masqmail.templates:9001 1.433 -msgid "File used to determine the online status:" 1.434 -msgstr "Datei, die verwendet wird, den Online-Status zu ermitteln:" 1.435 +"Masqmail hat zwei Methoden, um zu bestimmen, ob es online ist oder nicht: " 1.436 +"»Datei« und »Pipe«.\n" 1.437 +" - Mit »Datei« prüft es die Existenz einer Datei. Falls sie existiert,\n" 1.438 +" wird der Name der Verbindung von dieser Datei gelesen.\n" 1.439 +" - Mit »Pipe« ruft es ein Programm oder Skript auf, welches den Namen\n" 1.440 +" ausgibt, falls online und anderenfalls nichts. Das Programm\n" 1.441 +" »guessnet« ist ein guter Kandidat für eine solche Verwendung." 1.442 1.443 #. Type: string 1.444 #. Description 1.445 #: ../masqmail.templates:10001 1.446 -msgid "Name of the program used to determine the online status:" 1.447 -msgstr "" 1.448 -"Name des Programms, das verwendet wird, den Online-Status zu ermitteln:" 1.449 +msgid "File used to determine the online status:" 1.450 +msgstr "Datei, die zur Ermittlung des Online-Status verwendet wird:" 1.451 1.452 #. Type: string 1.453 #. Description 1.454 -#: ../masqmail.templates:10001 1.455 +#: ../masqmail.templates:11001 1.456 +msgid "Name of the program used to determine the online status:" 1.457 +msgstr "" 1.458 +"Name des Programms, das zur Ermittlung des Online-Status verwendet wird:" 1.459 + 1.460 +#. Type: string 1.461 +#. Description 1.462 +#: ../masqmail.templates:11001 1.463 msgid "" 1.464 -"Please choose the program to use to determine the online status. Please note " 1.465 -"that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'." 1.466 +"Please choose the program to use to determine the online status. This " 1.467 +"program is called with \"mail\" as user ID." 1.468 msgstr "" 1.469 -"Bitte wählen Sie das Programm, das verwendet wird, den Online-Status zu " 1.470 -"ermitteln. Bitte beachten Sie, dass, wenn dieses Programm aufgerufen wird, " 1.471 -"Masqmail die Benutzerkennung »mail« hat." 1.472 +"Bitte wählen Sie das Programm zur Ermittlung des Online-Status. Dieses " 1.473 +"Programm wird mit der Benutzerkennung »mail« aufgerufen." 1.474 1.475 #. Type: select 1.476 #. Description 1.477 -#: ../masqmail.templates:11001 1.478 +#: ../masqmail.templates:12001 1.479 msgid "Local delivery style:" 1.480 msgstr "Lokale Auslieferungsmethode:" 1.481 1.482 #. Type: select 1.483 #. Description 1.484 -#: ../masqmail.templates:11001 1.485 +#: ../masqmail.templates:12001 1.486 msgid "" 1.487 -"Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a " 1.488 -"qmail style Maildir in the users home dir." 1.489 +"Local mail can be delivered to a mailbox, to a mail delivery agent (MDA) " 1.490 +"such as procmail or to Maildir-style mailboxes in the users' home " 1.491 +"directories." 1.492 msgstr "" 1.493 -"Lokale E-Mail kann in ein Postfach, zu einem MDA (z. B. procmail) oder in " 1.494 -"ein qmail-artiges Maildir im Heimatverzeichnis des Benutzers zugestellt " 1.495 -"werden." 1.496 +"Lokale E-Mail kann an ein Postfach, an einen Mail-Delivery-Agenten (MDA) wie " 1.497 +"Procmail oder an Maildir-artige Postfächer in den Home-Verzeichnissen der " 1.498 +"Benutzer zugestellt werden." 1.499 1.500 #. Type: select 1.501 #. Description 1.502 -#: ../masqmail.templates:11001 1.503 +#: ../masqmail.templates:12001 1.504 msgid "" 1.505 -"You can select the default style here. You can configure this also on a per-" 1.506 -"user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users." 1.507 +"This choice affects the default delivery mechanism. It can be defined on a " 1.508 +"per-user basis with the \"mbox_users\", \"mda_users\" and \"maildir_users\" " 1.509 +"options." 1.510 msgstr "" 1.511 -"Sie können die voreingestellte Methode hier auswählen. Sie können dies auch " 1.512 -"benutzerspezifisch mittels der Parameter mbox_users, mda_users und " 1.513 -"maildir_users einstellen." 1.514 +"Diese Auswahl beeinflusst die standardmäßige Zustellmethode. Sie kann " 1.515 +"benutzerspezifisch mittels der Optionen »mbox_users«, »mda_users« und " 1.516 +"»maildir_users« festgelegt werden." 1.517 1.518 #. Type: string 1.519 #. Description 1.520 -#: ../masqmail.templates:12001 1.521 +#: ../masqmail.templates:13001 1.522 msgid "MDA command line (including options):" 1.523 -msgstr "MDA-Kommando (einschließlich Aufrufparametern):" 1.524 +msgstr "MDA-Befehlszeile (einschließlich Optionen):" 1.525 1.526 #. Type: string 1.527 #. Description 1.528 -#: ../masqmail.templates:12001 1.529 +#: ../masqmail.templates:13001 1.530 msgid "" 1.531 "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its " 1.532 -"arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the " 1.533 -"user name." 1.534 +"arguments. You can use variable substitution here, such as ${rcpt_local} for " 1.535 +"the user name." 1.536 msgstr "" 1.537 -"Bitte wählen Sie den Pfad zum Mail Delivery Agent (MDA) einschließlich " 1.538 -"dessen Argumenten. Sie können hier Substitutionswerte verwenden, z. B. " 1.539 +"Bitte wählen Sie den Pfad zum Mail-Delivery-Agent (MDA) einschließlich " 1.540 +"dessen Argumenten. Sie können hier Variablensubstitution verwenden, z. B. " 1.541 "${rcpt_local} für den Benutzernamen." 1.542 1.543 #. Type: string 1.544 #. Description 1.545 -#: ../masqmail.templates:12001 1.546 -msgid "For other substitutions please see the man page." 1.547 -msgstr "Für andere Substitutionen lesen Sie bitte die Handbuchseite." 1.548 +#: ../masqmail.templates:13001 1.549 +msgid "Masqmail's manual page describes all available variable substitutions." 1.550 +msgstr "" 1.551 +"Die Handbuchseite von Masqmail beschreibt alle verfügbaren Variablen-" 1.552 +"Substitutionen." 1.553 1.554 #. Type: string 1.555 #. Description 1.556 -#: ../masqmail.templates:12001 1.557 +#: ../masqmail.templates:13001 1.558 msgid "" 1.559 -"This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since " 1.560 -"you can use mda for a set of users specially." 1.561 +"This question is meaningful even when choosing another option than MDA " 1.562 +"delivery, in case MDA is used for a restricted set of users." 1.563 msgstr "" 1.564 -"Diese Frage wird auch gestellt, falls Sie nicht mbox_default auf mda gesetzt " 1.565 -"haben, da Sie mda für eine Gruppe von Benutzern gesondert verwenden können." 1.566 +"Diese Frage ist selbst dann bedeutungsvoll, wenn eine andere Option als MDA-" 1.567 +"Zustellung gewählt wird. Dies ist für den Fall, dass MDA für eine begrenzte " 1.568 +"Gruppe von Benutzern verwendet wird." 1.569 1.570 #. Type: boolean 1.571 #. Description 1.572 -#: ../masqmail.templates:13001 1.573 -msgid "Should alias expansion regard case?" 1.574 +#: ../masqmail.templates:14001 1.575 +msgid "Should alias expansion be case sensitive?" 1.576 msgstr "Soll Alias-Expansion Groß-/Kleinschreibung beachten?" 1.577 1.578 #. Type: boolean 1.579 #. Description 1.580 -#: ../masqmail.templates:13001 1.581 +#: ../masqmail.templates:14001 1.582 msgid "" 1.583 "Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search " 1.584 -"for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive " 1.585 -"to case." 1.586 +"for a match in /etc/aliases can be case sensitive or not." 1.587 msgstr "" 1.588 "Masqmail verwendet die Datei /etc/aliases um lokale Adressen umzuleiten. Die " 1.589 "Suche nach einem Treffer in /etc/aliases kann die Groß-/Kleinschreibung " 1.590 -"beachten oder ignorieren." 1.591 +"beachten oder nicht." 1.592 1.593 #. Type: boolean 1.594 #. Description 1.595 -#: ../masqmail.templates:14001 1.596 +#: ../masqmail.templates:15001 1.597 msgid "Start SMTP listening daemon?" 1.598 msgstr "Den SMTP-Daemon starten?" 1.599 1.600 #. Type: boolean 1.601 #. Description 1.602 -#: ../masqmail.templates:14001 1.603 +#: ../masqmail.templates:15001 1.604 msgid "" 1.605 -"Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening " 1.606 +"Please choose whether you want Masqmail to start as an SMTP listening " 1.607 "daemon. You will need this if:\n" 1.608 -" - there are other hosts in your local network that may want to send\n" 1.609 -" mail via this host\n" 1.610 -" - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n" 1.611 -" mozilla are examples)" 1.612 +" - there are other hosts in the local network that may want to send\n" 1.613 +" mail via this host;\n" 1.614 +" - you use a local mail client that sends mail via SMTP." 1.615 msgstr "" 1.616 -"Bitte wählen Sie, ob Masqmail als SMTP-Daemon gestartet werden\n" 1.617 -"soll. Sie benötigen dies, falls:\n" 1.618 -" - es andere Rechner in Ihrem lokalen Netz gibt, die E-Mail über\n" 1.619 -" diesen Rechner versenden wollen\n" 1.620 -" - Sie einen E-Mail-Client verwenden, der E-Mail über SMTP\n" 1.621 -" versendet (Netscape und Mozilla sind Beispiele)" 1.622 +"Bitte wählen Sie, ob Masqmail als SMTP-Daemon gestartet werden soll.\n" 1.623 +"Sie benötigen dies, falls:\n" 1.624 +" - es andere Rechner im lokalen Netz gibt, die E-Mail über diesen\n" 1.625 +" Rechner versenden wollen;\n" 1.626 +" - Sie einen lokalen E-Mail-Client verwenden, der E-Mail über SMTP\n" 1.627 +" versendet." 1.628 1.629 #. Type: boolean 1.630 #. Description 1.631 -#: ../masqmail.templates:15001 1.632 +#: ../masqmail.templates:16001 1.633 msgid "Start SMTP queue running daemon?" 1.634 msgstr "SMTP-Warteschlangen-Daemon starten?" 1.635 1.636 #. Type: boolean 1.637 #. Description 1.638 -#: ../masqmail.templates:15001 1.639 +#: ../masqmail.templates:16001 1.640 msgid "" 1.641 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running " 1.642 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a queue running " 1.643 "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot " 1.644 -"delivered immediately, either because of delivery failures or because you " 1.645 -"were not online on the first attempt to send a mail." 1.646 +"delivered immediately, either because of delivery failures or because the " 1.647 +"host is not online on the first attempt to send a mail." 1.648 msgstr "" 1.649 -"Bitte wählen Sie diese Möglichkeit, falls Sie möchten, dass Masqmail als " 1.650 -"Warteschlangen-Daemon gestartet wird. Wahrscheinlich benötigen Sie dies. Er " 1.651 -"wird für E-Mail verwendet, die nicht sofort zugestellt werden kann, entweder " 1.652 -"wegen Zustellfehlern oder weil Sie beim ersten Versuch, die E-Mail zu " 1.653 -"versenden, nicht online waren." 1.654 +"Bitte wählen Sie diese Option, falls Sie möchten, dass Masqmail als " 1.655 +"Warteschlangen-Daemon gestartet wird. Sehr wahrscheinlich benötigen Sie " 1.656 +"diesen. Er wird für E-Mail verwendet, die nicht sofort zugestellt werden " 1.657 +"kann, entweder aufgrund von Zustellfehlern oder weil der Rechner beim ersten " 1.658 +"Versuch, eine E-Mail zu versenden, nicht online war." 1.659 1.660 #. Type: string 1.661 #. Description 1.662 -#: ../masqmail.templates:16001 1.663 +#: ../masqmail.templates:17001 1.664 msgid "Interval for the queue running daemon:" 1.665 msgstr "Intervall für den Warteschlangen-Daemon:" 1.666 1.667 #. Type: string 1.668 #. Description 1.669 -#: ../masqmail.templates:16001 1.670 -msgid "" 1.671 -"Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush " 1.672 -"the queue every 10 minutes." 1.673 -msgstr "" 1.674 -"Bitte wählen Sie das Intervall für den Warteschlangen-Daemon. »-q10m« " 1.675 -"bedeutet, die Warteschlange alle 10 Minuten zu leeren." 1.676 +#: ../masqmail.templates:17001 1.677 +msgid "Please choose the interval for the queue running daemon." 1.678 +msgstr "Bitte wählen Sie ein Intervall für den Warteschlangen-Daemon." 1.679 1.680 #. Type: string 1.681 #. Description 1.682 -#: ../masqmail.templates:16001 1.683 +#: ../masqmail.templates:17001 1.684 msgid "" 1.685 -"The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 1.686 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 1.687 +"The format is \"-q\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 1.688 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively. " 1.689 +"For instance, \"-q10m\" defines a ten-minute interval between runs." 1.690 msgstr "" 1.691 "Das Format ist »-q«, gefolgt von einer Zahl und einer der Buchstaben s, m, h, " 1.692 -"d oder w für Sekunden, Minuten, Stunden, Tage oder Wochen." 1.693 +"d oder w für Sekunden, Minuten, Stunden, Tage oder Wochen. Zum Beispiel " 1.694 +"definiert »-q10m« einen Interval von 10 Minuten zwischen Durchläufen." 1.695 1.696 #. Type: string 1.697 #. Description 1.698 -#: ../masqmail.templates:16001 1.699 -msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)." 1.700 -msgstr "Sinnvolle Werte sind zwischen 5 Minuten (-q5m) und 2 Stunden (-q2h)." 1.701 +#: ../masqmail.templates:17001 1.702 +msgid "Reasonable values are between five minutes (-q5m) and two hours (-q2h)." 1.703 +msgstr "" 1.704 +"Sinnvolle Werte liegen zwischen fünf Minuten (-q5m) und zwei Stunden (-q2h)." 1.705 1.706 #. Type: boolean 1.707 #. Description 1.708 -#: ../masqmail.templates:17001 1.709 +#: ../masqmail.templates:18001 1.710 msgid "Start POP3 fetch daemon?" 1.711 msgstr "POP3-Abruf-Daemon starten?" 1.712 1.713 #. Type: boolean 1.714 #. Description 1.715 -#: ../masqmail.templates:17001 1.716 +#: ../masqmail.templates:18001 1.717 msgid "" 1.718 -"Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. " 1.719 -"If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you " 1.720 -"configure in regular intervals, detecting the online status first." 1.721 +"Please choose this option if you want Masqmail to start as a fetch daemon. " 1.722 +"If you do so, it will try to fetch mail from configured POP3 servers, " 1.723 +"detecting the online status first." 1.724 msgstr "" 1.725 -"Bitte wählen Sie diese Möglichkeit, wenn Sie möchten, dass Masqmail als " 1.726 -"Abruf-Daemon gestartet wird. Falls Sie dies tun, wird Masqmail versuchen, E-" 1.727 -"Mail von POP3-Servern, die Sie konfiguriert haben, in regelmäßigen Abständen " 1.728 -"abzurufen, nachdem es den Online-Status geprüft hat." 1.729 +"Bitte wählen Sie diese Option, falls Sie möchten, dass Masqmail als Abruf-" 1.730 +"Daemon gestartet wird. Falls Sie dies tun, wird es versuchen, E-Mail von " 1.731 +"konfigurierten POP3-Servern abzurufen, nachdem es den Online-Status geprüft " 1.732 +"hat." 1.733 1.734 #. Type: boolean 1.735 #. Description 1.736 -#: ../masqmail.templates:17001 1.737 +#: ../masqmail.templates:18001 1.738 msgid "" 1.739 "No matter what you choose here, you can later select whether you want to " 1.740 -"fetch mail the moment you get online." 1.741 +"fetch mail when the host becomes online." 1.742 msgstr "" 1.743 -"Unabhängig davon, was Sie hier wählen, können Sie später, wenn Sie online " 1.744 -"gehen, entscheiden, ob Sie E-Mail abrufen wollen." 1.745 +"Unabhängig davon, was Sie hier wählen, können Sie später entscheiden, ob Sie " 1.746 +"E-Mail abrufen wollen, wenn der Rechner online geht." 1.747 1.748 #. Type: string 1.749 #. Description 1.750 -#: ../masqmail.templates:18001 1.751 +#: ../masqmail.templates:19001 1.752 msgid "Interval for the fetch daemon:" 1.753 msgstr "Intervall für den Abruf-Daemon:" 1.754 1.755 #. Type: string 1.756 #. Description 1.757 -#: ../masqmail.templates:18001 1.758 +#: ../masqmail.templates:19001 1.759 msgid "Please choose the interval for the fetch daemon." 1.760 msgstr "Bitte wählen Sie ein Intervall für den Abruf-Daemon." 1.761 1.762 #. Type: string 1.763 #. Description 1.764 -#: ../masqmail.templates:18001 1.765 +#: ../masqmail.templates:19001 1.766 msgid "" 1.767 -"The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h," 1.768 -"d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively." 1.769 +"The format is \"-go\", followed by a numeric value and one of the letters s, " 1.770 +"m, h, d, or w, for seconds, minutes, hours, days, or weeks, respectively." 1.771 msgstr "" 1.772 "Das Format ist »-go«, gefolgt von einer Zahl und einer der Buchstaben s, m, " 1.773 "h, d oder w für Sekunden, Minuten, Stunden, Tage oder Wochen." 1.774 1.775 #. Type: string 1.776 #. Description 1.777 -#: ../masqmail.templates:18001 1.778 -msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)." 1.779 -msgstr "Sinnvolle Werte sind zwischen 2 Minuten (-go2m) und 2 Stunden (-go2h)." 1.780 - 1.781 -#. Type: boolean 1.782 -#. Description 1.783 -#: ../masqmail.templates:19001 1.784 -msgid "Flush mail queue when you get online?" 1.785 -msgstr "Die E-Mail-Warteschlange leeren, wenn Sie online gehen?" 1.786 - 1.787 -#. Type: boolean 1.788 -#. Description 1.789 #: ../masqmail.templates:19001 1.790 msgid "" 1.791 -"Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue " 1.792 -"as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/" 1.793 -"ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.794 +"Reasonable values are between two minutes (-go2m) and two hours (-go2h)." 1.795 msgstr "" 1.796 -"Bitte wählen Sie, ob Sie möchten, dass Masqmail sofort seine E-Mail-" 1.797 -"Warteschlange leert, sobald Sie online gehen. Dies geschieht im Skript ip-up " 1.798 -"in /etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/." 1.799 +"Sinnvolle Werte liegen zwischen zwei Minuten (-go2m) und zwei Stunden (-" 1.800 +"go2h)." 1.801 1.802 #. Type: boolean 1.803 #. Description 1.804 #: ../masqmail.templates:20001 1.805 -msgid "Fetch mail when you get online?" 1.806 -msgstr "E-Mail abrufen, wenn Sie online gehen?" 1.807 +msgid "Flush mail queue when online?" 1.808 +msgstr "E-Mail-Warteschlange leeren, wenn online?" 1.809 1.810 #. Type: boolean 1.811 #. Description 1.812 #: ../masqmail.templates:20001 1.813 msgid "" 1.814 -"Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 1.815 -"servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /" 1.816 -"etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.817 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately flush its mail queue " 1.818 +"as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-up " 1.819 +"script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.820 +msgstr "" 1.821 +"Bitte wählen Sie, ob Sie möchten, dass Masqmail sofort seine E-Mail-" 1.822 +"Warteschlange leert, sobald der Rechner online geht. Dies geschieht im " 1.823 +"Skript ip-up von Masqmail in /etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/." 1.824 + 1.825 +#. Type: boolean 1.826 +#. Description 1.827 +#: ../masqmail.templates:21001 1.828 +msgid "Fetch mail when online?" 1.829 +msgstr "E-Mail abrufen, wenn online?" 1.830 + 1.831 +#. Type: boolean 1.832 +#. Description 1.833 +#: ../masqmail.templates:21001 1.834 +msgid "" 1.835 +"Please choose whether you want Masqmail to immediately fetch mail from POP3 " 1.836 +"servers as soon as the host comes online. This will be done by Masqmail's ip-" 1.837 +"up script in /etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/." 1.838 msgstr "" 1.839 "Bitte wählen Sie, ob Sie möchten, dass Masqmail sofort E-Mail von POP3-" 1.840 -"Servern abruft, sobald Sie online gehen. Dies geschieht im Skript ip-up in /" 1.841 -"etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/." 1.842 +"Servern abruft, sobald der Rechner online geht. Dies geschieht im Skript ip-" 1.843 +"up von Masqmail in /etc/ppp/ip-up oder in /etc/network/if-up.d/." 1.844 1.845 #. Type: string 1.846 #. Description 1.847 -#: ../masqmail.templates:21001 1.848 -msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:" 1.849 +#: ../masqmail.templates:22001 1.850 +msgid "List of interfaces used for Masqmail online detection:" 1.851 msgstr "" 1.852 "Liste der Schnittstellen, die Masqmail für die Online-Erkennung verwenden " 1.853 "soll:" 1.854 1.855 #. Type: string 1.856 #. Description 1.857 -#: ../masqmail.templates:21001 1.858 +#: ../masqmail.templates:22001 1.859 msgid "" 1.860 "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/" 1.861 "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up " 1.862 @@ -572,23 +554,25 @@ 1.863 msgstr "" 1.864 "Bitte geben Sie eine Liste von Netzwerkschnittstellen ein, die " 1.865 "Warteschlangenläufe und/oder das Abrufen von E-Mail auslösen sollen, wenn " 1.866 -"sie aktiviert werden. Diese Liste wird den Skripten in /etc/ppp/ip-up und /" 1.867 -"etc/network/if-up.d/ verwendet, wenn die Schnittstelle aktiviert wird." 1.868 +"sie aktiviert werden. Diese Liste wird von den Skripten in /etc/ppp/ip-up " 1.869 +"und /etc/network/if-up.d/ verwendet, wenn die Schnittstelle aktiviert wird." 1.870 1.871 #. Type: string 1.872 #. Description 1.873 -#: ../masqmail.templates:21001 1.874 +#: ../masqmail.templates:22001 1.875 msgid "" 1.876 -"A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for " 1.877 -"a notebook." 1.878 +"A reasonable choice is for instance \"ppp0\" for a home computer connected " 1.879 +"by PPP or \"ppp0 eth0\" for a notebook." 1.880 msgstr "" 1.881 -"Eine sinnvolle Wahl ist z. B. »ppp0« für einen Arbeitsplatzrechner zu Hause " 1.882 -"oder »ppp0 eth0« für ein Notebook." 1.883 +"Eine sinnvolle Wahl ist z. B. »ppp0« für einen Heimrechner mit Verbindung " 1.884 +"über PPP oder »ppp0 eth0« für ein Notebook." 1.885 1.886 #. Type: string 1.887 #. Description 1.888 -#: ../masqmail.templates:21001 1.889 -msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces." 1.890 +#: ../masqmail.templates:22001 1.891 +msgid "" 1.892 +"Other possible choices are \"all\" to listen on all network interfaces, or " 1.893 +"\"none\" for not listening on any interface." 1.894 msgstr "" 1.895 -"Geben Sie »all« für alle Schnittstellen ein und »none« für keine " 1.896 -"Schnittstellen." 1.897 +"Andere Möglichkeiten sind »all« für alle Netzwerkschnittstellen oder »none«, " 1.898 +"um keine Schnittstelle zu berücksichtigen."