debian/masqmail-debian

annotate po/ru.po @ 14:92e4f8524471

updated translation: pt by Miguel Figueiredo (Closes Debian bug #504794
author meillo@marmaro.de
date Sun, 09 Nov 2008 19:53:29 +0100
parents
children c93381297810
rev   line source
meillo@0 1 # translation of masqmail_debconf_ru.po to Russian
meillo@0 2 #
meillo@0 3 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
meillo@0 4 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
meillo@0 5 # this format, e.g. by running:
meillo@0 6 # info -n '(gettext)PO Files'
meillo@0 7 # info -n '(gettext)Header Entry'
meillo@0 8 # Some information specific to po-debconf are available at
meillo@0 9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
meillo@0 10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
meillo@0 11 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
meillo@0 12 #
meillo@0 13 # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
meillo@0 14 msgid ""
meillo@0 15 msgstr ""
meillo@0 16 "Project-Id-Version: 0.2.21-1.1\n"
meillo@0 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
meillo@0 18 "POT-Creation-Date: 2006-12-09 09:46+0100\n"
meillo@0 19 "PO-Revision-Date: 2006-12-07 23:36+0300\n"
meillo@0 20 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
meillo@0 21 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
meillo@0 22 "MIME-Version: 1.0\n"
meillo@0 23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
meillo@0 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
meillo@0 25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
meillo@0 26 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
meillo@0 27 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
meillo@0 28
meillo@0 29 #. Type: boolean
meillo@0 30 #. Description
meillo@0 31 #: ../masqmail.templates:1001
meillo@0 32 msgid "Manage masqmail.conf using debconf?"
meillo@0 33 msgstr "Настраивать файл masqmail.conf с помощью debconf?"
meillo@0 34
meillo@0 35 #. Type: boolean
meillo@0 36 #. Description
meillo@0 37 #: ../masqmail.templates:1001
meillo@0 38 msgid ""
meillo@0 39 "The /etc/masqmail/masqmail.conf file can be handled automatically by "
meillo@0 40 "debconf, or manually by you."
meillo@0 41 msgstr ""
meillo@0 42 "Файл /etc/masqmail/masqmail.conf можно настраивать автоматически с помощью "
meillo@0 43 "debconf или вручную, самостоятельно."
meillo@0 44
meillo@0 45 #. Type: boolean
meillo@0 46 #. Description
meillo@0 47 #: ../masqmail.templates:1001
meillo@0 48 msgid ""
meillo@0 49 "Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
meillo@0 50 "handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, "
meillo@0 51 "you will have to update the file manually, or move or delete the file."
meillo@0 52 msgstr ""
meillo@0 53 "Заметим, что при использовании debconf в файле конфигурации выполняется "
meillo@0 54 "настройка только специально помеченных разделов; если раздел никак не "
meillo@0 55 "помечен, вам нужно самостоятельно вносить исправления в файл, или "
meillo@0 56 "перемещать, или удалять файл."
meillo@0 57
meillo@0 58 #. Type: boolean
meillo@0 59 #. Description
meillo@0 60 #: ../masqmail.templates:2001
meillo@0 61 msgid "Replace existing /etc/masqmail/masqmail.conf file?"
meillo@0 62 msgstr "Заменить существующий файл /etc/masqmail/masqmail.conf?"
meillo@0 63
meillo@0 64 #. Type: boolean
meillo@0 65 #. Description
meillo@0 66 #: ../masqmail.templates:2001
meillo@0 67 msgid ""
meillo@0 68 "The existing /etc/masqmail/masqmail.conf file currently on the system does "
meillo@0 69 "not contain a marked section for debconf to write its data."
meillo@0 70 msgstr ""
meillo@0 71 "В данный момент в существующем файле /etc/masqmail/masqmail.conf не "
meillo@0 72 "содержится помеченных разделов, куда debconf записывал бы свои данные."
meillo@0 73
meillo@0 74 #. Type: boolean
meillo@0 75 #. Description
meillo@0 76 #: ../masqmail.templates:2001
meillo@0 77 msgid ""
meillo@0 78 "If you select this option, the existing configuration file will be backed up "
meillo@0 79 "to /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup and a new file written to /etc/"
meillo@0 80 "masqmail/masqmail.conf. If you do not select this option, the existing "
meillo@0 81 "configuration file will not be managed by debconf, and no further questions "
meillo@0 82 "about masqmail configuration will be asked."
meillo@0 83 msgstr ""
meillo@0 84 "Если вы ответите положительно, существующий конфигурационный файл будет "
meillo@0 85 "сохранён под именем /etc/masqmail/masqmail.conf.debconf-backup, а вместо "
meillo@0 86 "него будет записан новый файл /etc/masqmail/masqmail.conf. Если вы ответите "
meillo@0 87 "отрицательно, существующий конфигурационный файл не будет настраиваться с "
meillo@0 88 "помощью debconf, и дальнейшие вопросы о настройке masqmail не будут заданы."
meillo@0 89
meillo@0 90 #. Type: string
meillo@0 91 #. Description
meillo@0 92 #: ../masqmail.templates:3001
meillo@0 93 msgid "Masqmail host name:"
meillo@0 94 msgstr "Имя машины с masqmail:"
meillo@0 95
meillo@0 96 #. Type: string
meillo@0 97 #. Description
meillo@0 98 #: ../masqmail.templates:3001
meillo@0 99 msgid ""
meillo@0 100 "Please enter the name used by masqmail to identify itself to others. This is "
meillo@0 101 "most likely your hostname. It is used in its SMTP greeting banner, for "
meillo@0 102 "expanding unqualified addresses, the Message ID and so on."
meillo@0 103 msgstr ""
meillo@0 104 "Введите имя, которое Masqmail будет использовать, чтобы отличать себя от "
meillo@0 105 "других. В большинстве случаев это имя машины. Оно используется для "
meillo@0 106 "представления себя в SMTP-сессии, для дополнения неполных адресов, в Message "
meillo@0 107 "ID и тому подобное."
meillo@0 108
meillo@0 109 #. Type: string
meillo@0 110 #. Description
meillo@0 111 #: ../masqmail.templates:4001
meillo@0 112 msgid "Hosts considered local:"
meillo@0 113 msgstr "Имена машин, считающиеся локальными:"
meillo@0 114
meillo@0 115 #. Type: string
meillo@0 116 #. Description
meillo@0 117 #: ../masqmail.templates:4001
meillo@0 118 msgid ""
meillo@0 119 "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are "
meillo@0 120 "considered 'local', ie. mail to these hosts will be delivered to a mailbox "
meillo@0 121 "(or Maildir or MDA) on this host."
meillo@0 122 msgstr ""
meillo@0 123 "Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые считаются "
meillo@0 124 "'локальными', то есть для них пришедшая почта будет разложена по mailbox "
meillo@0 125 "(или Maildir, или посредством MDA) на этой машине."
meillo@0 126
meillo@0 127 #. Type: string
meillo@0 128 #. Description
meillo@0 129 #: ../masqmail.templates:4001
meillo@0 130 msgid ""
meillo@0 131 "You will most likely insert 'localhost', your hostname in its fully "
meillo@0 132 "qualified form and just the simple hostname here."
meillo@0 133 msgstr ""
meillo@0 134 "Наиболее часто здесь задают 'localhost', полное имя вашей машины и короткое "
meillo@0 135 "имя машины."
meillo@0 136
meillo@0 137 #. Type: string
meillo@0 138 #. Description
meillo@0 139 #: ../masqmail.templates:4001
meillo@0 140 msgid "You can also use wildcard expressions like '*' and '?'."
meillo@0 141 msgstr "Также здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?'."
meillo@0 142
meillo@0 143 #. Type: string
meillo@0 144 #. Description
meillo@0 145 #: ../masqmail.templates:5001
meillo@0 146 msgid "Nets considered local:"
meillo@0 147 msgstr "Сети, считающиеся локальными:"
meillo@0 148
meillo@0 149 #. Type: string
meillo@0 150 #. Description
meillo@0 151 #: ../masqmail.templates:5001
meillo@0 152 msgid ""
meillo@0 153 "Please enter a list of hosts, separated with semicolons (;), which are on "
meillo@0 154 "your local network, ie. they are always reachable, without a dialup "
meillo@0 155 "connection. Mail to these hosts will be delivered immediately, without "
meillo@0 156 "checking for the online status."
meillo@0 157 msgstr ""
meillo@0 158 "Введите список имён машин через точку с запятой (;), которые находятся в "
meillo@0 159 "вашей локальной сети, то есть они всегда доступны, без подключения по "
meillo@0 160 "коммутируемой линии. Почта для этих машин будет доставляться сразу, без "
meillo@0 161 "проверки состояния подключения."
meillo@0 162
meillo@0 163 #. Type: string
meillo@0 164 #. Description
meillo@0 165 #: ../masqmail.templates:5001
meillo@0 166 msgid "You can use wildcards expressions like '*' and '?', eg. *.yournet.local"
meillo@0 167 msgstr ""
meillo@0 168 "Здесь можно использовать выражения подстановки типа '*' и '?', например *."
meillo@0 169 "yournet.local."
meillo@0 170
meillo@0 171 #. Type: string
meillo@0 172 #. Description
meillo@0 173 #: ../masqmail.templates:5001
meillo@0 174 msgid ""
meillo@0 175 "If you have only one box, you can leave this empty. If you do not want to "
meillo@0 176 "use masqmail as an offline MTA, and the whole internet or another mail "
meillo@0 177 "server which accepts outgoing mail is at all times reachable to you, just "
meillo@0 178 "insert '*'."
meillo@0 179 msgstr ""
meillo@0 180 "Если у вас только один компьютер, можно оставить это поле пустым. Если вы не "
meillo@0 181 "хотите использовать masqmail в качестве автономного MTA, и всегда доступен "
meillo@0 182 "другой почтовый сервер, через который вам можно отправить исходящую почту, "
meillo@0 183 "просто введите '*'."
meillo@0 184
meillo@0 185 #. Type: string
meillo@0 186 #. Description
meillo@0 187 #: ../masqmail.templates:6001
meillo@0 188 msgid "Interfaces for incoming connections:"
meillo@0 189 msgstr "Интерфейсы для входящих подключений:"
meillo@0 190
meillo@0 191 #. Type: string
meillo@0 192 #. Description
meillo@0 193 #: ../masqmail.templates:6001
meillo@0 194 msgid ""
meillo@0 195 "Masqmail, for security reasons, does not listen an all network interfaces by "
meillo@0 196 "default. If there are no other hosts connected to your host, just leave the "
meillo@0 197 "default 'localhost:25' value. If there are other hosts that may want to send "
meillo@0 198 "SMTP messages to this host, add the address of your network interface here, "
meillo@0 199 "eg.: localhost:25;192.168.1.2:25."
meillo@0 200 msgstr ""
meillo@0 201 "По умолчанию Masqmail в целях безопасности не принимает соединения на всех "
meillo@0 202 "интерфейсах. Если к вашей машине не будут подключаться другие хосты, просто "
meillo@0 203 "оставьте значение по умолчанию 'localhost:25'. Если есть хосты, которые "
meillo@0 204 "могут захотеть отправлять SMTP-сообщения на ваш хост, добавьте адрес "
meillo@0 205 "сетевого интерфейса, например: localhost:25;192.168.1.2:25."
meillo@0 206
meillo@0 207 #. Type: string
meillo@0 208 #. Description
meillo@0 209 #: ../masqmail.templates:6001
meillo@0 210 msgid ""
meillo@0 211 "Of course you can also replace the '25' with another port number, however "
meillo@0 212 "this is unusual."
meillo@0 213 msgstr ""
meillo@0 214 "Естественно, вы можете заменить '25' другим номером порта, однако так делают "
meillo@0 215 "редко."
meillo@0 216
meillo@0 217 #. Type: boolean
meillo@0 218 #. Description
meillo@0 219 #: ../masqmail.templates:7001
meillo@0 220 msgid "Use syslogd for logs?"
meillo@0 221 msgstr "Использовать syslogd для ведения журнала?"
meillo@0 222
meillo@0 223 #. Type: boolean
meillo@0 224 #. Description
meillo@0 225 #: ../masqmail.templates:7001
meillo@0 226 msgid ""
meillo@0 227 "You can decide whether masqmail should log via syslog or not. If not, logs "
meillo@0 228 "will be written to /var/log/masqmail/masqmail.log."
meillo@0 229 msgstr ""
meillo@0 230 "Вы можете выбрать, должен ли masqmail вести журнал с помощью syslog или нет. "
meillo@0 231 "Если нет, то сообщения будут записаны в файл /var/log/masqmail/masqmail.log."
meillo@0 232
meillo@0 233 #. Type: select
meillo@0 234 #. Choices
meillo@0 235 #: ../masqmail.templates:8001
meillo@0 236 msgid "file"
meillo@0 237 msgstr "файл"
meillo@0 238
meillo@0 239 #. Type: select
meillo@0 240 #. Choices
meillo@0 241 #: ../masqmail.templates:8001
meillo@0 242 msgid "pipe"
meillo@0 243 msgstr "канал"
meillo@0 244
meillo@0 245 #. Type: select
meillo@0 246 #. Description
meillo@0 247 #: ../masqmail.templates:8002
meillo@0 248 msgid "Online detection method:"
meillo@0 249 msgstr "Метод обнаружения подключения:"
meillo@0 250
meillo@0 251 #. Type: select
meillo@0 252 #. Description
meillo@0 253 #: ../masqmail.templates:8002
meillo@0 254 msgid ""
meillo@0 255 "Masqmail has different methods to determine whether it is online or not, "
meillo@0 256 "these are 'file','pipe'."
meillo@0 257 msgstr ""
meillo@0 258 "Masqmail может использовать различные методы для определения установлено ли "
meillo@0 259 "соединение с сетью или нет: 'файл' и 'канал'."
meillo@0 260
meillo@0 261 #. Type: select
meillo@0 262 #. Description
meillo@0 263 #: ../masqmail.templates:8002
meillo@0 264 msgid ""
meillo@0 265 "For 'file', masqmail checks for the existence of a file, and, if it exists, "
meillo@0 266 "reads from it the name of the connection."
meillo@0 267 msgstr ""
meillo@0 268 "Если выбрать 'файл', то masqmail проверяет существование файла, и если он "
meillo@0 269 "есть, то читает из него название соединения."
meillo@0 270
meillo@0 271 #. Type: select
meillo@0 272 #. Description
meillo@0 273 #: ../masqmail.templates:8002
meillo@0 274 msgid ""
meillo@0 275 "For 'pipe', masqmail calls a program or script, which outputs the name if "
meillo@0 276 "online or nothing if not. You can use eg. the program guessnet for this."
meillo@0 277 msgstr ""
meillo@0 278 "Если выбрать 'канал', то masqmail вызывает программу или сценарий, которая "
meillo@0 279 "возвращает название, если есть подключение, или ничего не возвращает, если "
meillo@0 280 "нет. В качестве такой программы можно использовать, например, программу "
meillo@0 281 "guessnet."
meillo@0 282
meillo@0 283 #. Type: string
meillo@0 284 #. Description
meillo@0 285 #: ../masqmail.templates:9001
meillo@0 286 msgid "File used to determine the online status:"
meillo@0 287 msgstr "Файл, который используется для определения состояния подключения:"
meillo@0 288
meillo@0 289 #. Type: string
meillo@0 290 #. Description
meillo@0 291 #: ../masqmail.templates:10001
meillo@0 292 msgid "Name of the program used to determine the online status:"
meillo@0 293 msgstr ""
meillo@0 294 "Название программы, которая используется для определения состояния "
meillo@0 295 "подключения:"
meillo@0 296
meillo@0 297 #. Type: string
meillo@0 298 #. Description
meillo@0 299 #: ../masqmail.templates:10001
meillo@0 300 msgid ""
meillo@0 301 "Please choose the program to use to determine the online status. Please note "
meillo@0 302 "that, when this program is called, masqmail has the user id 'mail'."
meillo@0 303 msgstr ""
meillo@0 304 "Укажите программу, которая будет использоваться для определения состояния "
meillo@0 305 "подключения. Заметим, что когда программа вызывается, masqmail выполняется с "
meillo@0 306 "правами пользователя 'mail'."
meillo@0 307
meillo@0 308 #. Type: select
meillo@0 309 #. Description
meillo@0 310 #: ../masqmail.templates:11001
meillo@0 311 msgid "Local delivery style:"
meillo@0 312 msgstr "Способ локальной доставки:"
meillo@0 313
meillo@0 314 #. Type: select
meillo@0 315 #. Description
meillo@0 316 #: ../masqmail.templates:11001
meillo@0 317 msgid ""
meillo@0 318 "Local mail can be delivered to a mailbox, to an MDA (eg. procmail) or to a "
meillo@0 319 "qmail style Maildir in the users home dir."
meillo@0 320 msgstr ""
meillo@0 321 "Локальная почта может доставляться в mailbox, MDA (например, procmail) или в "
meillo@0 322 "maildir в стиле qmail в домашний каталог пользователя."
meillo@0 323
meillo@0 324 #. Type: select
meillo@0 325 #. Description
meillo@0 326 #: ../masqmail.templates:11001
meillo@0 327 msgid ""
meillo@0 328 "You can select the default style here. You can configure this also on a per-"
meillo@0 329 "user basis with the options mbox_users, mda_users and maildir_users."
meillo@0 330 msgstr ""
meillo@0 331 "Сейчас вы можете выбрать способ по умолчанию. Также вы можете настроить "
meillo@0 332 "способ индивидуально для каждого пользователя с помощью параметров "
meillo@0 333 "mbox_users, mda_users и maildir_users."
meillo@0 334
meillo@0 335 #. Type: string
meillo@0 336 #. Description
meillo@0 337 #: ../masqmail.templates:12001
meillo@0 338 msgid "MDA command line (including options):"
meillo@0 339 msgstr "Командная строка для вызова MDA (включая параметры):"
meillo@0 340
meillo@0 341 #. Type: string
meillo@0 342 #. Description
meillo@0 343 #: ../masqmail.templates:12001
meillo@0 344 msgid ""
meillo@0 345 "Please choose the path to the mail delivery agent (MDA), including its "
meillo@0 346 "arguments. You can use substitution values here, eg. ${rcpt_local} for the "
meillo@0 347 "user name."
meillo@0 348 msgstr ""
meillo@0 349 "Укажите путь к агенту доставки почты (MDA), включая параметры нужные для "
meillo@0 350 "запуска. Вы можете использовать подставляемые значения, например, "
meillo@0 351 "${rcpt_local} заменится именем пользователя."
meillo@0 352
meillo@0 353 #. Type: string
meillo@0 354 #. Description
meillo@0 355 #: ../masqmail.templates:12001
meillo@0 356 msgid "For other substitutions please see the man page."
meillo@0 357 msgstr ""
meillo@0 358 "Описание других возможных подстановок смотрите на странице руководства."
meillo@0 359
meillo@0 360 #. Type: string
meillo@0 361 #. Description
meillo@0 362 #: ../masqmail.templates:12001
meillo@0 363 msgid ""
meillo@0 364 "This question is also asked if you did not set mbox_default to mda, since "
meillo@0 365 "you can use mda for a set of users specially."
meillo@0 366 msgstr ""
meillo@0 367 "Этот вопрос задаётся даже в случае, если вы не установили mbox_default в "
meillo@0 368 "значение mda, так как вы можете использовать mda для какого-то одного "
meillo@0 369 "пользователя."
meillo@0 370
meillo@0 371 #. Type: boolean
meillo@0 372 #. Description
meillo@0 373 #: ../masqmail.templates:13001
meillo@0 374 msgid "Alias expansion regarding case or not:"
meillo@0 375 msgstr "Важен ли регистр символов при автодополнении псевдонимов:"
meillo@0 376
meillo@0 377 #. Type: boolean
meillo@0 378 #. Description
meillo@0 379 #: ../masqmail.templates:13001
meillo@0 380 msgid ""
meillo@0 381 "Masqmail uses the file /etc/aliases to redirect local addresses. The search "
meillo@0 382 "for a match in /etc/aliases can be regarding upper/lower case or insensitive "
meillo@0 383 "to case."
meillo@0 384 msgstr ""
meillo@0 385 "Masqmail использует файл /etc/aliases при перенаправлении локальной "
meillo@0 386 "адресации. Поиск совпадений в /etc/aliases может зависеть от верхнего/"
meillo@0 387 "нижнего регистров или нет."
meillo@0 388
meillo@0 389 #. Type: boolean
meillo@0 390 #. Description
meillo@0 391 #: ../masqmail.templates:14001
meillo@0 392 msgid "Start SMTP listening daemon?"
meillo@0 393 msgstr "Запускать демона SMTP для приёма входящих соединений?"
meillo@0 394
meillo@0 395 #. Type: boolean
meillo@0 396 #. Description
meillo@0 397 #: ../masqmail.templates:14001
meillo@0 398 msgid ""
meillo@0 399 "Please choose whether you want masqmail to start as an SMTP listening "
meillo@0 400 "daemon. You will need this if:\n"
meillo@0 401 " - there are other hosts in your local network that may want to send\n"
meillo@0 402 " mail via this host\n"
meillo@0 403 " - you use a mail client that sends mail via SMTP (netscape,\n"
meillo@0 404 " mozilla are examples)"
meillo@0 405 msgstr ""
meillo@0 406 "Выберите, нужно ли запускать masqmail как демона приёма входящих SMTP-"
meillo@0 407 "сессий. Вам нужно это, если:\n"
meillo@0 408 " - в вашей локальной сети есть другие машины, которые могут отправлять\n"
meillo@0 409 " почту через ваш хост\n"
meillo@0 410 " - вы пользуетесь почтовым клиентом, который отправляет почту через SMTP\n"
meillo@0 411 " (например: netscape, mozilla)"
meillo@0 412
meillo@0 413 #. Type: boolean
meillo@0 414 #. Description
meillo@0 415 #: ../masqmail.templates:15001
meillo@0 416 msgid "Start SMTP queue running daemon?"
meillo@0 417 msgstr "Запускать демона обработки очереди SMTP?"
meillo@0 418
meillo@0 419 #. Type: boolean
meillo@0 420 #. Description
meillo@0 421 #: ../masqmail.templates:15001
meillo@0 422 msgid ""
meillo@0 423 "Please choose this option if you want masqmail to start as a queue running "
meillo@0 424 "daemon. You're very likely to need this. It is used for mail that cannot "
meillo@0 425 "delivered immediately, either because of delivery failures or because you "
meillo@0 426 "were not online on the first attempt to send a mail."
meillo@0 427 msgstr ""
meillo@0 428 "Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail запускался как демон "
meillo@0 429 "обработки очереди. Скорее всего вам нужно сделать это. Этот демон "
meillo@0 430 "используется для почты, которая не может быть доставлена сразу, или из-за "
meillo@0 431 "ошибок при доставке, или потому что вы не были подключены к сети при первой "
meillo@0 432 "попытке отправить почту."
meillo@0 433
meillo@0 434 #. Type: string
meillo@0 435 #. Description
meillo@0 436 #: ../masqmail.templates:16001
meillo@0 437 msgid "Interval for the queue running daemon:"
meillo@0 438 msgstr "Интервал для демона обработки очереди:"
meillo@0 439
meillo@0 440 #. Type: string
meillo@0 441 #. Description
meillo@0 442 #: ../masqmail.templates:16001
meillo@0 443 msgid ""
meillo@0 444 "Please choose the interval for the queue running daemon. -q10m means flush "
meillo@0 445 "the queue every 10 minutes."
meillo@0 446 msgstr ""
meillo@0 447 "Выберите интервал для демона обработки очереди. Значение -q10m означает "
meillo@0 448 "просмотр очереди каждые 10 минут."
meillo@0 449
meillo@0 450 #. Type: string
meillo@0 451 #. Description
meillo@0 452 #: ../masqmail.templates:16001
meillo@0 453 msgid ""
meillo@0 454 "The format is -q, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
meillo@0 455 "d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
meillo@0 456 msgstr ""
meillo@0 457 "Формат: -q, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, минуты, "
meillo@0 458 "часы, дни, недели)."
meillo@0 459
meillo@0 460 #. Type: string
meillo@0 461 #. Description
meillo@0 462 #: ../masqmail.templates:16001
meillo@0 463 msgid "Reasonable values are between 5 minutes (-q5m) and 2 hours (-q2h)."
meillo@0 464 msgstr "Приемлемое значение варьируется от 5 минут (-q5m) до 2 часов (-q2h)."
meillo@0 465
meillo@0 466 #. Type: boolean
meillo@0 467 #. Description
meillo@0 468 #: ../masqmail.templates:17001
meillo@0 469 msgid "Start POP3 fetch daemon?"
meillo@0 470 msgstr "Запускать демон получения по POP3?"
meillo@0 471
meillo@0 472 #. Type: boolean
meillo@0 473 #. Description
meillo@0 474 #: ../masqmail.templates:17001
meillo@0 475 msgid ""
meillo@0 476 "Please choose this option if you want masqmail to start as a fetch daemon. "
meillo@0 477 "If you do so, masqmail will try to fetch mail from POP3 servers that you "
meillo@0 478 "configure in regular intervals, detecting the online status first."
meillo@0 479 msgstr ""
meillo@0 480 "Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы masqmail работал как демон "
meillo@0 481 "получения. В этом случае masqmail будет пытаться забирать почту с указанных "
meillo@0 482 "вами pop-серверов через регулярные интервалы, проверяя перед этим состояние "
meillo@0 483 "подключения к сети."
meillo@0 484
meillo@0 485 #. Type: boolean
meillo@0 486 #. Description
meillo@0 487 #: ../masqmail.templates:17001
meillo@0 488 msgid ""
meillo@0 489 "No matter what you choose here, you can later select whether you want to "
meillo@0 490 "fetch mail the moment you get online."
meillo@0 491 msgstr ""
meillo@0 492 "Не важно, что вы ответите сейчас, позже вы сможете выбрать, нужно ли "
meillo@0 493 "забирать почту после подключения к сети."
meillo@0 494
meillo@0 495 #. Type: string
meillo@0 496 #. Description
meillo@0 497 #: ../masqmail.templates:18001
meillo@0 498 msgid "Interval for the fetch daemon:"
meillo@0 499 msgstr "Интервал работы демона получения:"
meillo@0 500
meillo@0 501 #. Type: string
meillo@0 502 #. Description
meillo@0 503 #: ../masqmail.templates:18001
meillo@0 504 msgid "Please choose the interval for the fetch daemon."
meillo@0 505 msgstr "Выберите интервал работы демона забора почты."
meillo@0 506
meillo@0 507 #. Type: string
meillo@0 508 #. Description
meillo@0 509 #: ../masqmail.templates:18001
meillo@0 510 msgid ""
meillo@0 511 "The format is -go, followed by an numeric value and one of the letters s,m,h,"
meillo@0 512 "d,w for seconds, minutes, hours, days or weeks respectively."
meillo@0 513 msgstr ""
meillo@0 514 "Формат: -go, затем число, за которым одна из букв s,m,h,d,w (секунды, "
meillo@0 515 "минуты, часы, дни, недели)."
meillo@0 516
meillo@0 517 #. Type: string
meillo@0 518 #. Description
meillo@0 519 #: ../masqmail.templates:18001
meillo@0 520 msgid "Reasonable values are between 2 minutes (-go2m) and 2 hours (-go2h)."
meillo@0 521 msgstr "Приемлемое значение варьируется от 2 минут (-go2m) до 2 часов (-go2h)."
meillo@0 522
meillo@0 523 #. Type: boolean
meillo@0 524 #. Description
meillo@0 525 #: ../masqmail.templates:19001
meillo@0 526 msgid "Flush mail queue when you get online?"
meillo@0 527 msgstr "Обрабатывать почтовую очередь при подключении к сети?"
meillo@0 528
meillo@0 529 #. Type: boolean
meillo@0 530 #. Description
meillo@0 531 #: ../masqmail.templates:19001
meillo@0 532 msgid ""
meillo@0 533 "Please choose whether you want masqmail to immediately flush its mail queue "
meillo@0 534 "as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /etc/ppp/"
meillo@0 535 "ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
meillo@0 536 msgstr ""
meillo@0 537 "Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети "
meillo@0 538 "обрабатывал имеющуюся почтовую очередь. Это будет выполняться в сценарии ip-"
meillo@0 539 "up в /etc/ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/."
meillo@0 540
meillo@0 541 #. Type: boolean
meillo@0 542 #. Description
meillo@0 543 #: ../masqmail.templates:20001
meillo@0 544 msgid "Fetch mail when you get online?"
meillo@0 545 msgstr "Забирать почту при подключении к сети?"
meillo@0 546
meillo@0 547 #. Type: boolean
meillo@0 548 #. Description
meillo@0 549 #: ../masqmail.templates:20001
meillo@0 550 msgid ""
meillo@0 551 "Please choose whether you want masqmail to immediately fetch mail from POP3 "
meillo@0 552 "servers as soon as you go online. This will be done in the ip-up script in /"
meillo@0 553 "etc/ppp/ip-up or in /etc/network/if-up.d/."
meillo@0 554 msgstr ""
meillo@0 555 "Выберите, хотите ли вы, чтобы masqmail сразу после подключения к сети "
meillo@0 556 "забирал почту с POP3-серверов. Это будет выполняться в сценарии ip-up в /etc/"
meillo@0 557 "ppp/ip-up или из каталога /etc/network/if-up.d/."
meillo@0 558
meillo@0 559 #. Type: string
meillo@0 560 #. Description
meillo@0 561 #: ../masqmail.templates:21001
meillo@0 562 msgid "List of interfaces used for masqmail online detection:"
meillo@0 563 msgstr ""
meillo@0 564 "Список интерфейсов подключения к сети, которые будет отслеживать masqmail:"
meillo@0 565
meillo@0 566 #. Type: string
meillo@0 567 #. Description
meillo@0 568 #: ../masqmail.templates:21001
meillo@0 569 msgid ""
meillo@0 570 "Please choose a list of network interfaces which will trigger queue runs and/"
meillo@0 571 "or fetching mails when going up. The list will be used in the /etc/ppp/ip-up "
meillo@0 572 "and /etc/network/if-up.d/ scripts, when the interface goes up."
meillo@0 573 msgstr ""
meillo@0 574 "Введите список сетевых интерфейсов, при активизации которых будет "
meillo@0 575 "запускаться обработка очереди и/или получение почты. Список будет "
meillo@0 576 "использован в сценариях /etc/ppp/ip-up и /etc/network/if-up.d/, когда "
meillo@0 577 "интерфейс будет поднят."
meillo@0 578
meillo@0 579 #. Type: string
meillo@0 580 #. Description
meillo@0 581 #: ../masqmail.templates:21001
meillo@0 582 msgid ""
meillo@0 583 "A reasonable choice is eg. 'ppp0' for a desktop at home, or 'ppp0 eth0' for "
meillo@0 584 "a notebook."
meillo@0 585 msgstr ""
meillo@0 586 "Приемлемое значение: 'ppp0' для компьютера дома, или 'ppp0 eth0' для "
meillo@0 587 "ноутбука."
meillo@0 588
meillo@0 589 #. Type: string
meillo@0 590 #. Description
meillo@0 591 #: ../masqmail.templates:21001
meillo@0 592 msgid "Set to 'all' for all interfaces, or 'none' for no interfaces."
meillo@0 593 msgstr ""
meillo@0 594 "Укажите значение 'all', если нужно отслеживать все интерфейсы, или 'none', "
meillo@0 595 "если не нужно отслеживать интерфейсы вообще."